🎧 New: AI-Generated Podcasts Turn your study notes into engaging audio conversations. Learn more

7_Reglamento_Circulacion_Aerea _cap10_libro4.pdf

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Full Transcript

TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10. 4.10. FRASEOLOGÍA. 4.10.1. PROCEDIMIENTOS DE COMUNICACIONES. 4.10.1.1. Los procedimientos de comunicaciones, que figuran en el Libro Décimo, están de acuerdo con el Volumen II del Anexo 10...

TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10. 4.10. FRASEOLOGÍA. 4.10.1. PROCEDIMIENTOS DE COMUNICACIONES. 4.10.1.1. Los procedimientos de comunicaciones, que figuran en el Libro Décimo, están de acuerdo con el Volumen II del Anexo 10 de OACI, Telecomunicaciones aeronáuticas, y los pilotos, el personal del ATS y demás personal de tierra deberán conocer a fondo los procedimientos radiotelefónicos contenidos en el mismo. 4.10.2. GENERALIDADES. 4.10.2.1. La mayor parte de la fraseología del apartado 4.10.3 de este capítulo muestra textos de mensajes completos sin usar distintivos de llamada y no pretende ser exhaustiva. Cuando las circunstancias sean distintas es de esperar que los pilotos, el personal del ATS y demás personal de tierra utilicen lenguaje común y corriente, que debería ser lo más claro y conciso posible, a un nivel que satisfaga los requisitos para evitar cualquier confusión por parte de las personas que utilicen idiomas distintos del propio. La autoridad competente publicará los requisitos correspondientes teniendo en cuenta los acuerdos internacionales de navegación aérea, en particular, el Anexo 1 de OACI, Licencias al Personal. 4.10.2.2. Para facilitar la consulta, la fraseología se agrupa según tipos de servicio de tránsito aéreo. Sin embargo, los usuarios deberán conocer y utilizar, en la medida necesaria, fraseología de grupos distintos de los que se refieran específicamente al tipo de servicio de tránsito aéreo que se suministre. Toda la fraseología se utilizará junto con los distintivos de llamada (aeronave, vehículo terrestre, ATC u otros) según corresponda. A fin de que pueda distinguirse claramente la fraseología del apartado 4.10.3., se han omitido los distintivos de llamada. En el Anexo 10 de OACI, Volumen II, Capítulo 5, que se ha incluido en el Libro Décimo, se indican las disposiciones relativas a la compilación de los mensajes RTF, distintivos de llamada y procedimientos pertinentes. 4.10.2.3. El apartado 4.10.3 incluye frases que han de usar los pilotos, el personal del ATS y demás personal de tierra. 4.10.2.3.1. Durante las operaciones en un espacio aéreo de separación vertical mínima reducida (RVSM) con aeronaves sin aprobación para operaciones RVSM o en tránsito vertical a través del mismo, los pilotos notificarán la condición de aeronave sin aprobación RVSM de la siguiente manera: c) una llamada inicial en cualquier canal dentro del espacio aéreo RVSM; d) en todas las solicitudes de cambio de nivel; y e) en todas las colaciones de autorizaciones de nivel. 4.10.2.3.2. Los controladores de tránsito aéreo acusarán recibo explícitamente de los mensajes de las aeronaves que notifiquen la condición de aeronave sin aprobación RVSM. 04 Diciembre 2014 L-IV - 219 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10 4.10.2.3.3. La fraseología para el movimiento de vehículos, aparte de los remolcadores, en el área de maniobras será la misma que se utiliza para el movimiento de aeronaves, con excepción de las instrucciones para el rodaje; en cuyo caso se sustituirá la palabra "RUEDE" por "SIGA" cuando se comunique con vehículos. 4.10.2.4. No se utilizarán frases condicionales, como "detrás de la aeronave que aterriza" ("behind landing aircraft") o "después de la aeronave que sale" ("after departing aircraft") para movimientos que afecten la pista o pistas en actividad, salvo cuando la aeronave o vehículo en cuestión esté a la vista del controlador y del piloto pertinentes. La aeronave o vehículo que ocasiona la condición en la autorización expedida será la primera aeronave o vehículo que pase delante de las otras aeronaves afectadas. En todos los casos la autorización condicional se concederá en el orden siguiente y constará de: f) la identificación g) la condición (especifíquese); h) la autorización; y i) la repetición breve de la condición. por ejemplo: "SAS 941, DETRÁS DEL DC9 EN FINAL CORTA, ENTRE Y MANTENGA DETRÁS". ("SAS 941, BEHIND DC9 ON SHORT FINAL, LINE UP BEHIND") Nota.- Esto implica la necesidad de que la aeronave que reciba la autorización condicional identifique la aeronave o vehículos a que hace referencia dicha autorización condicional. 4.10.2.5. Las autorizaciones ATC de ruta deberán ser colacionadas de forma completa siempre por el piloto a menos que el proveedor de servicios de tránsito aéreo apropiado autorice lo contrario, en cuyo caso deberá acusarse positivamente recibo. 4.10.2.6. Todas las autorizaciones para entrar a, aterrizar en, despegar de, cruzar y regresar por la pista en uso deberán ser colacionadas completamente por el piloto, el controlador se asegurará siempre de que la colación es correcta. 4.10.2.7. Otras autorizaciones o instrucciones, incluidas las autorizaciones condicionales, se colacionarán completamente o se acusará recibo de las mismas indicándose claramente que han sido comprendidas y que se cumplirán. 4.10.2.8. La fraseología del apartado 4.10.3. no incluye las frases ni las palabras corrientes de los procedimientos radiotelefónicos contenidas en el Anexo 10 de OACI , Volumen II, e incluidas en el Libro Décimo. 4.10.2.9. Las palabras entre paréntesis indican que debe insertarse información correcta, tal como un nivel, un lugar o una hora, etc., para completar la frase, o bien que pueden utilizarse variantes. Las palabras entre corchetes indican palabras facultativas adicionales o información complementaria que puedan ser necesarias en determinados casos. - 220 - L-IV 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10 4.10.2.10. En el Manual de Radiotelefonía de OACI pueden encontrarse ejemplos de la aplicación de la fraseología contenida en los Capítulos 6 y 10. 4.10.3. FRASEOLOGÍA BILINGÜE. 4.10.3.1. Generalidades. La transmisión de piloto se indica con un asterisco. 4.10.3.1.1. Descripción de los niveles [designados en adelante como "(nivel)" (level)] a) NIVEL DE VUELO (número); o a) FLIGHT LEVEL (number); or b) (número) METROS; o b) (number) METRES; or c) (número) PIES. c) (number) FEET. 4.10.3.1.2. Cambios de nivel, notificaciones y régimen de variación de altitud. a) ASCIENDA (o DESCIENDA); a) CLIMB (or DESCEND); seguido, si es necesario, de: followed as necessary by: i) A (nivel); i) TO (level); ii) HASTA ALCANZAR (nivel) A (o ANTES DE) LAS (hora) (o EN punto significativo); ii) TO REACH (level) AT (or BY (time or significant point); iii) NOTIFIQUE DEJANDO (o ALCANZANDO o PASANDO POR) (nivel); iii) REPORT LEAVING (or REACHING or PASSING) (level); iv) NOTIFIQUE PASANDO NIVELES; iv) REPORT PASSING LEVELS; v) A (número) METROS POR SEGUNDO (o PIES POR MINUTO) [MINIMO (o MAXIMO)]; v) AT (number) METRES PER SECOND (or FEET PER MINUTE) [MINIMUM (or MAXIMUM)]; ... sólo para aeronaves SST: vi) NOTIFIQUE COMENZANDO LA ACELERACION (o DECELERACION); vi) REPORT STARTING ACCELERATION (or DECELERATION); b) ASCIENDA ESCALONADAMENTE (identificación de b) STEP CLIMB (aircraft identification) ABOVE (or la aeronave) POR ENCIMA (o POR DEBAJO) DE BENEATH) YOU; USTED; b) SOLICITE CAMBIO DE NIVEL A (nombre de la c) REQUEST LEVEL CHANGE FROM (name of unit) AT dependencia) A LAS (hora) (o EN (punto (time or significant point); significativo)); d) INTERRUMPA ASCENSO (o DESCENSO A (nivel); c) STOP CLIMB (or DESCENT) AT (level); d) SIGA ASCENSO (o DESCENSO) HASTA (nivel); e) CONTINUE CLIMB (or DESCENT) TO (level); f) ACELERE ASCENSO PASAR POR (nivel)]; (o DESCENSO) [HASTA f) EXPEDITE CLIMB (or DESCENT) [UNTIL PASSING (level)]; g) CUANDO ESTE LISTO ASCIENDA (o DESCIENDA) g) WHEN READY CLIMB (or DESCEND) TO HASTA (nivel); (level); h) DESCENSO PREVISTO A LAS (hora); 04 Diciembre 2014 h) EXPECT DESCENT AT (time); L-IV - 221 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA CAPÍTULO 10 i) * SOLICITO DESCENSO A LAS (hora); Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea i) * REQUEST DESCENT AT (time); ... para indicar una instrucción que ha de cumplirse a una hora o en lugar determinados: j) INMEDIATAMENTE; j) IMMEDIATELY; k) DESPUES DE PASAR POR (punto significativo); k) AFTER PASSING (significant point); l) l) AT (time or significant point); A LAS (hora) (o EN (punto significativo)); ... para indicar una instrucción que ha de cumplirse cuando corresponda: m) CUANDO ESTE LISTO (instrucciones); m) WHEN READY (instruction); ... para indicar que la aeronave debe ascender o descender manteniendo su propia separación y VMC: n) MANTENIENDO PROPIA SEPARACION Y VMC n) MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC [DESDE (nivel)] [HASTA (nivel)]; [FROM (level)] [TO (level)]; o) MANTENIENDO PROPIA SEPARACION Y VMC o) MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC POR ENCIMA DE (o POR DEBAJO DE o HASTA EL) ABOVE (or BELOW, or TO) (level); (nivel); ... cuando exista la duda de que una aeronave pueda cumplir con una autorización o instrucción: p) SI NO ES POSIBLE (otras instrucciones) Y AVISE; p) IF NOT POSSIBLE (alternative instructions) AND ADVISE; ... cuando un piloto no pueda cumplir con una autorización o instrucción: q) * IMPOSIBLE CUMPLIR. q) * UNABLE TO COMPLY. ... después de que la tripulación de vuelo empiece a apartarse de la autorización o instrucción ATC para cumplir con un aviso de resolución (RA) ACAS (intercambio entre el piloto y el controlador) r) * RA TCAS (pronúnciese TI-CAS); r) * TCAS RA s) RECIBIDO; s) ROGER; ... después de cumplido un RA ACAS y de reanudada la autorización o instrucción ATC(intercambio entre el piloto y el controlador) t) - 222 - * CONFLICTO TERMINADO, REGRESO A (autorización asignada); L-IV t) * CLEAR OF CONFICT, RETURNING TO (assigned clearance); 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea u) RECIBIDO (o cambio de instrucciones); CAPÍTULO 10 u) ROGER (or alternative instructions); ... después de cumplido un RA ACAS y de reanudada la autorización o instrucción ATC asignada (intercambio entre el piloto y el controlador) v) * CONFLICTO TERMINADO (autorización asignada) REANUDADA; v) * CLEAR OF CONFLICT (assigned clearance) RESUMED; w) RECIBIDO (o cambio de instrucciones); w) ROGER (or alternative instructions); ... después de recibir una autorización o instrucción contraria a un RA ACAS, la tripulación de vuelo cumplirá con el RA y notificará directamente al ATC (intercambio entre el piloto y el controlador) x) * IMPOSIBLE CUMPLIR RA TCAS; x) * UNABLE TCAS RA; y) RECIBIDO. y) ROGER. ... autorización para cancelar la(s) restricción o restricciones del perfil vertical de una SID durante el ascenso z) ASCIENDA A (nivel) [RESTRICCIÓN O RESTRICCIONES DE NIVEL (designador SID) CANCELADA(o) RESTRICCIÓN O RESTRICCIONES DE NIVEL SID) EN (punto) CANCELADA] z) CLIM TO (level) [LEVEL RESTRICTION(S) (SID designator) CANCELLED (or) LEVEL RESTRICTIONS(S) (SID designator) AT(designador (point) CANCELED] … autorización para cancelar la(s) restricción o restricciones del perfil vertical de una STAR durante el descenso aa) DESCIENDA A (nivel) [RESTRICCIÓN O RESTRICCIONES DE NIVEL CANCELADA (designador STAR) (o) RESTRICCIÓN O RESTRICCIONES DE NIVEL (designador STAR) EN (punto) CANCELADA] aa) DESCEND TO (level) [LEVEL RESTRICTION(S) (STAR designator) CANCELED (or) LEVEL RESTRICTION(S) (STAR designator) AT (point) CANCELLED] * Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission. 4.10.3.1.3. Fraseología que se empleará en el espacio aéreo donde se utiliza una separación entre canales de 8,33 KHz. 4.10.3.1.3.1. Comunicaciones relacionadas con capacidad 8,33 KHz. Para preguntar sobre la capacidad del equipo de radiocomunicaciones a) INDIQUEME SI ESTÁ EQUIPADO CON OCHO COMA TRES TRES. a) ADVISE EIGHT POINT THREE THREE EQUIPPED Para indicar capacidad de 8,33 KHz 04 Diciembre 2014 L-IV - 223 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA CAPÍTULO 10 b) * CONFIRMO OCHO COMA TRES TRES Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea b) * AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE Para indicar ausencia de capacidad de 8,33 KHz c) * NEGATIVO OCHO COMA TRES TRES c) * NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE Para indicar capacidad UHF d) * EQUIPADO UHF d) * UHF EQUIPPED Para pedir información de exención e) INDIQUE SITUACIÓN DE EXENCIÓN SOBRE OCHO e) ADVISE EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTION COMA TRES TRES. STATUS Para indicar que está exento de condiciones 8,33 KHz f) * (distintivo de llamada de la aeronave); EXENTO DE f) * (aircraft call sign) OCHO COMA TRES TRES EXEMPTED EIGHT POINT THREE THREE Para indicar que una autorización se da para prevenir la entrada de aeronaves no equipadas en espacio aéreo donde dicho equipo es obligatorio g) (autorización/instrucción) g) (clearance / instruction) REQUISITO OBLIGATORIO OCHO COMA TRES DUE EIGHT POINT THREE THREE COMPULSORY TRES REQUIREMENT 4.10.3.1.3.2. Para informar al piloto que confirme la selección 8,33 KHz. a) CONFIRME CANAL ( nombre) OCHO COMA TRES a) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE CHANNEL ( TRES name) b) * CONFIRMO CANAL (nombre) OCHO COMA TRES b) * AFFIRM EGIHT POINT THREE THREE CHANNEL TRES (name) 4.10.3.1.3.3. Transferencia de control y cambio de frecuencia/canal a) CONTACTE CON ( distintivo de llamada de la dependencia) (frecuencia) o CANAL (nombre) a) CONTACT (unit call sign) (frequency) or CHANNEL (name) b) A LAS ( o SOBRE) (hora o lugar) [o CUANDO] [PASANDO/ABANDONANDO/ALCANZANDO] (nivel) LLAME A (distintivo de llamada de la dependencia) (frecuencia) o CANAL (nombre) b) AT (or OVER) (time or place) [ or WHEN ] [PASSING / LEAVING/ REACHING] (level) CONTACT (unit call sign) (frequency) or CHANNEL (name) c) SI NO ESTABLECE CONTACTO (instrucciones) c) IF NO CONTACT (instruction) d) VIGILE PARA (distintivo de llamada de la dependencia)(frecuencia) o EN CANAL (nombre) d) STAND BY (frequency) or CHANNEL (name) FOR (unit call sign) e) * SOLICITO CAMBIO A (frecuencia) o CANAL (nombre) e) * REQUEST CHANGE TO (frequency) or CHANNEL (name) f) CAMBIO DE FRECUENCIA (o CANAL) APROBADO f) FREQUENCY (or CHANNEL) CHANGE APPROVED - 224 - L-IV 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea g) ESCUCHE (distintivo de llamada de la dependencia) (frecuencia) o CANAL (nombre) CAPÍTULO 10 g) MONITOR (unit call sign) (frequency) or CHANNEL (name) Nota.- Puede pedirse a una aeronave que "VIGILE" una frecuencia dada, cuando exista el propósito de que la dependencia ATS inicie pronto las comunicaciones con ella y "ESCUCHE" la frecuencia cuando la información se radiodifunda en ella. h) * ESCUCHANDO (frecuencia) o CANAL (nombre) h) * MONITORING (frequency) or CHANNEL (name) i) CUANDO ESTÉ LISTO LLAME A (distintivo de llamada de la dependencia) (frecuencia) o CANAL (nombre) i) WHEN READY CONTACT (unit call sign) (frequency) or CHANNEL (name) j) j) MANTENGA ESTA FRECUENCIA o ESTE CANAL REMAIN THIS FREQUENCY or CHANNEL 4.10.3.1.4. Cambio de distintivo de llamada. ... para dar instrucciones a una aeronave de que modifique su tipo de distintivo de llamada: a) MODIFIQUE DISTINTIVO DE LLAMADA A (nuevo a) CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign) [UNTIL distintivo de llamada) [HASTA NUEVO AVISO] FURTHER ADVISED]; ... para avisar a una aeronave que vuelva al distintivo de llamada indicado en el plan de vuelo: b) VUELVA AL DISTINTIVO DE LLAMADA DEL PLAN DE VUELO (distintivo de llamada) [EN (punto significativo)] b) REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) [AT (significant point)] 4.10.3.1.5. Información sobre el tránsito. a) TRÁNSITO (información); a) TRAFFIC (information); ... para proporcionar información sobre el tránsito: b) NINGÚN TRÁNSITO NOTIFICADO; b) NO REPORTED TRAFFIC; ... para acusar recibo de la información sobre el tránsito: c) * ESTOY OBSERVANDO; c) * LOOKING OUT; d) * TRANSITO A LA VISTA; d) * TRAFFIC IN SIGHT; e) * CONTACTO NEGATIVO [motivos]; e) * NEGATIVE CONTACT [reasons]; f) TRANSITO [ADICIONAL] RUMBO (dirección) (tipo f) [ADDITIONAL] TRAFFIC (direction) BOUND (type of de aeronave) (nivel) PREVISTO EN (O SOBRE) aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) (punto significativo) A LAS (hora); AT (time); 04 Diciembre 2014 L-IV - 225 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10 g) EL TRANSITO ES (clasificación) GLOBO(S) LIBRE(S) g) TRAFFIC IS (classification) UNMANNED FREE NO TRIPULADO(S) ESTABA(N) [o SE LE(S) BALLOON(S) WAS (WERE) [or ESTIMATED] OVER PREVEIA] SOBRE (lugar) A LAS (hora) (niveles) (place) AT (time) REPORTED (level(s)) [or LEVEL NOTIFICADO(S) [o NIVEL DESCONOCIDO] UNKNOWN] MOVING (direction) (other pertinent MOVIENDOSE (dirección) (otra información information, if any). pertinente, si la hubiera) * Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission. 4.10.3.1.6. Condiciones meteorológicas. a) VIENTO (número) GRADOS (número) (unidades) a) WIND (number) DEGREES (number) (units); b) VIENTO A (altura/altitud/nivel de vuelo) (número) b) WIND AT (height/altitude/flight level) (number) DEGREES GRADOS (número) (unidades); (number) (units); Nota.- El viento se expresa siempre indicando la dirección y Note.- Wind is always expressed by giving the mean direction and velocidad medias y cualquier variación significativa respecto a speed and any significant variations thereof. ellas. c) VISIBILIDAD (distancia) [dirección]; c) VISIBILITY (distance) [direction]; d) ALCANCE VISUAL EN LA PISTA (o RVR) [PISTA (número)] (distancia) d) RUNWAY VISUAL RANGE (or (RVR) [RUNWAY (number)] (distance); ... para observaciones múltiples del RVR: e) RVR [PISTA (número)] (primera posición) (distancia), (segunda posición) (distancia), (tercera posición) (distancia) e) RVR [RUNWAY (number)] (first position) (distance), (second position) (third position) (distance); Nota.- Las observaciones múltiples del RVR representan Note.- Multiple RVR observations are always representative of the siempre la zona de toma de contacto, la zona del punto central y touchdown zone, midpoint zone and the roll-out/stop end zone la zona de recorrido de deceleración en tierra/extremo de respectively. parada, respectivamente. ... en caso de que no se disponga de información sobre el RVR en alguna de estas posiciones, este hecho se indicará en el lugar que corresponda: f) RVR [PISTA (número)] (primera (distancia), (segunda posición) FALTA, (tercera posición) (distancia); posición) f) RVR [RUNWAY (number)] (first position) (distance), (second position) MISSING, (third position) (distance); g) CONDICIONES METEOROLOGICAS PRESENTES (detalle); g) PRESENT WEATHER (details); h) NUBES (cantidad), [tipo] y altura de la base) (o CIELO DESPEJADO); h) CLOUD (amount, [tipe] and height of base) (or SKY CLEAR); i) CAVOK; i) CAVOK; Nota.- Pronúnciese CAV-O-KE; j) TEMPERATURA [MENOS] (número) (y/o PUNTO DE ROCIO [MENOS] (número)); k) QNH (o QFE (número) [unidades]; - 226 - L-IV Note.- CAVOK pronounced CAV-O-KEY; j) TEMPERATURE [MINUS] (number) (and/or DEWPOINT [MINUS] (number)); k) QNH (or QFE (number) [units]; 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10 l) ENGELAMIENTO (o TURBULENCIA) MODERADO (o FUERTE) [DENTRO DE NUBES] (área); l) MODERATE (or SEVERE) ICING (or TURBULENCE) [IN CLOUDS] (area); m) NOTIFIQUE CONDICIONES DE VUELO. m) REPORT FLIGHT CONDITIONS. 4.10.3.1.7. Notificación de posición. a) PROXIMO INFORME EN (punto significativo); a) NEXT REPORT AT (significant point); ... para omitir los informes de posición hasta una posición determinada: b) OMITA INFORMES DE POSICION [HASTA (especificar)}; b) OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)]; c) REANUDE NOTIFICACION DE POSICION c) RESUME POSITION REPORTING. 4.10.3.1.8. Otros informes. a) NOTIFIQUE PASANDO POR (punto significativo); a) REPORT PASSING (significant point); ... para solicitar un informe en un lugar o a una distancia determinados: b) NOTIFIQUE (distancia) MILLAS (GNSS o DME) DESDE (nombre de la estación DME) (o punto significativo) b) REPORT (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point) ... para notificar en un lugar o a una distancia determinados: c) *(distancia) MILLAS (GNSS o DME) DE (nombre de la estación DME) (o punto significativo) c) * (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point) d) NOTIFIQUE PASANDO (tres cifras) RADIAL (nombre del VOR) VOR; d) REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR) VOR; ... para solicitar un informe de la posición actual: e) NOTIFIQUE (GNSS o DME) DISTANCIA DESDE (punto significativo) (o nombre de la estación DME); e) REPORT (GNSS or DME) DISTANCIE FROM (significant point) or (name of DME station); … para notificar la posición presente: f) * (distancia) MILLAS (GNSS o DME) DE (nombre de la estación DME) DME (o punto significativo) * Indica una transmisión del piloto. 04 Diciembre 2014 f) * (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) DME (or significant point) * Denotes pilot transmission. L-IV - 227 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA CAPÍTULO 10 Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea 4.10.3.1.9. Información relativa al aeródromo. a) PISTA (número) (condiciones); a) RUNWAY (number) (condition); b) SUPERFICIE DE ATERRIZAJE (condiciones); b) LANDING SURFACE (condition); c) PRECAUCION OBRAS DE CONSTRUCCION (lugar); c) CAUTION CONSTRUCTION WORK (location); d) PRECAUCION (especifíquense las razones) A LA DERECHA (o A LA IZQUIERDA), (o A AMBOS LADOS) DE LA PISTA [número]; d) CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY [number]; e) PRECAUCION OBRAS (u OBSTRUCCION) (posición y cualquier aviso necesario); e) CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice); f) INFORME DE LA PISTA A LAS (horas de observación) PISTA (número) (tipo de precipitación) HASTA (profundidad del depósito) MILIMETROS. EFICACIA DE FRENADO BUENA (o MEDIANA A BUENA, o MEDIANA, o MEDIANA A ESCASA o ESCASA o INSEGURA) [y/o COEFICIENTE DE FRENADO (equipo y número)]; f) RUNWAY REPORT AT (observation time) RUNWAY (number) (type of precipitant) UP TO (depth of deposit) MILLIMETRES. BRAKING ACTION GOOD (or MEDIUM TO GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or UNRELIABLE) [and/or BRAKING COEFFICIENT (equipment and number)]; g) EFICACIA DE FRENADO NOTIFICADA POR (tipo de aeronave) A LAS (hora) BUENA (o MEDIANA, o ESCASA); g) BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (aircraft type) AT (time) GOOD (or MEDIUM, or POOR); h) PISTA (o CALLE DE RODAJE) HUMEDA, [o MOJADA, ENCHARCADA, INUNDADA (profundidad), o LIMPIA DE NIEVE (longitud y anchura que corresponda), o TRATADA, o CUBIERTA CON PARCHES DE NIEVE SECA (o NIEVE HUMEDA, o NIEVE COMPACTADA, o NIEVE FUNDENTE , o NIEVE FUNDENTE ENGELADA, o HIELO, o HIELO CUBIERTO, o HIELO Y NIEVE, o NIEVE ACUMULADA, o SURCOS Y ESTRIAS ENGELADOS)] h) RUNWAY (or TAXIWAY) WET [or DAMP, WATER PATCHES, FLOODED (depth), or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or TREATED or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW,or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES)] 4.10.3.1.10. Estado de funcionamiento de las ayudas visuales y no visuales. a) (especifíquese ayuda visual o no visual) PISTA (número) (descripción del defecto); a) (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency); b) (tipo de) ILUMINACION (clase de avería); b) (type) LIGHTING (unserviceability); c) CATEGORIA GBAS/SBAS/MLS/ILS (categoría) (condiciones del servicio); c) GBAS/SBAS/MLS/ILS CATEGORY (category) (serviceability state); d) ILUMINACION DE LAS CALLES DE RODAJE (descripción del defecto); d) TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency); e) (tipo de indicador visual de pendiente de aproximación) PISTA (número) (descripción del defecto); e) (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency); - 228 - L-IV 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea f) FUENTE SECUNDARIA DE ENERGIA NO DISPONIBLE. CAPÍTULO 10 f) SECONDARY POWER SUPPLY NOT AVAILABLE 4.10.3.1.11. Vaciado rápido de combustible. …Para solicitar autorización o información: a) SOLICITO AUTORIZACION (o INFORMACION) PARA VACIAR COMBUSTIBLE SOBRE (lugar) A (nivel) (dirección de vuelo); a) REQUEST CLEARANCE (or INFORMATION) TO DUMP FUEL OVER (location) AT (level) (flight direction); …Para autorizar el vaciado: b) AUTORIZADO A VACIAR COMBUSTIBLE SOBRE (lugar) A (nivel) (dirección de vuelo); b) CLEARED TO DUMP FUEL OVER (location) AT (level) (flight direction); …Para informar que se ha iniciado o continúa el vaciado: c) ATENCION TODAS LAS AERONAVES, VACIADO RÁPIDO DE COMBUSTIBLE SOBRE (lugar) A (nivel) POR (tipo de aeronave) (dirección de vuelo) c) ATTENTION ALL AIRCRAFT, FUEL DUMPING IN PROGRESS OVER (location) AT (level) BY (type of aircraft) (flight direction); …Para informar que ha terminado el vaciado de combustible: d) ATENCION TODAS LAS AERONAVES, VACIADO d) ATTENTION ALL AIRCRAFT, FUEL DUMPING BY RÁPIDO DE COMBUSTIBLE POR (tipo de aeronave) (type of aircraft) TERMINATED. TERMINADO 4.10.3.1.12. Información sobre presencia de aves. a) BANDADA (o NUMEROSAS BANDADAS) DE a) FLOCK (or NUMEROUS FLOCKS) OF (size, if known) (tamaño, si se conoce) (especie, si se conoce) (o AVES) (species, if known) (or BIRDS) b) A LO LARGO DE (ruta de vuelo o ruta geográfica) [o EN LAS PROXIMIDADES DE (lugar)] ULTIMA ALTITUD NOTIFICADA (altitud notificada por un piloto) [o ALTITUD DESCONOCIDA] b) ALONG (flight or geographical route) [or IN THE VICINITY OF (location)] LAST REPORTED ALTITUDE (altitude reported by a pilot) [or ALTITUDE UNKNOWN] 4.10.3.1.13. Combustible mínimo. a) * COMBUSTIBLE MÍNIMO. a) * MINIMUM FUEL. b) RECIBIDO [NO SE PREVÉ DEMORA o PREVEA (información sobre la demora)]. b) ROGER [NO DELAY EXPECTED or EXPECT] (delay information). * Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission. 04 Diciembre 2014 L-IV - 229 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA CAPÍTULO 10 Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea 4.10.3.2. Servicio de control de área. 4.10.3.2.1. Concesión de una autorización. a) (nombre de la dependencia) AUTORIZA(identificación de la aeronave); a) (name of unit) CLEARS (aircraft identification); b) (aeronave) AUTORIZADA A; b) (aircraft) CLEARED TO; c) NUEVA AUTORIZACION (detalles de la autorización corregida); c) RECLEARED (amended clearance details); d) NUEVA AUTORIZACION (parte de la ruta corregida) A (punto significativo de la ruta original); d) RECLEARED (amended route portion) TO (significant point of original route); e) ENTRE ÁREA (o ZONA) DE CONTROL [VIA (punto significativo)] A (nivel) [A LAS (hora)]; e) ENTER CONTROL AREA (or ZONE) [VIA (significant point)] AT (level) [AT (time)]; f) ABANDONE ÁREA (o ZONA) DE CONTROL A (nivel) (o ASCENDIENDO, o DESCENDIENDO); f) LEAVE CONTROL AREA (or ZONE) AT (level) (or CLIMBING, or DESCENDING); g) ENTRE EN (determinar) EN (punto significativo) A (nivel) [A LAS (hora)] g) JOIN (specify) AT (significant point) AT (level) [AT (time)]. 4.10.3.2.2. Indicación de la ruta y del límite de la autorización. a) DE (lugar) A (lugar); a) FROM (place) TO (place); b) HASTA (lugar), b) TO (place), seguido si es necesario, de: followed as necessary by: i) DIRECTAMENTE; i) DIRECT; ii) VIA (ruta y/o puntos de notificación o ambas cosas); ii) VIA (route and/or reporting points); iii) VIA RUTA PLAN DE VUELO; iii) VIA FLIGTH PLANNED ROUTE; Nota.- En 4.3.12.2., figuran las condiciones relacionadas Note.- Conditions associated with the use of this phrase are en con el uso de esta frase. 4.3.12.2. iv) VIA (distancia) EN ARCO (dirección) DEL DME (nombre de la estación DME); iv) VIA (distance) ARC (direction) OF (name of DME station) DME; v) FUERA DEL AREA (o ZONA) DE CONTROL (distancia) (dirección) DE (lugar); v) OUT OF CONTROL AREA (or ZONE) (distance) (direction) OF (place); c) (nivel o ruta) NO UTILIZABLE DEBIDO A (motivo) COMO ALTERNATIVA[s] HAY (niveles o rutas) AVISE. - 230 - L-IV c) (level or route) NOT AVAILABLE DUE (reason) ALTERNATIVE[S] IS/ARE (levels or routes) ADVISE. 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10 4.10.3.2.3. Mantenimiento de niveles especificados. a) MANTENGA (nivel) [HASTA (punto significativo)]; a) MAINTAIN (level) [TO (significant point)]; b) MANTENGA (nivel) HASTA HABER PASADO (punto b) MAINTAIN (level) UNTIL PASSING (significant point); significativo); c) MANTENGA (nivel) HASTA LAS (hora); c) MAINTAIN (level) UNTIL (time); d) MANTENGA (nivel) HASTA QUE LE AVISE (nombre de la dependencia); d) MAINTAIN (level) UNTIL ADVISED BY (name of unit); e) MANTENGA (nivel) HASTA NUEVO AVISO; e) MAINTAIN (level) UNTIL FURTHER ADVISED; f) MANTENGA (nivel) MIENTRAS EN ESPACIO AEREO CONTROLADO; f) MAINTAIN (level) WHILE IN CONTROLLED AIRSPACE; g) MANTENGA COMO MINIMO (número) METROS (o PIES) POR ENCIMA DE (o POR DEBAJO DE) (identificación de la aeronave). g) MAINTAIN AL LEAST (number) METRES (or FEET) ABOVE (or BELOW) (aircraft identification). Nota.- La expresión “MANTENGA” no debe utilizarse en lugar de “DESCIENDA” o “ASCIENDA” cuando se den instrucciones a una aeronave de que cambie de nivel. Note.- The term “MAINTAIN” is not to be used in lieu of “DESCEND” or “CLIMB” when instructing an aircraft to change level. 4.10.3.2.4. Especificación de niveles de crucero. a) CRUCE (punto significativo) A (o POR ENCIMA DE, o POR DEBAJO DE) (nivel); a) CROSS (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level); b) CRUCE (punto significativo) A LAS (hora) o b) CROSS (significant point) AT (time) or LATER (or DESPUES (o ANTES) A (nivel) [CUIDANDO PROPIA BEFORE) AT (level) [MAINTANING OWN SEPARACION Y VMC]; SEPARATION AND VMC]; c) ASCIENDA EN CRUCERO ENTRE (niveles) (o POR ENCIMA DEL (nivel)); c) CRUISE CLIMB BETWEEN (levels) (or ABOVE (level)); d) CRUCE (distancia) MILLAS, (GNSS o DME) [(dirección)] DE (nombre de estación DME) (o distancia) [(dirección)] DE (punto significativo) A (o POR ENCIMA DE o POR DEBAJO DE) (nivel). d) CROSS (distance) MILES, (GNSS or DME) [(DIRECTION)] of (name of DME station) (or distance) [(direction)] OF (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level). 4.10.3.2.5. Descenso de emergencia. a) * DESCENSO DE EMERGENCIA (intenciones); a) * EMERGENCY DESCENT (intentions); b) DESCENSO DE EMERGENCIA EN (punto significativo o localidad) TODAS LAS AERONAVES POR DEBAJO DEL (nivel) DENTRO DE (distancia) DE (punto significativo o ayuda para la navegación) ABANDONEN INMEDIATAMENTE (seguido, si es necesario, de instrucciones concretas en cuanto a la dirección, rumbo o derrota, etc). b) EMERGENCY DESCENT AT (significant point or location) ALL AIRCRAFT BELOW (level) WITHIN (distance) OF (significant point or navigation aid) LEAVE IMMEDIATELY (followed as necessary by specific instructions as to direction, heading or track, etc). * Indica una transmisión del piloto. 04 Diciembre 2014 * Denotes pilot transmission. L-IV - 231 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10 4.10.3.2.6. Si no se puede conceder la autorización inmediatamente después de haberla solicitado. ESPERE AUTORIZACION A LAS (hora) EXPECT CLEARANCE AT (time). 4.10.3.2.7. Absorción en ruta del retraso en la terminal. A LAS (hora) (o EN (posición) DESCIENDA HASTA (nivel) PARA UN RETRASO EN RUTA DE (número) MINUTOS. AT (time or position) DESCEND TO (level) FOR EN-ROUTE DELAY OF (number) MINUTES. 4.10.3.2.8. Si no se puede conceder la autorización para la desviación IMPOSIBLE, TRÁNSITO (dirección) (tipo de aeronave) UNABLE, TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) (nivel) ESTIMADO (o SOBRE) (punto significativo) A LAS ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time) CALL (hora) DISTINTIVO DE LLAMADA (distintivo de SIGN (call sign) ADVISE INTENTIONS. llamada) NOTIFIQUE INTENCIONES. 4.10.3.2.9. Instrucciones sobre separación. a) CRUCE (punto significativo) A LAS (hora); [O DESPUÉS (o ANTES)] a) CROSS (significant point) AT (time); [OR LATER (or BEFORE)] b) NOTIFIQUE SI PUEDE CRUZAR (punto significativo) A LAS (hora o nivel); b) ADVISE IF ABLE TO CROSS (signicant point) AT (time or level); c) MANTENGA MACH (número) [O MAYOR (O MENOR)] [HASTA (punto significativo)]. c) MAINTAIN MACH (number) [OR GREATER (OR LESS)] [UNTIL (significant point)] d) NO SUPERE MACH (número) d) DO NOT EXCEED MACH (number) 4.10.3.2.10. Operaciones RVSM en el espacio aéreo RVSM. Para que un controlador averigüe el estado de aprobación RVSM de una aeronave… a) (distintivo de llamada) CONFIRME RVSM APROBADA. a) (call sign) CONFIRM RVSM APPROVED 1) en la llamada inicial en cualquier frecuencia dentro del espacio aéreo EUR RVSM (los controladores colacionarán con la misma frase); y 2) en todas las solicitudes de cambios de nivel de vuelo de los niveles de vuelo dentro del espacio aéreo EUR RVSM; y - 232 - L-IV 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10 3) en todas las colaciones de autorizaciones sobre niveles de vuelo de los niveles de vuelo dentro del espacio aéreo EUR RVSM. Además, excepto en el caso de aeronaves de Estado, los pilotos incluirán esta frase RTF para colacionar autorizaciones de niveles de vuelo que impliquen el tránsito vertical a través de FL 290 o FL 410. b) RVSM NEGATIVA * b) NEGATIVE RVSM* Para que un piloto informe que tiene aprobación RVSM … c) AFIRMA RVSM * c) AFFIRM RVSM* Para que el piloto de una aeronave de Estado sin aprobación RVSM notifique que no posee aprobación RVSM en respuesta a la frase indicada en a) … d) AERONAVE DE ESTADO RVSM NEGATIVA * d) NEGATIVE RVSM STATE AIRCRAFT* Para que el control de tránsito aéreo niegue una autorización para entrar en el espacio aéreo EUR RVSM. e) (distintivo de llamada) IMPOSIBLE APROBAR e) (call sign) UNABLE CLEARANCE INTO RVSM ENTRADA EN ESPACIO AÉREO RVSM, MANTENGA AIRSPACE, MAINTAIN [or DESCEND TO, or CLIMB [o DESCIENDA A, o ASCIENDA A] NIVEL DE VUELO TO] FLIGHT LEVEL (number) (número) Para que un piloto notifique cuando una turbulencia fuerte afecte la capacidad de la aeronave para mantener los requisitos de mantenimiento de altura para la RVSM. f) RVSM IMPOSIBLE DEBIDO A TURBULENCIA * f) UNABLE RVSM DUE TURBULENCE* Para que un piloto notifique que el equipo de aeronave se ha degradado por debajo de los MASPS requeridos para el vuelo dentro del espacio aéreo EUR RVSM. Esta frase debe usarse para comunicar, inicialmente, la imposibilidad de cumplir los MASPS y después, en el contacto inicial en todas las frecuencias dentro de los límites laterales del espacio aéreo EUR RVSM, hasta el momento en que el problema deje de existir o la aeronave haya abandonado el espacio aéreo RVSM. g) RVSM IMPOSIBLE DEBIDO A EQUIPO * g) UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT* Para que un piloto notifique la capacidad de reanudar la operación dentro del espacio aéreo EUR RVSM después de una contingencia de equipo o relacionada con el tiempo. 04 Diciembre 2014 L-IV - 233 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA CAPÍTULO 10 h) LISTO PARA REANUDAR RVSM* Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea h) READY TO RESUME RVSM* Para que un controlador confirme que una aeronave ha recuperado su aprobación RVSM o para confirmar que el piloto está listo para reanudar las operaciones RVSM. i) NOTIFIQUE LISTO PARA REANUDAR RVSM i) REPORT READY TO RESUME RVSM 4.10.3.2.11. Operaciones RNAV. Para que un piloto informe al ATC de que no puede aceptar un procedimiento RNAV de salida o llegada debido al equipo RNAV o a circunstancias relacionadas con la operación... * a) IMPOSIBLE SALIDA (o LLEGADA) (designador) DEBIDO AL TIPO RNAV. * a) UNABLE (designator) DEPARTURE (or ARRIVAL) DUE RNAV TYPE. Para que un piloto informe al ATC que no puede cumplir con el procedimiento de área terminal asignado... * b) IMPOSIBLE SALIDA (O LLEGADA) (designador) (razones) * b) UNABLE (designator) DEPARTURE (or ARRIVAL) (reasons) Para que el ATC informe que no puede asignar un procedimiento RNAV de salida o llegada, solicitado por el piloto, debido al tipo de equipo RNAV... c) IMPOSIBLE CONCEDER SALIDA (O LLEGADA) (designador) DEBIDO AL TIPO RNAV c) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (or ARRIVAL) DUE RNAV TYPE Para que el ATC informe que no puede asignar un procedimiento de llegada o salida solicitado por el piloto por cualquier otra razón... d) IMPOSIBLE CONCEDER SALIDA (O LLEGADA) (designador) (razones) d) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (or ARRIVAL) (reasons) Para que el ATC pida confirmación al piloto para aceptar un procedimiento RNAV de salida o llegada específico: e) CONFIRME SI PUEDE SALIDA (O LLEGADA) (designador) e) ADVISE IF ABLE (designator) DEPARTURE (or ARRIVAL) Para que el piloto informe al ATC en la primera comunicación en cada frecuencia que no dispone de sistema RNAV... * f) (identificación de la aeronave) RNAV NEGATIVO * f) (call sign) NEGATIVE RNAV Para que el piloto comunique al ATC la falla o degradación del sistema RNAV... * g) (identificación de la aeronave) IMPOSIBLE RNAV DEBIDO A EQUIPO. - 234 - L-IV * g) (call sign) UNABLE RNAV DUE EQUIPMENT 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10 4.10.3.2.12. Estado de funcionamiento del GNSS. a) SEÑAL GNSS TRANSMITIDA NO FIABLE [o a) GNSS REPORTED UNRELIABLE (or GNSS MAY NOT BE SERVICIO GNSS TAL VEZ NO ESTÉ DISPONIBLE AVAILABLE [ DUE TO INTERFERENCE]) (DEBIDO A INTERFERENCIA)]: 1) EN LAS PROXIMIDADES DE (nombre del lugar) (radio) [ENTRE (niveles)] 1) IN THE VICINITY OF ( location ) (radius) [BETWEEN (levels)] 2) EN EL ÁREA (descripción) [o EN (nombre) FIR] [ENTRE (niveles)] 2) IN THE AREA (description) [or IN (name) FIR] [BETWEEN (levels)] b) (tipo de aproximación) LA APROXIMACIÓN PUEDE b) BASIC GNSS (or SBAS, or GBAS) UNAVAILABLE FOR NO ESTAR DISPONIBLE [DE (hora) A (hora) (o HASTA (specify operation) [FROM (time) TO (time) (or UNTIL NUEVO AVISO)]; FURTHER NOTICE) ] *c) GNSS BÁSICO NO DISPONIBLE [DEBIDO A (razón, p. *c) BASIC GNSS UNAVAILABLE [DUE TO reason, e.g. LOSS Ej., PÉRDIDA DE RAIM o ALERTA RAIM]; OF RAIM or RAIM ALERT]; *d) GBAS (o SBAS) NO DISPONIBLE. *d) GBAS ( o SBAS) UNAVAILABLE. * Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission. Nota.- El uso de esta fraseología está sujeto a la existencia del correspondiente Servicio GNSS certificado de acuerdo al marco de Cielo Único. 4.10.3.2.13. Degradación de la perfomance de navegación de la aeronave IMPOSIBLE RNP (especificar tipo) (o RNAV) [DEBIDO A UNABLE RNP (specify type) (or RNAV) [DUE TO (reason e.g. (razón, p. ej. PÉRDIDA DE RAIM o ALERTA RAIM)] LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)]. 4.10.3.3. Servicio de control de aproximación. 4.10.3.3.1. Instrucciones para la salida. a) DESPUES DE LA SALIDA VIRE DERECHA (o IZQUIERDA) RUMBO (tres cifras); a) AFTER DEPARTURE TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits); b) VIRE DERECHA (o IZQUIERDA) RUMBO (tres cifras); b) TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits); c) DIRÍJASE (tres cifras) GRADOS [MAGNETICOS (o GEOGRAFICOS)] HACIA (o DESDE) (punto significativo) HASTA (hora, o ALCANZAR (punto de referencia o punto significativo o nivel)) [ANTES DE ESTABLECER EL RUMBO]; c) TRACK (three digits) DEGREES [MAGNETIC (or TRUE)) TO (or FROM) (significant point) UNTIL (time, or REACHING (fix or significant point or level)) [BEFORE SETTING HEADING]; d) ESTABLEZCA RUMBO A LAS (o ANTES o DESPUES DE) (hora); d) SET HEADING AT (or BEFORE, or LATER THAN) (time); e) ESTABLEZCA RUMBO A (o DIRIJASE A) (punto significativo) A LAS (o ANTES DE LAS, o DESPUES DE LAS) (hora); e) SET HEADING TO (or DIRECT) (significant point) AT (or BEFORE, or LATER THAN) (time); 04 Diciembre 2014 L-IV - 235 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA CAPÍTULO 10 Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea f) DESPUES DE ALCANZAR (o PASAR) (nivel o punto f) AFTER REACHING (or PASSING) (level or significant significativo) ESTABLEZCA RUMBO [DIRECTO A] (punto point) SET HEADING [DIRECT] (significant point); significativo); g) AUTORIZADO VIA (designación) g) CLEARED VIA (designation) Nota.- En el apartado 4.3.12.2. figuran las condiciones relacionadas con el uso de esta frase. Note.- Conditions associated with the use of this phrase are in 4.3.12.2. 4.10.3.3.2. Instrucciones para la aproximación a) AUTORIZADO (o PROCEDA) VIA (designación); a) CLEARED (or PROCEED) VIA (designation); b) AUTORIZADO A (límite de la autorización) VIA (designación); b) CLEARED TO (clearance limit) VIA (designation); c) AUTORIZADO (o PROCEDA) VIA (detalles de la ruta que se ha de seguir); c) CLEARED (or PROCEED) VIA (details of route to be followed); d) AUTORIZADO APROXIMACIÓN (tipo de aproximación) [PISTA (número)]; d) CLEARED (type approach) APPROACH [RUNWAY (number)]; e) AUTORIZADO (tipo de aproximación) PISTA (número) SEGUIDO DE CIRCUITO A PISTA (número); e) CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number); f) AUTORIZADO APROXIMACIÓN [PISTA (número)] f) CLEARED APPROACH [RUNWAY (number)]; g) INICIE APROXIMACIÓN A LAS (hora); g) COMMENCE APPROACH AT (time); *h) SOLICITO APROXIMACIÓN DIRECTA [(tipo de aproximación)] [PISTA (número)]; *h) REQUEST STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)]; i) AUTORIZADO APROXIMACIÓN DIRECTA [(tipo de aproximación)] [PISTA (número)]; i) CLEARED STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)]; j) NOTIFIQUE CONTACTO VISUAL; j) REPORT VISUAL; k) NOTIFIQUE [LUCES DE] PISTA A LA VISTA; k) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT; ... cuando el piloto solicita una aproximación visual *l) SOLICITO APROXIMACIÓN VISUAL; *l) REQUEST VISUAL APPROACH; m) AUTORIZADO APROXIMACIÓN VISUAL PISTA (número); m) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number); … para consultar si un piloto puede aceptar una aproximación visual n) NOTIFIQUE SI ES CAPAZ DE ACEPTAR APROXIMACIÓN VISUAL PISTA (número); n) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL APPROACH RUNWAY (number): Nota.- Véanse en 4.4.9 las disposiciones relativas a los procedimientos de aproximación visual - 236 - L-IV 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10 … en caso de aproximaciones visuales sucesivas cuando el piloto de una aeronave sucesiva ha notificado tener a la vista la aeronave precedente o) AUTORIZADO APROXIMACIÓN VISUAL PISTA (número), MANTENGA SU PROPIA SEPARACIÓN DE LA PRECEDENTE (tipo de aeronave y categoría de estela turbulenta, según convenga) [PRECAUCIÓN ESTELA TURBULENTA] o) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number), MAINTAIN OWN SEPARATION FROM PRECEDING (aircraft type and wake turbulence category as appropriate) [CAUTION WAKE TURBULENCE] p) NOTIFIQUE (punto significativo); (EN ALEJAMIENTO o ACERCAMIENTO); p) REPORT (significant point); (OUTBOUND or INBOUND); q) NOTIFIQUE INICIO VIRAJE REGLAMENTARIO; q) REPORT COMMENCING PROCEDURE TURN; *r) SOLICITO DESCENSO VMC; *r) REQUEST VMC DESCENT; s) MANTENGA SU PROPIA SEPARACIÓN; s) MAINTAIN OWN SEPARATION; t) MANTENGA VMC; t) MAINTAIN VMC; u) ¿CONOCE PROCEDIMIENTO APROXIMACIÓN (nombre)? u) ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH PROCEDURE? *v) SOLICITO APROXIMACIÓN (tipo de aproxi¬mación [PISTA (número)]; *v) REQUEST (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)]; *w) SOLICITO (designador MLS/RNAV en lenguaje claro). *w) REQUEST (MLS/RNAV plain language designator). x) AUTORIZADO (designador MLS/RNAV en lenguaje claro). x) CLEARED (MLS/RNAV plain language designator). y) AUTORIZADO APROXIMACION (tipo de aproxi¬mación) PISTA (número). DESPLAZAMIENTO LATERAL A PISTA (número). y) CLEARED (type of approach) APPROACH RUNWAY (number). SIDE STEP TO RUNWAY (number). * Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission. 4.10.3.3.3. Instrucciones para la espera. ... visual: a) MANTENGA ESPERA VISUAL [SOBRE] (posición) (o ENTRE (dos referencias topográficas claves)); a) HOLD VISUAL [OVER] (position), (or BETWEEN (two prominent landmarks)); ... procedimiento de espera publicado sobre una instalación o punto de referencia: b) ESPERE EN (punto significativo, nombre de la instalación o punto de referencia) (nivel) PREVEA APROXIMACION (o NUEVA AUTORIZACION) A LAS (hora); b) HOLD AT (significant point, name of facility or fix) (level) EXPECT APPROACH (or FURTHER CLEARANCE AT (time); ... cuando el piloto requiere una descripción verbal del procedimiento de espera basado en una instalación (VOR o NDB): *c) SOLICITO INSTRUCCIONES DE ESPERA; 04 Diciembre 2014 *c) REQUEST HOLDING INSTRUCTIONS; L-IV - 237 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA CAPÍTULO 10 Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea d) ESPERE EN (nombre de la instalación) (distintivo de llamada y frecuencia, si es necesario) (nivel) DERROTA ACERCAMIENTO (tres cifras) GRADOS VIRAJE A LA DERECHA (o A LA IZQUIERDA) TIEMPO ALEJAMIENTO (número) MINUTOS (instrucciones adicionales, si es necesario); d) HOLD AT (name of facility) (call sign and frequency, if necessary) (level) INBOUND TRACK (three digits) DEGREES RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN OUTBOUND TIME (number) MINUTES (additional instructions, if necessary); e) ESPERA SOBRE EL RADIAL (tres cifras) DEL VOR (nombre) (distintivo de llamada y frecuencia, si es necesario) A (distancia DME (o ENTRE (distancia) Y (distancia) DME) (nivel) DERROTA DE ACERCAMIENTO (tres cifras) CIRCUITO A LA DERECHA (o A LA IZQUIERDA (instrucciones adicionales si es necesario). e) HOLD ON THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR (call sign and frequency, if necessary) AT (distance) DME (or BETWEEN (distance) AND (distance) DME) (level) INBOUND TRACK (three digits) RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN (additional instructions, if necessary). * Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission. 4.10.3.3.4. Hora prevista de aproximación. a) NO SE PREVE DEMORA; a) NO DELAY EXPECTED; b) HORA PREVISTA DE APROXIMACION (hora); b) EXPECTED APPROACH TIME (time); c) REVISION DE HORA PREVISTA DE APROXIMACION c) REVISED EXPECTED APPROACH TIME (time); (hora); d) DEMORA NO DETERMINADA (motivos). d) DELAY NOT DETERMINED (reasons). 4.10.3.4. Fraseología que ha de utilizarse en el aeródromo y en su proximidad. 4.10.3.4.1. Identificación de la aeronave. ENCIENDA UN FARO DE ATERRIZAJE SHOW LANDING LIGHT 4.10.3.4.2. Confirmación por medios visuales. a) CONFIRME MOVIENDO ALERONES (o TIMON DE DIRECCION); a) ACKNOWLEDGE BY MOVING AILERONS (or RUDDER); b) CONFIRME BALANCEANDO ALAS; b) ACKNOWLEDGE BY ROCKING WINGS; c) CONFIRME ENCENDIENDO Y APAGANDO FAROS DE ATERRIZAJE c) ACKNOWLEDGE BY FLASHING LANDING LIGHTS. 4.10.3.4.3. Procedimiento de puesta en marcha. *a) [emplazamiento de la aeronave] SOLICITO PUESTA EN MARCHA; *a) [aircraft location] REQUEST START UP; ... solicitud de autorización para poner en marcha los motores: - 238 - L-IV 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea *b) [emplazamiento de la aeronave] SOLICITO PUESTA EN MARCHA, INFORMACION (identificación ATIS); CAPÍTULO 10 *b) [aircraft location] REQUEST START UP, INFORMATION (ATIS identification); ... respuesta del ATC: c) PUESTA EN MARCHA APROBADA; c) START UP APPROVED; d) PONGA EN MARCHA A LAS (hora); d) START UP AT (time); e) PREVEA PUESTA EN MARCHA A LAS (hora); e) EXPECT START UP AT (time); f) PUESTA EN MARCHA A SU DISCRECION; f) START UP AT OWN DISCRETION; g) PREVEA SU SALIDA A LAS (hora) PUESTA EN MARCHA A SU DISCRECION. g) EXPECT DEPARTURE (time) START UP AT OWN DISCRETION. * Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission. 4.10.3.4.4. Procedimientos de puesta en marcha (personal de tierra y de a bordo). a) ¿[ESTA USTED] LISTO PARA PUESTA EN MARCHA?; a) [ARE YOU] READY TO START UP?; *b) PONIENDO EN MARCHA [número(s) del (de los) motor(es)]. *b) STARTING NUMBER [engine number(s)]. Nota 1.-Después de este diálogo el personal de tierra deberá responder mediante el intercomunicador, o bien mediante una señal visual clara para indicar que está todo despejado y que la puesta en marcha puede tener lugar como se ha indicado. Note 1.- The ground crew should follow this exchange by either a reply on the intercom or a distinct visual signal to indicate that all is clear and that the start-up as indicated may proceed. Nota 2.- La identificación inequívoca de las partes interesadas es indispensable en cualquier comunicación entre el personal de tierra y los pilotos. Note 2.- Unanibiguous identification of the parties concerned is essential in any communications between ground crew and pilots. *Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission. 4.10.3.4.5. Procedimientos de retroceso remolcado. Nota.- Cuando lo prescriban los procedimientos locales, la autorización para el retroceso remolcado debe obtenerse de la torre de control. ... aeronave/ATC: *a) [emplazamiento de la aeronave] SOLICITO RETROCESO REMOLCADO; *a) [aircraft location] REQUEST PUSH BACK; b) RETROCESO REMOLCADO APROBADO; b) PUSH BACK APPROVED; c) ESPERE; c) STANDBY; d) RETROCESO REMOLCADO A SU DISCRECION; d) PUSH BACK AT OWN DISCRETION; 04 Diciembre 2014 L-IV - 239 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA CAPÍTULO 10 Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea e) PREVEA (número) MINUTOS DE DEMORA DEBIDO A e) EXPECT (number) MINUTES DELAY DUE (reason); (razón); ... (personal de tierra/cabina de pilotaje): f) ¿ESTA USTED LISTO PARA RETROCESO REMOLCADO?; f) ARE YOU READY FOR PUSH BACK?; *g) LISTO PARA RETROCESO REMOLCADO; *g) READY FOR PUSH BACK; h) CONFIRME FRENOS SUELTOS; h) CONFIRM BRAKES RELEASED; *i) FRENOS SUELTOS; *i) BRAKES RELEASED; j) COMIENCE RETROCESO REMOLCADO; j) COMMENCING PUSH BACK; k) RETROCESO REMOLCADO COMPLETADO; k) PUSH BACK COMPLETED; *l) PARE RETROCESO REMOLCADO; *l) STOP PUSH BACK; m) CONFIRME FRENOS PUESTOS; m) CONFIRM BRAKES SET; *n) FRENOS PUESTOS; *n) BRAKES SET; *o) DESCONECTE; *o) DISCONNECT; p) DESCONECTANDO, ESPERE INDICACION VISUAL A SU IZQUIERDA (o DERECHA). p) DISCONNECTING STANDBY FOR VISUAL AT YOUR LEFT (or RIGHT). Nota.- Después de este diálogo viene una señal visual al piloto para indicar que se ha terminado la desconexión y que todo está despejado para el rodaje. Note.- This exchange is followed by a visual signal to the pilot to indicate that disconnect is completed and all is clear for taxiing. * Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission. 4.10.3.4.6. Procedimientos de remolque. *a) SOLICITO REMOLQUE [nombre de la compañía] DESDE (emplazamiento) HASTA (emplazamiento); *a) REQUEST TOW [company name] (aircraft type) FROM (location) TO (location); ... respuesta del ATC: b) REMOLQUE APROBADO VIA (trayecto concreto que ha de seguirse); b) TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed); c) MANTENGA POSICION; c) HOLD POSITION; d) ESPERE. d) STANDBY. * Indica transmisión efectuada por aeronave/vehículo remolcador. * Denotes transmission from aircraft/tow vehicle combination. 4.10.3.4.7. Para solicitar verificación de la hora o datos del aeródromo para la salida. *a) SOLICITO VERIFICACION DE HORA; *a) REQUEST TIME CHECK; b) HORA (minutos); b) TIME (minutes); ...cuando no se dispone de radiodifusión ATIS: - 240 - L-IV 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea *c) SOLICITO INFORMACION DE SALIDA; CAPÍTULO 10 *c) REQUEST DEPARTURE INFORMATION; d) PISTA (número), VIENTO (dirección y velocidad), QNH d) RUNWAY (number), WIND (direction and speed), QNH (detalles), TEMPERATURA (detalles), [VISIBILIDAD (detail), TEMPERATURE (detail), [VISIBILITY FOR PARA EL DESPEGUE (detalles) (o RVR (detalles)]. TAKEOFF (detail) (or RVR (detail]. * Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission. 4.10.3.4.8. Procedimientos de rodaje. ... para la salida: *a) [tipo de aeronave] [categoría de estela turbulenta si es “pesada”] [emplazamiento de la aeronave] SOLICITO RODAJE [intenciones]; *a) [aircraft type] [wake turbulence category if “heavy”] [aircraft location] REQUEST TAXI [intentions]; *b) [tipo de aeronave] [categoría de estela turbulenta si es “pesada”] [emplazamiento de la aeronave] (reglas de vuelo) A (aeródromo de destino SOLICITO RODAJE [intenciones]; *b) [aircraft type] [wake turbulence category if “heavy”] [aircraft location] (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST TAXI [intentions]; c) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [número] [PISTA (número)] [ESPERE FUERA DE PISTA (número) (o CRUCE PISTA (número))] [HORA (hora y minutos)]; c) TAXI TO HOLDING POINT [number] [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number))] [TIME (time)]; *d) [tipo de aeronave] [categoría de estela turbulenta si es “pesada”] SOLICITO INSTRUCCIONES DE RODAJE DETALLADAS; *d) [aircraft type] [wake turbulence category if “heavy”] REQUEST DETAILED TAXI INSTRUCTIONS; e) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [(número)] [PISTA (número)] VIA (trayecto concreto que ha de seguirse) [HORA (hora y minutos)]; [ESPERE FUERA DE PISTA (número) (o CRUCE PISTA (número)]; e) TAXI TO HOLDING POINT [(number)] [RUNWAY (number)] VIA (specific routing to be followed) [TIME (hour and minutes)]; [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number)]; f) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [número] (seguido de información de aeródromo cuando corresponda) [HORA (hora y minutos)]; f) TAXI TO HOLDING POSITION [number] (followed by aerodrome information as applicable) [TIME (time)]; g) TOME (o VIRE) PRIMERA (o SEGUNDA) INTERSECCIÓN A IZQUIERDA) (O DERECHA); g) TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND) LEFT (or RIGHT); h) RUEDE VIA (identificación de calle de rodaje): h) TAXI VIA (identification of taxiway); i) RUEDE VIA PISTA (número); i) TAXI VIA RUNWAY (number); j) RUEDE A TERMINAL (u otro emplazamiento, por ejemplo, ZONA DE AVIACIÓN GENERAL) [PUESTO ESTACIONAMIENTO (número)]; j) TAXI TO TERMINAL (or other location, e.g. GENERAL AVIATION AREA) [STAND (number)]; ... para operaciones de helicópteros *k) SOLICITO RODAJE AÉREO DESDE o VÍA) HASTA (emplazamiento o encaminamiento, según corresponda); *k) REQUEST AIR-TAXIING FROM (or VIA) TO (location or routing as appropriate); l) EFECTÚE RODAJE AÉREO HASTA (o VÍA) (emplazamiento o encaminamiento según corresponda) [PRECAUCIÓN (polvo, ventisca alta, detritos libres, aeronaves ligeras en rodaje, personal, etc.)]; l) AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc)]; 04 Diciembre 2014 L-IV - 241 - TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUARTO RCA CAPÍTULO 10 Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea m) EFECTÚE RODAJE AÉREO VÍA (ruta directa, m) AIR TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO solicitada o especificada) HASTA (emplaza¬miento, (location, heliport, operating or movement area, active or inactive helipuerto, área de operaciones o movimiento, pista activa runway). AVOID (airacraft or vehicles or personnel); o inactiva). EVITE (aeronave o vehículos o personal). ... después del aterrizaje: *n) SOLICITO REGRESAR POR LA PISTA; *n) REQUEST BACKTRACK; o) REGRESO POR LA PISTA APROBADO; o) BACKTRACK APPROVED; p) PISTA DE REGRESO (número); ... en general: p) BACKTRACK RUNWAY (number); *q) [emplazamiento de la aeronave] SOLICITO RODAJE HASTA (destino en el aeródromo); *q) [aircraft location] REQUEST TAXI TO (destination on aerodrome); r) RUEDE EN LINEA RECTA; r) TAXI STRAIGHT AHEAD; s) RUEDE CON PRECAUCIÓN; s) TAXI WITH CAUTION; t) CEDA PASO A (descripción y posición de otras aeronaves); t) GIVE WAY TO (description and position of other aircraft); *u) CEDO PASO A (tránsito); *u) GIVING WAY TO (traffic); *v) TRÁNSITO (o tipo de aeronave) A LA VISTA; *v) TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT; w) RUEDE A APARTADERO DE ESPERA; w) TAXI INTO HOLDING BAY; x) SIGA (descripción de otra aeronave o vehículo); x) FOLLOW (description of other aircraft or vehicle); y) DEJE PISTA LIBRE; y) VACATE RUNWAY; *z) PISTA LIBRE; *z) RUNWAY VACATED; aa) ACELERE RODAJE [motivo]; aa) EXPEDITE TAXI [reason]; *bb) ACELERANDO RODAJE; *bb) EXPEDITING; cc) [PRECAUCIÓN] RUEDE MÁS DESPACIO [motivo]; cc) [CAUTION] TAXI SLOWER [reason]; *dd) RODANDO MÁS DESPACIO. *dd) SLOWING DOWN. * Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission. 4.10.3.4.9. Espera. +a) ESPERE (dirección) DE (posición, número de la pista, etc.); +a) HOLD (direction) OF (position, rumway number etc.); +b) MANTENGA POSICION; +b) HOLD POSITION; +c) ESPERE A (distancia) DE posición); +c) HOLD (distance) FROM (position); ... para esperar no más cerca de una pista de lo indicado en 4.5.10.3.: +d) ESPERE CERCA DE (posición); +d) HOLD SHORT OF (position); *e) ESPERO; *e) HOLDING; - 242 - L-IV 04 Diciembre 2014 TEXTO SIN VALIDEZ LEGAL LIBRO CUATRO RCA Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea CAPÍTULO 10 *f) ESPERO CERCA. *f) HOLDING SHORT. + Requiere acuse de recibo concreto por parte del piloto. + Requires specific acknowledgement from the pilot. * Indica transmisión del piloto. Las palabras de procedimiento RECIBIDO y COMPRENDIDO representan un acuse de recibo insufiente a las instrucciones ESPERE, MANTENGA POSICION y ESPERE CERCA DE (posición). En cada caso, el acuse de recibo consistirá en las frases ESPERO o ESPERO CERCA, según corresponda. * Denotes pilot transmission. The procedure words ROGER and WILCO are insufficient acknowledgement of the instructions HOLD, HOLD POSITION and HOLD SHORT OF (position). In each case the acknowledgement shall be by the phraseology HOLDING or HOLDING SHORT, as appropriate. 4.10.3.4.10. Para cruzar una pista. *a) SOLICITO CRUZAR PISTA (número); *a) REQUEST CROSS RUNWAY (number); Nota.- Si la torre de control no pudiera ver la aeronave que cruza (por ser de noche, por la escasa visibilidad, etc.), la instrucción debe ir acompañada en todos los casos de una petición de notificación cuando la aeronave haya dejado la pista libre. Note.- If the control tower is unable to see the crossing aircraft (e.g. night, low visibility, etc), the instruction should always be accompanied by a request to report when the aircraft has vacated and is clear of the runway. b) CRUCE PISTA (número) [NOTIFIQUE PISTA LIBRE]; b) CROSS RUNWAY (number) [REPORT VACATED]; c) ACELERE CRUCE PISTA (número) TRANSITO (tipo de c) EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC aeronave) (distancia) KILOMETROS (o MILLAS) FINAL; (aircraft type) (distance) KILOMETRES (or MILES) FINAL; d) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [número] [PISTA d) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (número)] VÍA (ruta específica a seguir), [ESPERE FUERA (number)] VIA (specific rou

Use Quizgecko on...
Browser
Browser