U1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos PDF
Document Details
Tags
Related
- HICU - Overview of Standardized Critical Care EEG Terminology PDF
- Introduction to Pathophysiology PDF
- Anatomy and Physiology PDF
- The Skeletal System PDF
- TEMAS I Identificación de la estructura y formación de términos médicos (2024-25) PDF
- American Clinical Neurophysiology Society's Standardized Critical Care EEG Terminology 2021 PDF
Summary
This document is a learning material about medical terminology and clinical terminology. It explains the structure and formation of clinical terms, focusing on roots, prefixes, suffixes, and their functions.
Full Transcript
Unidad 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos Terminología Clínica y Patología Índice Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación...
Unidad 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos Terminología Clínica y Patología Índice Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos 1.1. Origen de la terminología clínica 1.2. Características generales de los términos médicos 1.2.1. Funciones 1.2.2. Propiedades 1.3. Tipos semánticos de términos médicos 1.4. Estructura y construcción de términos médicos 1.4.1. Principales recursos 1.4.2. Siglas y acrónimos 1.5. Raíces, prefijos, sufijos y partículas en la terminología Médica 1.5.1. Clasificación de raíces según la estructura anatómica y las características funcionales 1.5.2. Clasificación de prefijos según su significado 1.5.3. Clasificación de sufijos según su significado y la categoría gramatical 1.6. Normalización en la terminología clínica 1.7. Abreviaturas en la documentación sanitaria Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos Introducción En esta primera unidad, comenzaremos a conocer la termi- nología clínica y adquiriremos unas primeras nociones sobre cómo funciona y cómo se construyen los términos clínicos que manejaremos en nuestro puesto de trabajo. Comenzaremos la unidad con una breve visión general del origen del lenguaje clínico, en el que repasaremos sus primeras etapas y veremos su evolución hasta la actualidad. Una vez tratado esto, nos centraremos en presentar las princi- pales herramientas y elementos del lenguaje durante tres apartados, en los que aprenderemos cómo funciona el lenguaje clínico y cómo se construyen los términos. Una vez visto esto, dedicaremos un punto a ver con más detalle las raíces, los prefijos y los sufijos, centrándonos en su uso. En los dos últimos puntos nos centraremos en aspectos más documentales, pues dedicaremos un punto a la estandariza- ción del lenguaje clínico y un último a las normas marcadas para las abreviaturas. Al finalizar esta unidad + Conoceremos las características y + Seremos capaces de aplicar las funciones de la terminología médica. reglas de construcción de términos en el vocabulario médico. + Seremos capaces de comprender los distintos tipos semánticos de térmi- + Manejaremos la terminología clínica nos médicos y su funcionalidad. de manera adecuada. + Identificaremos los elementos que componen los términos médicos. + Sabremos cómo funcionan las reglas generales para la construcción de términos clínicos. 3 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos 1.1. Origen de la terminología clínica La comunicación es un elemento esencial para la solución de cualquier problema de salud, pues siempre será necesario poder comunicarse con los pacientes y con otros profesiona- les para poder aplicar los tratamientos adecuadamente. En este sentido, podemos considerar que uno de los grandes logros de la comunidad sanitaria y la científica, es unificar los términos para que los profesionales de la salud puedan comunicarse sin problemas cuando están hablando en términos profesionales. Sin embargo, esto no se consiguió de la noche a la mañana, sino que se logró a lo largo de un proceso que comenzó en la antigua Grecia y que hoy en día sigue llevándose a cabo para facilitar la comunicación entre los profesionales del sector de manera internacional. Imagen 1. Estatua de Hipócrates de Cos. Antes de comenzar a repasar el origen de la terminología clíni- ca, es conveniente que tengamos una idea más clara de en qué consiste. Cuando hablamos de terminología clínica, nos referimos al vocabulario que se utiliza en la práctica clínica para describir con precisión el cuidado y tratamiento de los pacientes. Esto incluye términos de anatomía, nombres de enfermedades, denominaciones de tratamientos estandari- zados y cualquier otro aspecto importante implicado en el tratamiento de las enfermedades. 4 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos Si nos adentramos en la historia de cómo se llegó a los térmi- nos clínicos que utilizamos hoy en día, la mayoría de expertos los sitúan alrededor del Siglo V a.C., cuando los seguidores de Hipócrates de Cos (considerado por muchos como padre de la medicina), publicaron el Corpus Hippocraticum. Este compen- dio reunía los conocimientos de medicina de la época utilizando un lenguaje unificado, que facilitaba su comprensión. Debido a que la mayoría de las personas que aprendían medici- na en la edad antigua, lo hacían a través de este material, el griego acabó asentándose como el lenguaje de la medicina hasta hoy en día, en el que la mayoría de términos tienen su origen en esta lengua. Los términos griegos tienen la venta- ja de ser sencillos y bastante modificables, o que nos permite resumir en pocas palabras mucha información, como veremos más adelante. A través de los siglos, los términos que se asentaron a través de las enseñanzas de Hipócrates fueron modificándose, pero siempre conservando parte de su origen. De esta manera, aunque fueron apareciendo diferentes variantes en los términos clínicos que usaban los médicos, siempre existió cierta simili- tud, que permitió que la comunicación entre expertos fuese más o menos efectiva. A lo largo del mundo conocido, podían encontrarse variantes que partían del griego, pero incorporaban términos del latín, el árabe o las lenguas germánicas. Hoy en día, contamos con organismos internacionales que se encargan de establecer los términos clínicos de manera que sean lo más claros y sencillos como sea posible al mismo tiempo que transmiten información precisa. De esta manera, los avances que se realicen en cualquier parte del mundo pueden ser comprendidos y aprovechando por cualquier persona que posea los conocimientos adecuados, facilitando su difusión. 5 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos 1.2. Características generales de los términos médicos Como podemos imaginar, facilitar la creación de términos científicos de manera intuitiva, se han establecido una serie de reglas que se aplican dando lugar a un lenguaje articulado. El lenguaje clínico, forma parte del conocido como lenguaje científico-técnico, pero aplicado específicamente al ámbito médico, por lo que, aunque sigue sus mismas normas presenta algunas particularidades que veremos en este punto. 1.2.1. Funciones Antes de comenzar a conocer la terminología médica con detalle, conviene que seamos conscientes del uso que se da de ella y las ventajas que nos proporciona. Entre sus funciones podemos destacar: 1. Transmitir información entre profesionales del sector. Los términos técnicos tienen como objetivo dar informa- ción más técnica, por lo que para comunicarse con los pacientes es preferible usar un lenguaje más sencillo. 2. Dar información de manera rápida, evitando tener que recurrir a explicaciones largas al incluir información de manera resumida en el mismo término (localización, naturaleza de la afección, etc.) 3. Evitar confusiones, al utilizar términos precisos y estandarizados. 4. Prevenir errores. 5. Facilitar la interpretación de las historias clínicas. 1.2.2. Propiedades Los términos clínicos tienen también una serie de característi- cas que favorecen que lo sigamos utilizando hoy en día, pues son una gran ventaja. Estas propiedades son: › Precisión y claridad. Los términos clínicos están ideados para ser tan sencillos como sea posible y referirse a aspectos clínicos concretos. › Objetividad. Los términos clínicos solamente se refieren a características apreciables y medibles, excluyendo las partes que pueden estar sujetas a opinión. › Son términos unívocos. Los términos clínicos están diseñados para referirse solamente a un aspecto, evitando solapamientos que puedan inducir a confusiones. A pesar de ello, podemos encontrarnos algunas excepciones. › Para su buen uso, deben ser consensuados, estable- ciendo de manera clara cómo deben usarse y facilitando el acceso de todas las personas a la educación necesa- ria para conocerlos. 6 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos 1.3. Tipos semánticos de términos médicos Como en cualquier otro lenguaje, en el lenguaje médico encontramos una rama dedicada al significado de las palabras y la relación que tienen entre sí. En este aspecto, podemos usar una serie de términos que son comunes en el estudio de cualquier lengua y que nos sirven para entender algunas parti- cularidades del lenguaje. Destacaremos los siguientes, para facilitar menciones o confusiones que pueden surgir cuando se utilizan los términos clínicos: › Sinónimos: Se dice que dos términos (palabras o partí- culas) son sinónimos cuando tienen el mismo significado, pero son totalmente diferentes entre sí. Por ejemplo, la enfermedad de Hansen, conocida también como lepra. › Antónimos: Dos términos son antónimos cuando expre- san ideas opuestas entre sí. Por ejemplo, los prefijos Hiper- (mayor que) e Hipo- (menor que). › Parónimos: Se trata de términos con significados diferentes pero que se escriben de manera similar. Es relativamente común que haya confusiones entre este tipo de términos, como entre los prefijos inter- (entre) e intra- (dentro de). › Homónimos: En este caso, tratamos con dos términos que se escriben de la misma manera, pero que tienen significados diferentes. Lo más habitual es que tengan un origen diferente pero que hayan evolucionado con el tiempo hasta tener la misma forma. Los términos que tienen este tipo de relación semántica son los que pueden inducir a error de manera más frecuente. Uno de los ejemplos más llamativos es el prefijo Braqui-, que puede indicar “referente al brazo” o “corto”. › Epónimos: Con este término nos referimos a los térmi- nos que tienen nombres de personas. Son numerosos los ejemplos de epónimos, tanto para enfermedades (como el Síndrome de Down, o la enfermedad de Hansen), como para células (células de Scwann) o estructuras (cápsulas de Bowman, trompas de Falopio, etc.). 7 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos 1.4.. Estructura y construcción de términos médicos Ahora que ya tenemos nociones generales sobre el lenguaje médico y los términos que lo componen, es el momento de comenzar a comprender cómo funciona, aprendiendo más sobre los recursos que utiliza. Más adelante nos centrare- mos más en los elementos que se utilizan, pero de momento solamente veremos cómo funciona de manera general. 1.4.1. Principales recursos Para formar las palabras (términos) del lenguaje médico, se establecen una serie de normas que se aplican de manera establecida para crear nuevos términos de manera intuitiva. Estos recursos para crear nuevos términos son la derivación, la composición y la parasíntesis: Derivación La derivación es el mecanismo por el cual creamos nuevas palabras añadiendo a la raíz de una palabra complementos antes de ella (prefijos), después de ella (sufijos) o ambos. Estos prefijos y sufijos pueden ser de origen griego o latin, pudiendo añadirse más de uno al principio o al final de la palabra para expresar la idea que se desea. Composición Este mecanismo consiste en unir dos raíces o lexemas para formas una nueva palabra compuesta por ambos. Esto se puede conseguir de dos maneras principalmente: › Yuxtaposición: Las dos palabras que forman el térmi- no se unen (ya sea con o sin guion intermedio), sin que haya ninguna modificación de ninguna. Por ejemplo, en el término “craneoencefálico”. › Aglutinación: En este caso se produce una modificación en alguna de las palabras que forman el término. Por ejemplo, el término “laterodorsal” (lateral+dorsal). 8 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos Parasíntesis Consiste en combinar la derivación y la composición, dando lugar a términos complejos con varias raíces y con prefijos y/o sufijos. Normalmente expresan ideas más complejas y concretas, dando lugar a términos que pueden resultar extraños para las personas que no están relacionadas con el ámbito que se trata. Aunque por lo general los términos suelen generarse de manera natural de manera correcta, existen algunas reglas generales consensuadas por lo organismos especializados que establecen cómo se deben crear los términos y así evitar que se creen sinónimos que puedan inducir a confusión: › La última parte de la expresión no médica se sitúa en primer lugar. Por ejemplo: apendic-itis (inflamación del apéndice). Esto no siempre se cumple para todos los términos. › Cuando el término se refiere a órganos o partes del cuerpo, las palabras se forman siguiendo el orden en que aparecen (pero la primera parte sigue escribiéndose al final). Por ejemplo: cardio-logía (estudio o tratado de las enfermedades del corazón). › La lectura de su significado de los términos médicos suele comenzar por la partícula escrita al final de la palabra. 1.4.2. Siglas y acrónimos Además de las palabras, entre los términos podemos incluir una serie de abreviaturas que usamos como términos en sí mismos y que son de uso muy común, pues resumen frases complejas en unas pocas letras que permiten ahorrar tiempo a la hora de redactar por escrito o expresarse oralmente. Así, diferenciamos dos tipos, las siglas y los acrónimos: 1. Siglas: Son unos conjuntos de letras formados incluyendo las letras iniciales de cada una de las palabras que forman una expresión, por ejemplo, ADN (Ácido desoxirribonucleico). 2. Acrónimos: Al contrario que sucede con las siglas, los acrónimos no están necesariamente formados solamente por las letras iniciales de cada palabra, sino que pueden tomar partes más extensas para que la expresión pueda ser leída como una palabra (y no necesariamente nombrando sus letras). Por ejemplo, AINE (antiinflamatorios no esteroideos) o UCI (Unidad de Cuidados Intensivos). A continuación, se muestran unas tablas con algunas siglas y acrónimos usados muy comúnmente en el ámbito sanitario: 9 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos ALGUNAS SIGLAS USADAS EN SANIDAD Sigla Significado Hb Hemoglobina EEG Electroencefalograma IVU Infección de vías urinarias LCR Líquido cefalorraquídeo Reacción en cadena de la polimerasa o Proteína C reactiva (Depende PCR del contexto) IV Intravenoso TG Triglicéridos RCP Reanimación cardiopulmonar VIH Virus de la inmunodef¡ciencia humana IRA Insuficiencia renal aguda/ insuficiencia respiratoria aguda ALGUNOS ACRÓNIMOS USADOS EN SANIDAD Acrónimo Significado OPS Organización Panamericana de la Salud OMS Organización Mundial de la Salud (en inglés WHO) SIDA Síndrome de inmunodef¡ciencia adquirida (en Inglés, AIDS) UCI Unidad de cuidados intensivos (en inglés, ICU) ELISA Ensayo de inmunoabsorción con enzima ligada ASCUS Células escamosas atípicas de significado incierto PAF Factor activador de plaquetas TAC Tomografía axial computarizada EPOC Enfermedad pulmonar obstructiva crónica DIU Dispositivo intrauterino 10 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos 1.5. Raíces, prefijos, sufijos y partículas en la terminología Médica Ahora que ya tenemos una visión general de cómo funciona la terminología clínica, es el momento de conocer las “piezas” que utilizamos para formar los términos. En la primera parte del punto anterior ya presentamos las partes de las que están compuestos los términos médico-científicos, aunque no nos detuvimos a estudiarlos en detalle. En este punto los veremos con más detalle y presentaremos algunos de los que se usan más comúnmente en el día a día del trabajo en los centros sanitarios. En primer lugar, nos detendremos en las raíces de los términos, para luego tratar con detalle cómo funcionan los prefijos y sufijos. 1.5.1. Clasificación de raíces según la estructura anatómica y las características funcionales En primer lugar, trataremos las raíces, que se consideran el núcleo de las palabras y es alrededor de las cuales se construyen los términos. La raíces constituyen el origen de las palabras en todos los lenguajes (no solo para el científico-sa- nitario) y tal como hemos visto, expresan una más o menos concreta que puede alterarse añadiendo sufijos y prefijos que le dan nuevos significados. En el ámbito sanitario, nos encontramos que la mayor parte de las raíces que se utilizan hacen referencia a partes del cuerpo o a funciones que se dan en él. Esto queda claro en los siguientes cuadros, en los que se muestran algunos de los términos más usados, clasificándolos según las partes del cuerpo o las funciones que indican: 11 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos RAÍCES QUE HACEN REFERENCIA A PARTES DEL CUERPO Sistema nervioso y Sistema endocrino Aparato locomotor órganos de los sentidos Cráneo-, crani-: cráneo Aden(o)-: glándula, ganglio Carp(o)-: muñeca Encefal(o)-: encéfalo Corti(o)-: corteza de la Cervic(o)-: cuello glándula suprarrenal Miel(o)-: médula espinal Cleid(o)-: clavícula Gonad(o)-: glándula sexual Mening(o)-: meninges (ovario y testículo) Condr(o)-: cartílago Neur(o)-: nervio Hipófisis-,pituitaria-: Cost(o)-: costilla glándula hipófisis Siring(o)-: tubo, fístula, Coxa-, cox(o)-: hueso o conducto Timo-: glándula timo articulación de la cadera Auri(o)-, oto-: oído, oreja Tiro-: glándula tiroides Crane(o)-: cráneo Miring(o)-:membrana Cúbit(o)-: antebrazo, codo timpánica Dactil(o)-, digitfo-: dedo Salping(o)-: trompa de Eustaquio Desmo-: ligamento Blefar(o)-, pálpebra-: Espondil(o)-: vértebra párpado Faci(o)-: cara Conjuntiv(o)-: conjuntiva Core-, coria-: pupila Femor(o)-: fémur, muslo Dacri(o)-: lágrimas, glándula Fren(o)-: diafragma, relacio- o conducto lagrimal nado con la mente Escler(o)-: esclerótica, duro Front(o)-: frente Fac(o)-: cristalino Gnato-: mandíbula, maxilar lrid(o)-: iris Genu-: rodilla Ocul(o)-, oftalm(o)-, op-: Hallux-: dedo gordo del pie, ojo, vista primer dedo del pie Querat(o)-: córnea o tejido llio-: relativo al ¡lio córneo Mi(o)-: músculo Retin(o)-: retina Dermat(o)-, derm-, derma-, cutáneo-: piel Trico-: pelo Ungui-, onico-: uña 12 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos Algunas raíces que indican funciones del cuerpo Raíz Función Hipno- sueño Fago- comer Orexia- apetito Psic(o)- mente o procesos mentales Mnema-, mnesia- memoria, recordar Crin(o)- secretar Estesia- sensibilidad, sensación 1.5.2. Clasificación de prefijos según su significado Como ya sabemos, los prefijos se añaden antes de las raíces para formar términos nuevos que están relacionados con el significado de la raíz. Por lo general, suelen dar información sobre la posición, el color u otras características que nos ayudan a concretar más a la raíz, aunque también pueden dar información sobre su alteración. En el ámbito sanitario, podemos encontrar una gran cantidad de prefijos que nos indicarán alteraciones y problemas que se dan en los órganos y las funciones que expresan las raíces. Esto nos permite construir los términos de manera articulada, pudiendo utilizar uno o varios prefijos sobre una misma raíz que nos permiten no solo saber la alteración, sino también su localización u otros a aspectos. En la siguiente tabla se indican algunos de los más comunes: Algunos prefijos usados en sanidad - Parte 1 Prefijo Significado A, an- negación, privación Ec-, ecto- fuera, externo Endo- dentro, interno Hemi- mitad Polio- relacionado con la sustancia gris del sistema nervioso Horneo-, homo- igualdad 13 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos Algunos prefijos usados en sanidad - Parte 2 Hetera- desigualdad, diferente Crono- tiempo Seudo-, pseudo- falso Mela-, melan- negro 1.5.3. Clasificación de sufijos según su significado y la categoría gramatical Además de los prefijos, para construir términos clínicos conta- mos con sufijos, que se incluyen siempre después de la raíz. Si nos detenemos a observar la función de los sufijos en los términos, podremos observar que es más frecuente que den información sobre las alteraciones que se dan en los órganos o funciones a las que hace referencia la raíz. También es habitual que den información sobre procedimientos o tratamien- tos, sobre todo para intervenciones quirúrgicas. Esto no es siempre así, ya que pueden aportar otros tipos de información, pero pueden ayudarnos a comprender mejor los términos en función si los conocemos. En la siguiente tabla se muestran algunos sufijos habituales en sanidad: Algunos sufijos usados en sanidad Sufijo Significado -malacia reblandecimiento anormal de tejidos -ectomía extirpación quirúrgica -patía enfermedad en sentido general -terapia tratamiento -tomía incisión, sección, corte -oma tumor, en sentido general -opia, -opsia ojo, visión -trofia nutrición -ragia romper -osis indica aumento, estado anormal no inflamatorio 14 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos 1.6. Normalización en la terminología clínica Tal como venimos mencionando desde el inicio de la unidad, cuando estamos tratando la terminología médica, es especial- mente importante que esté normalizado (o lo que es lo mismo, unificado o estandarizado) para que sea realmente de utilidad. Cuando hablamos de normalización en prácticamente cualquier contexto, nos referimos a la elaboración de defini- ciones, normas, unidades y reglas que son la base común para realizar procesos o utilizar un lenguaje común. En otras palabras, consiste en establecer cómo se deben hacer las cosas siempre que se desee utilizar o aplicar el sistema que se esté tratando, en este caso la terminología clínica. En cualquier sistema que esté destinado a un público amplio (sobre todo si es internacional), es necesario que se realice una buena normalización, que sea clara y que se adapte al públi- co al que va dirigida. Además de esto, es conveniente que se revisen periódicamente para resolver errores que puedan detectarse con su uso o posibles mejoras. Como podemos imaginar, el uso de sistemas normalizados tiene grandes ventajas, entre las que podemos incluir las siguientes: 3. Facilitan la comunicación entre profesionales. 4. Reducen los errores que se puedan producir por mala comunicación. 5. Permiten comparar datos y de manera objetiva. 6. Facilitan el manejo de la información. 7. Permiten recopilar datos de lugares muy diferentes sin que sea necesario procesarlos antes de su estudio. Esta estandarización de los datos es especialmente importante en documentación sanitaria, pues es vital para poder gestionar grandes cantidades de datos de manera más rápida. De hecho, desde que los sistemas sanitarios se informatizaron este aspec- to ha ganado mucha más fuerza, pues ha permitido que las historias clínicas se realicen siguiendo un estándar que facilita mucho el trabajo coordinado de los profesionales sanitarios. Las directrices estandarizadas sobre la terminología que debe utilizarse internacionalmente vienen indicadas en la Clasifi- cación Internacional de Enfermedades en su 11ª Revisión Clínica (CIE-11), que es la más reciente a día de hoy. Esta clasificación ha sido elaborada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y puede consultarse de manera totalmente gratuita en el siguiente enlace: Imagen 2. Portada de la CIE-11 https://icd.who.int/es 15 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos 1.7. Abreviaturas en la documentación sanitaria En la documentación sanitaria, es habitual el manejo de abrevia- turas debido a que los términos clínicos tienden a ser muy largos en algunas ocasiones, dificultando su lectura o su inserción en documentos que tratan los pacientes directamente. Cuando hablamos de abreviaturas, nos referimos a reduccio- nes de palabras mediante la eliminación de algunas de sus letras. Dentro de este campo, también podemos incluir las siglas y los acrónimos, que ya tratamos en el punto 1.4.2., y que no presentan especial dificultad. Si nos centramos en las abreviaturas que no son siglas ni acrónimos, debemos destacar que existen una serie de normas establecidas para intentar garantizar que todas las personas realizan las abreviaturas de la manera más parecida posible, evitando así errores. Las normas más destacadas en materia de abreviaturas son las siguientes: › Deben mantener el acento gráfico de la palabra original. › Las letras mayúsculas iniciales deben conservarse. › Las abreviaturas deben ir siempre puntuadas. 16 Terminología Clínica y Patología | UNIDAD 1 Identificación de la estructura y formación de los términos clínicos 17