Making a Persianate Society PDF

Summary

This article examines the migration of literati from Iran and Central Asia to Mughal India during the 16th and 17th centuries. It analyzes the tazkiras (bibliographies of poets) to understand the cultural exchange between these regions. The author, Nobuaki Kondo, discusses how Persianate culture flourished in Mughal India.

Full Transcript

Crossing the Boundaries: Asians and Africans on the Move Proceedings of the Papers Presented at Consortium for Asian and African Studies (CAAS) 7th International Conference Tokyo University of Foreign Studies, 22–23 October 2016 ...

Crossing the Boundaries: Asians and Africans on the Move Proceedings of the Papers Presented at Consortium for Asian and African Studies (CAAS) 7th International Conference Tokyo University of Foreign Studies, 22–23 October 2016 67 Making a Persianate Society: Literati Migration to Mughal India Nobuaki KONDO Tokyo University of Foreign Studies This paper explores the migration of literati from Iran and Central Asia to Mughal India during the 16th and 17th centuries and analyzes the bibliographies (tazkiras) of poets compiled in Iran, Central Asia, and India. Mughal India was the center of Persianate (I use the term Persianate instead of Persian as it is more suitable for literary cultures inspired by the Persian language outside Iran or Persia) culture at the time, and it was the most generous supporter of Persian poets. The migration of Iranians to Mughal India has attracted the attention of some scholars (Irshad 1986; Haneda 1997; Dadvar 19991; Haneda 2004), while the migration of Central Asians to Mughal India has been discussed by Richard Foltz (Foltz 1997). We already know that many Iranians attended the Mughal court as notables (amirs). For example, during the period between 1658 and 1678, 33.5 percent of Mughal amirs were Iranians while 18.5 percent of the amirs were from Central Asia (Tūrānī) (Athar Ali 1978, 45). However, migration took place on such a large scale that it is dificult to discuss it comprehensively in just one paper. Basing my research on tazkira literature, I conine my investigation to the Persianate literati, i.e., those who composed Persian poems and whose works were contained in the tazkiras. A tazkira is an anthology of poetry including short biographies of the poets. This genre of collected works had already prevailed in Iran, Central Asia, the Ottoman Empire, and Mughal India after the fall of the Timurids. Although its biographical part was written in Chaghatai Turkish, Nava’i’s Majalis al-Nafa’is became a model for later works.2 The tazkira literature contains biographies of not only professional poets but also kings, bureaucrats, ulama, merchants, and ordinary people. For this reason, this genre of literature is a useful source for social history as well as literary and cultural history. Although Maria Szuppe’s two articles based on Central Asian tazkiras are quite inspiring, they only deal with several speciic literati (Szuppe 2004, 2011). This study analyzes six tazkiras: two each from Iran, India, and Central Asia, and it discusses aspects of literati migration to Mughal India. I. Indian Tazkiras The first tazkira to be referred to is the biographical section of poets of Muntakhab al- Tavarikh, a chronicle, compiled by ‘Abd al-Qadir Bada’uni in 1596 (Bada’uni 2000-1, 3: 68 Nobuaki KONDO 119–164); it is concerned with poets during Akbar’s reign in the period after 1556.3 Among 164 poets, 99 (60 percent) were of Iranian origin, 19 (12 percent) were from Central Asia, 22 (13 percent) were of Indian origin, and 12 (7 percent) were from present-day Afghan cities such as Kabul and Qandahar. The former city was, at the time, inside Mughal territory, while the latter was contested between the Mughals and Safavids. The Muntakhab al-Tavarikh clearly indicates that Iranians were dominant in the poetic societies under Akbar. In fact, the number of Iranians among poetic circles was higher than those among amirs; this was most probably because poets were more dependent on their Persian language skills than amirs. Sarkhush’s Kalimāt al-Shu‘ara, compiled in 1682-3 in Lahore had different results (Sarkhush 2011). The work deals with poets after the reign of Jahangir (1605–27). Among the 169 poets described by the tazkira, 71(42 percent) were from Iran while only four from Central Asia (2 percent). Moreover, among them, 12 Iranian poets and one Central Asian had never visited India. In author’s perspective, the Persian literary circle extended beyond the Mughal Empire; Sarkhush knew about Iranian poets—even those who had not visited India. With regard to migration, according to the tazkira, 59 Iranian poets and three Central Asian poets moved to Mughal India. It also contains details of 47 poets (28 percent) of Indian origin, including the author Sarkhush himself, who was born in Kashmir. Most Indian poets referred to by Sakhush were Muslims; however, the work included one famous Hindu literati, Chandar Bhan Brahman.4 The emergence of Indian poets is reflected in this tazkira. Naturally, Persian poetry was brought to Mughal India and was predominantly practiced by Iranian migrants. However, during the 17th century, the activity of Indian poets is also notable. Here, one can see the process of Persian culture gaining acceptance and the making of a Persianate culture in Mughal India. II. Iranian tazkiras Naturally, the tazkiras compiled in Safavid Iran is mainly concerned with the poets of the empire. One can easily find records of migrations to India in these works. The first tazkira referred to here is Sam Mirza’s Tuhfa-’i Sami, compiled in 1550 (Sam Mirza n.d.). It contains numerous descriptions of poets, as many as 710; some are very short though. The first chapter deals with kings and princes and does not only include the Safavids but also the Timurid, Mughal, Ottoman, and Uzbek rulers—all political rivals of the Safavids. However, the presence of Mughal India does not feature much in this work. There are no Indian poets mentioned, only details of three members of the Mughal ruling dynasty were provided, namely, the irst emperor Babur, the second emperor Humayun, and ‘Askari Mirza. According to the tazkiras, only eight poets (1 percent) had migrated to India. One of them was Amir Khanzada Hashim Daliri from Termez, Central Asia, who served Humayun as the royal huntsman of Making a Persianate Society:Literati Migration to Mughal India 69 India before moving to Iran and leaving for Mecca one year later. Another is Mawlana Shahid from Qum, who was the poet laureate at the court of Sultan Yaʿqub Aq Qoyunlu in Tabriz and who migrated to India through Khorasan to settle in Gujarat. The tazkira was compiled at a time when migration was not suitable. Humayun, who had led to Iran, had yet to retake the throne in Delhi, and migration was limited in the irst half of the 16th century. In contrast, the Tazkira-i Nasr-abadi, a large tazkira containing details of 903 poets, compiled in 1680 by the Isfahan literati, has much more information regarding Mughal India (Nasr-abadi 1999-2000). Section 2 of chapter 3 concerns amirs and khans in India, including 27 literati of whom 12 were migrants from Iran. Section 3 of chapter 3 relates to 17 poets residing in India. All of them were of Indian origin. Section 1 of chapter 3 concerns poets of Central Iran and Khorasan, where most of the migrants were present, that is, 90 in total. Chapter 2, which addresses the sayyids and the nobles, mentions 20 migrants, while section 1 of chapter 3 relates to the ulama and scholars, of whom 12 were migrants. In total, it details 143 literati who migrated to India, which constituted 16 percent of the total poets in the tazkira. Some Iranian migrants to India were successful. For example, Mirza Jaʿfar Qazvini, later known as Asaf Khan (d.1612), was from an Iranian bureaucratic family. He moved to India in 1587 and served the emperor Akbar. First, he received a modest salary of 200 mansab and was sent to Bengal. When revolts erupted, he managed to escape to Delhi, where, gradually, he gained the emperor’s favor and received a higher sum of 2000 mansab. After acquiring important posts, including the governor of Kashmir, he became the empire’s minister of inance (divan-i kull) in 1598. His skills for writing Persian poetry and belle-letters helped his career progression. Another example of a successful Iranian migrant to India is Talib Amuli (d.1627-8). A poet, Amuli grew up in Kashan before he served the governor of Marv, after which he moved to Qandahar, where he served the Mughal governor. In 1612-3, he relocated to Agra and served the Mughal court. He was appointed poet laureate of the emperor Jahangir. Some migrated for economic reasons. For example, Mirza Muqim Jawhari was a son of a goldsmith from the Abbas-abad quarter of Isfahan. After his father’s death, he became a merchant and traded jewelry. He visited India where became acquainted with princes and amirs. After succeeding in making vast sums of money, he returned to Iran. Several years later he visited India again only to make an even larger fortune, before returning to Iran. Although he was a merchant, Jawhari also had a flair for poetry, and he dedicated his work to the governor of Herat. A common motive for either migrating to, or visiting, India was economic. Mughal India was inancially more prosperous than Safavid Iran, and in India, Iranian literati had a good chance of becoming rich. This is not to say that this journey was free of risk. In the tazkira, one can ind details of four people who died in the middle of their travels to India. The ship could be broken or bandits could attack the caravan en route. Even so, Iranian literati 70 Nobuaki KONDO often took their chances and headed for India. III. Central Asian Tazkiras Mutribi Samarqandi compiled his irst tazkira, Tazkirat al-Shu’ara, in 1604 and dedicated it to the Bukharan ruler Vali Mohammad Khan (Mutribi Samarqandi 1998). It contains details of 343 poets, among whom more than 224 (65 percent) were from Central Asia, 63 (18 percent) from the Safavid realm, and 18 (ive percent) from the Mughal empire. In the tazkira, one can ind mentions of 21 migrants, 9 percent of the Central Asians that were listed, who went to India. One of them, Qulchi Muhammad Khan (d. 1613-4), was from Balkh and served the emperor Akbar. He acquired some posts in the empire and was inally appointed governor of Agrah. It is not clear whether the Central Asian poets were successful as professional poets as some also had academic or religious backgrounds. Shaykh Sharaf al- Din Husayn Samarqandi, for example, was a famous sui shaykh of the Kubraviyya Order in Samarqand. He died in India when he was in his seventies, and his mortal remains were sent to his khanqah and buried there. Qazi Muhammad Sadeq Samarqandi (d. 1595-6) is another example. He went to India for religious learning, but he stopped in Kabul, where he served Muhammad Hakim Mirza, the son of the emperor Humayun. Later, he returned to Samarqand and was appointed a judge (qazi). Four other religious students and scholars moved to Mughal India because the Mughal India shared Sunni Islam and the Hanai School of law with Central Asia. Economic factors for travel and migration were also important for Central Asian poets. Two were merchants, one was a shoemaker, one was a quiver maker, and another was an armorer. The author of the tazkira clearly states that Kafshi Bukhara’i, the shoemaker, went to India to escape the hardship of his life in Central Asia. The last tazkira in this paper, Maliha’s tazkira Muzakkir al-Ashab, was compiled in Samarqand in 1692-3 (Maliha Samarqandi 2012).5 It contains 210 poets in the main part and the supplement; 142 literati (68 percent) are from Central Asia while 63 (30 percent) are from Iran. The author traveled Iran and collect information on Iranian poets but mentions only two poets from India. The number of Central Asian literati who find mention as having visited, or migrated to, India is 20. Among them, 10 left Central Asia for the pilgrimage to Mecca and stopped by India on their return. This may be an indicator of the use of the Indian sea route for the pilgrimage. For example, Dastur Nasai accompanied ‘Abd al-‘Aziz Khan, ruler of Bukhara (r. 1645–81) on his pilgrimage in 1681-2. On his return, he visited the emperor Aurangzeb and was appointed judge of Peshawar. He was later made judge of Kabul. Hajji Muhammad Sabir Samarqandi, accompanied Imam Quli Khan (r. 1612–1642) to make the pilgrimage, on his return from which, he went to India through the Indian Ocean and served the Mughal Empire Making a Persianate Society:Literati Migration to Mughal India 71 for 20 years. He returned to Balkh only after he completed his service. Eight of the Central Asian literati had ulama backgrounds. ‘Abd Allah from Tashkent moved to India in 1679-80. He had a dificult time there, but inally he acquired the post of chief judge (sadr). Mawlavi Ibrahim Balkhi (d.1681-2) traveled to India for scholarly training. He later returned to Samarqand and became professor at the Yaltknush Bi Madrasa. Although poets were the main concern of the tazkira, only a few Central Asian migrants succeeded as poets in India. Instead, Central Asia had scholarly and religious ties with Mughal India. Conclusion Iranian and Central Asian literati migrated to Mughal India mainly after the coronation of Akbar in 1556. During Akbar’s reign, most poets were migrants from India and Central Asia. However, by the time of the reign of Aurangzeb, the number of Indian poets had increased to constitute 28 percent of the total. The Persianate culture that the migrants brought to India was accepted, and it even lourished. By analyzing the tazkiras, it can be determined that there were some boundaries to the migration of the literati. The first barrier was the borders of the states; the Mughals, the Safavids, and the Uzbek states sometimes confronted each other. However, for the literati, these boundaries were not decisive. So far as the tazkiras go, the literati did not refrain from moving from one state to another. They could cross the borders rather easily. The second boundary was the realm of the Persianate culture. The three regions of Iran, India, and Central Asia, appear to have been culturally well connected. However, only few Ottoman poets were mentioned in these tazkiras. We know that the Ottomans were fond of Persian poetry; however, it did not cause migration to or from the Ottoman Empire. The third was the religious and confessional boundary. Robert McChesney criticized the barrier of heterodoxy and indicated that the Sunni and Shi‘i divide did not prevent cultural contact between Iran and Central Asia (McChesney 1996). However, the relation between Safavid Iran and Mughal India was slightly different from that between Central Asia and Mughal India. Iranians found an opportunity to serve the Mughal Empire mainly as bureaucrats and poets. Conversely, Central Asians did not compete with Iranians in the ield of administration or poetry. Instead, they had other connections that were used for migration to India, the Hanai School of Law and Suism. The Mughals accepted both Sunni and Shi‘i migrants; however, naturally, Shi‘i Iranian migrants could not enter ields related to religious and legal matters. One does not see this as sectarian exclusion, but it cannot be denied that the religious and confessional boundary still had some signiicance. Even though these boundaries existed, the literati did not stop moving. At least, the cultural and religious ties were much stronger than the political boundaries were. The early modern world was characterized by such migrations of, and contacts between, people. 72 Nobuaki KONDO References Athar Ali, M. 1978. “Towards an Interpretation of the Mughal Empire.” Journal of Royal Asiatic Studies 1978: 38–49. Bada’uni, ʿAbd al-Qadir. 2000-01. Muntakhab al-Tavarikh. Ed. Ahmad ʿAli Sahib. Tehran. Dadvar, Abolghasem. 1999. Iranians in Mughal Politics and Society 1606–1658. Delhi. Foltz, Richard. 1997. “Central Asians in the Administration of Mughal India.” Journal of Asian History 31: 140–154. Haneda, Masashi. 1997. “Emigration of Iranian Elites to India during the 16th–18th centuries.” In L’Héritage timouride Iran-Asie centrale-Inde XVe-VIIIe siècles, edited by Maria Szuppe, 129–143. Tashkent-. ———. 2002. “Letter to the Editor.” Iranian Studies 35-1/23: 277–78. ———. 2004. “India xxviii: Iranian Immigrants in India.” Encyclopaedia Iranica. 13:82–83. Irshad, Farhang. 1986. Muhajarat-i Tarikhi-i Iraniyan bih Hind: Qarn-e hashtum ta hijdahum miladi. Tehran. Kinra, Rajeev. 2015. Writing Self, Writing Empire: Chandar Bhan Brahman and the Cultural World of the Indo-Persian State Secretary. Oakland, California. Kondo, Nobuaki. 2009. “The Genealogy of Perisan Tazkira Literature: The Flourishing Poetry and its Spread (in Japanese).” In A World Connected by the Persian Language: Another Eurasian History, ed. Kazuo Morimoto. 39–66. Sapporo. Maliha Samarqandi, Muhammad Badiʿ. 2012. Muzakkir al-Ashab. Ed. Muhammad Taqvi. Tehran. McChesney, Robert D. 1990. The Anthology of Poets: Muzakkir Al-Ashab as a Source for the History of Seventeenth-Century Central Asia. In Intellectual Studies on Islam: Essays Written in Honor of Martin B. Dickson, ed. Michel M. Mazzaoui and Vera B. Moreen, 57–84. Salt Lake City. ———. 1996. “Barrier of Heterodoxy”?: Rethinking the Ties between Iran and Central Asia in the Seventeenth Century.” In Safavid Persia, ed. Charles Melville, 231–67, London. Mutribi Samarqandi, Sultan Muhammad. 1998. Tazkirat al-Shu‘ara. Ed. Asghar Jan-fada and ʿAli Raiʿī Marvdashti. Tehran. Nasr-abadi. 1999-2000. Tazkira-’i Nasr-abadi. Ed. Muhsin Naji Nasr-abadi. Tehran. Sarkhush, Muhamad Afzal. 2011. Kalimat al-Shu‘ara. Ed. ʿAli Riza Qazva. Tehran. Sam Mirza Safavi. n.d. Tuhfa-’i Sami. Ed. Rukn al-Din Humayun-far. Tehran. Szuppe, Maria. 2004. Circulation des Lettrés et Cercles Littéraires: Entre Asie Centrale, Iran et Inde Du Nord ( XVe - XVIIIe Siècle). Annales: Histoire, Sciences Sociales 59: 997–1018. ———. 2011. “Glorious Past and an Outstanding Present: Writing a Collection of Biographies in Late Persianate Central Asia.” In The Rhetoric of Biography: Narrating Lives in Persianate Societies, edited by L. Marlow, 41–88. Boston & Washington D.C. Notes 1. Unfortunately, the book includes some plagiarisms and cannot be relied on. See Haneda 2002. 2. I discussed the process of tazkira’s development in Kondo 2009. Making a Persianate Society:Literati Migration to Mughal India 73 3. The work was based on another tazkira, Nafa’is al-Ma’asir by Mir ʿAla al-Dawla. 4. For his works and biography, see Kinra 2015. 5. For this work, see McChesney 1990.

Use Quizgecko on...
Browser
Browser