Summary

This document discusses different types of translated texts, including specialized texts and literary texts. It defines specialized texts as communications within specific fields and highlights their characteristics. Literary texts, on the other hand, are original, artistic, and subjective works with multiple meanings and a focus on aesthetic expression.

Full Transcript

Tipos de texto traducidos · Los textos especializados Nos referimos a la traducción de textos dirigidos a especialistas y pertenecientes a los llamados lenguajes de especialidad: lenguaje técnico, científico, jurídico, económico, administrativo, etc. · Definición El texto especializado según...

Tipos de texto traducidos · Los textos especializados Nos referimos a la traducción de textos dirigidos a especialistas y pertenecientes a los llamados lenguajes de especialidad: lenguaje técnico, científico, jurídico, económico, administrativo, etc. · Definición El texto especializado según Cabré (1992): “Cualquier comunicación realizada en el seno de los lenguajes de especialidad”. Los lenguajes especializados tienen temática especializada, que los usuarios son especialistas y que las situaciones de comunicación son de tipo formal, reguladas normalmente por criterios profesionales o científicos. Existen lenguajes especializados de diverso tipo y con diferente grado de especialización: algunos presentan un alto nivel de especialización (el de la Física, las Matemáticas, la Estadística, etc.), otros ocupan un terreno más intermedio con el lenguaje general (banca, Derecho, etc.) y otros se sitúan ya en la frontera de la lengua común (deportes). Cada ámbito de especialización tiene géneros textuales característicos. Así, en el campo técnico: artículo divulgativo, enciclopedia técnica, informe técnico, patente, manual de instrucciones, norma de análisis, etc. En el ámbito jurídico: decretos, contratos, constituciones, informes legales, sentencias, denuncias, etc. Aunque el modo más extendido es el escrito, los textos especializados pueden ser también orales y audiovisuales: conferencias/ intervenciones en congresos (de Medicina, de Informática, etc.), videos publicitarios sobre procesos industriales, etc. · La traducción de textos especializados Competencia traductora La traducción de textos especializados está marcada por la dominante de campo, ya que el traductor ha de tener conocimiento en el campo temático en cuestión para poder efectuar el proceso traductor, es decir, debe tener conocimientos temáticos sobre la materia científica, técnica, jurídica, etc., que ha de traducir; ahora bien, se trata de una competencia sobre todo de comprensión. En caso de carecer de esos conocimientos, debe saber suplirlos mediante su capacidad de documentación. Aunque la terminología se ha considerado tradicionalmente la característica principal de la traducción especializada, se coloca en un segundo plano, ya que lo más importante es el concepto que encierra el término y no el término en sí; para comprender dicho término y para encontrar el equivalente justo en la lengua de llegada , es necesario saber relacionarlo con el concepto a que hace referencia. Además, el traductor ha de conocer los géneros propios del ámbito específico en que traduce y las características lingüísticas y textuales de cada uno; por ejemplo, no tiene las mismas características un manual de instrucciones, que una patente, etc. 2- La traducción literaria El texto literario Es una obra artística y original que posee una función poética o estética, con carácter polisémico y que carece de finalidad práctica. Características del texto literario Subjetivo y connotativo (lo escrito tiene significado particular para cada persona). Ambiguo y polisémico (posee más de un significado). No se dirige a una audiencia específica. Es original y ficticio, aun cuando esté basado en hechos reales. Es autorreferencial, presenta mundos completos en sí mismos. Utiliza recursos retóricos para expresar y provocar emotividad. Llega a ser longevo y puede ser accedido en diferentes contextos. Ejemplos de textos literarios Poesía, cuentos, obras de teatro, novelas, canciones, fábulas, etc.

Use Quizgecko on...
Browser
Browser