Collega la prima parte di ogni frase o periodo alla seconda, in modo da ottenere un enunciato di senso compiuto con un participio predicativo; quindi traducci.
Understand the Problem
La domanda chiede di collegare la prima parte di ogni frase con la seconda, in modo da ottenere un enunciato coerente con un participio predicativo e successivamente tradurre il risultato.
Answer
1-b, 2-a, 3-d, 4-g, 5-e, 6-h, 7-c, 8-f
1-b: Φαθαὶ τυχεῖν κατ᾽ ἐκείνους τοὺς χρόνους ἀποκρινόμενος τοῖς καλαῖς ἐρωτήσει = Son riuscito a rispondere alle belle domande in quei tempi. 2-a: Ἤδικηκώς μέν οὐδὲν φαίνομαι = Non sembra che abbia fatto nulla di male. 3-d: Ὁ ξένος χαίρει τοῖς ἀφόδρα πρεσβύταις = Lo straniero si rallegra con i vecchi appassionati. 4-g: Εὖ δ’ ἐποίησα, ὦ γύναι, ἐν Κιλικία ὄντα = Ho fatto bene, o donna, essendo in Cilicia. 5-e: Ἤκουσα Κῦρον βασιλεύοντα Τερψθέα = Ho sentito Ciro mentre governava su Terpsteia. 6-h: Τοὺς συμμάχους οἱ ἄθηναῖοι μολοῦσα = Gli alleati, i quali camminavano, hanno visto gli Ateniesi. 7-c: Χαίρω διαλεγόμενος οὖ περιοῦνται ἀδικούμενους = Mi piace parlare con coloro che non subiscono torti. 8-f: Μέμνων ἄνθροπος ὢν = Memnon essendo uomo.
Answer for screen readers
1-b: Φαθαὶ τυχεῖν κατ᾽ ἐκείνους τοὺς χρόνους ἀποκρινόμενος τοῖς καλαῖς ἐρωτήσει = Son riuscito a rispondere alle belle domande in quei tempi. 2-a: Ἤδικηκώς μέν οὐδὲν φαίνομαι = Non sembra che abbia fatto nulla di male. 3-d: Ὁ ξένος χαίρει τοῖς ἀφόδρα πρεσβύταις = Lo straniero si rallegra con i vecchi appassionati. 4-g: Εὖ δ’ ἐποίησα, ὦ γύναι, ἐν Κιλικία ὄντα = Ho fatto bene, o donna, essendo in Cilicia. 5-e: Ἤκουσα Κῦρον βασιλεύοντα Τερψθέα = Ho sentito Ciro mentre governava su Terpsteia. 6-h: Τοὺς συμμάχους οἱ ἄθηναῖοι μολοῦσα = Gli alleati, i quali camminavano, hanno visto gli Ateniesi. 7-c: Χαίρω διαλεγόμενος οὖ περιοῦνται ἀδικούμενους = Mi piace parlare con coloro che non subiscono torti. 8-f: Μέμνων ἄνθροπος ὢν = Memnon essendo uomo.
More Information
Il participio predicativo greco è usato per esprimere azioni o stati correlati a un altro verbo principale, spesso traducendosi con 'mentre' o 'essendo'.
Tips
Un errore comune è non prestare attenzione alla corretta concordanza del participio con il soggetto a cui si riferisce.
Sources
- Lezioni di greco antico: il participio predicativo - Blog di Πίνακες - pinakes.altervista.org
AI-generated content may contain errors. Please verify critical information