🎧 New: AI-Generated Podcasts Turn your study notes into engaging audio conversations. Learn more

EPC_17th_edition_2020_de.pdf

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Document Details

EngrossingOrientalism5527

Uploaded by EngrossingOrientalism5527

Institut Teknologi Sepuluh Nopember

2020

Tags

patent law european patent convention intellectual property

Full Transcript

Das Europäische Patentüber- The European Patent Convention La Convention sur le brevet einkommen wurde seit der has been amended by the européen a été modifiée par les Publikation der 17. Auflage der following decisions of the décisions...

Das Europäische Patentüber- The European Patent Convention La Convention sur le brevet einkommen wurde seit der has been amended by the européen a été modifiée par les Publikation der 17. Auflage der following decisions of the décisions suivantes du Conseil Textausgabe (November 2020) Administrative Council since the d'administration depuis la durch folgende Beschlüsse des publication of the 17th edition publication de la 17e édition Verwaltungsrats geändert: (November 2020): (novembre 2020) : Regel Rule Ausführungsordnung Implementing Regulations Règlement d'exécution Règle Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.01.2021 01.01.2021 01.01.2021 R. 117 Regel 117 geändert durch Rule 117 amended by Règle 117 modifiée par Beschluss CA/D 12/20 decision CA/D 12/20 décision CA/D 12/20 vom 15.12.2020 of 15.12.2020 du 15.12.2020 (ABl. EPA 2020, A132) (OJ EPO 2020, A132) (JO OEB 2020, A132) R. 118(2) Regel 118(2) geändert durch Rule 118(2) amended by Règle 118(2) modifiée par Beschluss CA/D 12/20 decision CA/D 12/20 décision CA/D 12/20 vom 15.12.2020 of 15.12.2020 du 15.12.2020 (ABl. EPA 2020, A132) (OJ EPO 2020, A132) (JO OEB 2020, A132) Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.04.2021 01.04.2021 01.04.2021 R. 19 Regel 19 geändert durch Rule 19 amended by Règle 19 modifiée par Beschluss CA/D 11/20 decision CA/D 11/20 décision CA/D 11/20 vom 15.12.2020 of 15.12.2020 du 15.12.2020 (ABl. EPA 2021, A3) (OJ EPO 2021, A3) (JO OEB 2021, A3) Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.11.2021 01.11.2021 01.11.2021 R. 143(1) Regel 143(1)(g) geändert durch Rule 143(1)(g) amended Règle 143(1)(g) modifiée par Beschluss CA/D 11/20 by decision CA/D 11/20 décision CA/D 11/20 vom 15.12.2020 of 15.12.2020 du 15.12.2020 (ABl. EPA 2021, A3) (OJ EPO 2021, A3) (JO OEB 2021, A3) Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.11.2022 01.11.2022 01.11.2022 R. 56(2), Regel 56(2) und (3) geändert Rule 56(2) and (3) amended Règle 56(2) et (3) modifiée (3) durch Beschluss CA/D 2/21 by decision CA/D 2/21 of par décision CA/D 2/21 vom 14.12.2021 14.12.2021 du 14.12.2021 (ABl. EPA 2022, A3) (OJ EPO 2022, A3) (JO OEB 2022, A3) R. 56a Regel 56a eingefügt Rule 56a inserted Règle 56bis insérée durch Beschluss CA/D 2/21 by decision CA/D 2/21 of par décision CA/D 2/21 vom 14.12.2021 14.12.2021 du 14.12.2021 (ABl. EPA 2022, A3) (OJ EPO 2022, A3) (JO OEB 2022, A3) R. 135(2) Regel 135(2) geändert Rule 135(2) amended Règle 135(2) modifiée durch Beschluss CA/D 2/21 by decision CA/D 2/21 of par décision CA/D 2/21 du vom 14.12.2021 14.12.2021 14.12.2021 (ABl. EPA 2022, A3) (OJ EPO 2022, A3) (JO OEB 2022, A3) Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.02.2023 01.02.2023 01.02.2023 R. 46 Regel 46 gestrichen durch Rule 46 deleted by decision CA/D Règle 46 supprimée Beschluss CA/D 10/22 vom 10/22 of 13.10.2022 par décision CA/D 10/22 13.10.2022 du 13.10.2022 (ABl. EPA 2022, A101) (OJ EPO 2022, A101) (JO OEB 2022, A101) 1/4 R. 49 Regel 49 geändert durch Rule 49 amended by Règle 49 modifiée Beschluss CA/D 10/22 vom decision CA/D 10/22 of par décision CA/D 10/22 13.10.2022 13.10.2022 du 13.10.2022 (ABl. EPA 2022, A101) (OJ EPO 2022, A101) (JO OEB 2022, A101) R. 50 Regel 50 geändert durch Rule 50 amended by decision Règle 50 modifiée Beschluss CA/D 10/22 vom CA/D 10/22 of 13.10.2022 par décision CA/D 10/22 13.10.2022 du 13.10.2022 (ABl. EPA 2022, A101) (OJ EPO 2022, A101) (JO OEB 2022, A101) R. 57 Regel 57 geändert durch Rule 57 amended by decision Règle 57 modifiée Beschluss CA/D 10/22 vom CA/D 10/22 of 13.10.2022 par décision CA/D 10/22 13.10.2022 du 13.10.2022 (ABl. EPA 2022, A101) (OJ EPO 2022, A101) (JO OEB 2022, A101) R. 65 Regel 65 geändert durch Rule 65 amended by decision Règle 65 modifiée Beschluss CA/D 10/22 vom CA/D 10/22 of 13.10.2022 par décision CA/D 10/22 13.10.2022 du 13.10.2022 (ABl. EPA 2022, A101) (OJ EPO 2022, A101) (JO OEB 2022, A101) R. 82 Regel 82 geändert durch Rule 82 amended by decision Règle 82 modifiée Beschluss CA/D 10/22 vom CA/D 10/22 of 13.10.2022 par décision CA/D 10/22 13.10.2022 du 13.10.2022 (ABl. EPA 2022, A101) (OJ EPO 2022, A101) (JO OEB 2022, A101) Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.11.2023 01.11.2023 01.11.2023 R. 126 Regel 126 geändert durch Rule 126 amended by decision Règle 126 modifiée Beschluss CA/D 10/22 vom CA/D 10/22 of 13.10.2022 par décision CA/D 10/22 13.10.2022 du 13.10.2022 (ABl. EPA 2022, A101) (OJ EPO 2022, A101) (JO OEB 2022, A101) R. 127 Regel 127 geändert durch Rule 127 amended by decision Règle 127 modifiée Beschluss CA/D 10/22 vom CA/D 10/22 of 13.10.2022 par décision CA/D 10/22 13.10.2022 du 13.10.2022 (ABl. EPA 2022, A101) (OJ EPO 2022, A101) (JO OEB 2022, A101) R. 131 Regel 131 geändert durch Rule 131 amended by decision Règle 131 modifiée Beschluss CA/D 10/22 vom CA/D 10/22 of 13.10.2022 par décision CA/D 10/22 13.10.2022 du 13.10.2022 (ABl. EPA 2022, A101) (OJ EPO 2022, A101) (JO OEB 2022, A101) Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.04.2024 01.04.2024 01.04.2024 R. 1 Regel 1 geändert durch Beschluss Rule 1 amended by decision CA/D Règle 1 modifiée CA/D 26/23 vom 14.12.2023 26/23 of 14.12.2023 par décision CA/D 26/23 du 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A16) (OJ EPO 2024, A16) (JO OEB 2024, A16)) R. 6 Regel 6 geändert durch Beschluss Rule 6 amended by Règle 6 modifiée CA/D 16/23 vom 14.12.2023 decision CA/D 16/23 of 4.12.2023 par décision CA/D 16/23 (ABI, EPA 2024, A3) (OJ EPO 2024, A3) du 14.12.2023 (JO OEB 2024, A3) R. 7a Regel 7a eingefügt Rule 7a inserted Règle 7bis insérée durch Beschluss CA/D 16/23 vom by decision CA/D 16/23 of par décision CA/D 16/23 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A3) 14.12.2023 (OJ EPO 2024, A3) du 14.12.2023 (JO OEB 2024, A3) R. 7b Regel 7b eingefügt Rule 7b inserted Règle 7ter insérée durch Beschluss CA/D 16/23 vom by decision CA/D 16/23 par décision CA/D 16/23 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A3) of 14.12.2023 (OJ EPO 2024, A3) du 14.12.2023 (JO OEB 2024, A3) 2/4 R. 22(1), Regel 22(1) und (2) geändert Rule 22(1) and (2) amended by Règle 22(1) et (2) modifiée (2) durch Beschluss CA/D 26/23 vom decision CA/D 26/23 par décision CA/D 26/23 14.12.2023 of 14.12.2023 du 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A16) (OJ EPO 2024, A16) (JO OEB 2024, A16) R. 41(2) Regel 41(2) geändert durch Rule 41(2) amended by decision Règle 41(2) modifiée Beschluss CA/D 26/23 vom CA/D 26/23 of 14.12.2023 par décision CA/D 26/23 14.12.2023 du 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A16) (OJ EPO 2024, A16) (JO OEB 2024, A16) R. 82(2), Regel 82(2) und (3) geändert Rule 82(2) and (3) amended by Règle 82(2) et (3) modifiée (3) durch Beschluss CA/D 16/23 vom decision CA/D 16/23 of par décision CA/D 16/23 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A3) 14.12.2023 (OJ EPO 2024, A3) du 14.12.2023 (JO OEB 2024, A3) R. 95(3) Regel 95(3) geändert durch Rule 95(3) amended by decision Règle 95(3) modifiée Beschluss CA/D 16/23 vom CA/D 16/23 of 14.12.2023 par décision CA/D 16/23 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A3) (OJ EPO 2024, A3) du 14.12.2023 (JO OEB 2024, A3) R. 123 Regel 123 geändert durch Rule 123 amended by decision Règle 123 modifiée Beschluss CA/D 16/23 vom CA/D 16/23 of 14.12.2023 par décision CA/D 16/23 14.12.2023 du 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A3) (OJ EPO 2024, A3) (JO OEB 2024, A3) R. 146 Regel 146 geändert durch Rule 146 amended by decision Règle 146 modifiée Beschluss CA/D 16/23 vom CA/D 16/23 of 14.12.2023 par décision CA/D 16/23 14.12.2023 du 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A3) (OJ EPO 2024, A3) (JO OEB 2024, A3) R. 147(3) Regel 147(3) geändert durch Rule 147(3) amended by decision Règle 147(3) modifiée Beschluss CA/D 26/23 vom CA/D 26/23 of 14.12.2023 par décision CA/D 26/23 14.12.2023 du 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A16) (OJ EPO 2024, A16) (JO OEB 2024, A16) R. 152(2), Regel 152(2), (4), (8) und (11) Rule 152(2), (4), (8) and (11) Règle 152(2), (4), (8) et (11) (4), (8), geändert durch Beschluss CA/D amended by decision CA/D 26/23 modifiée par décision CA/D 26/23 (11) 26/23 vom 14.12.2023 of 14.12.2023 du 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A16) (OJ EPO 2024, A16) (JO OEB 2024, A16) Artikel Article Gebührenordnung Rules relating to Fees Règlement relatif aux taxes Article Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.04.2022 01.04.2022 01.04.2022 Art. 2(1) Artikel 2(1) geändert durch Article 2(1) amended by Article 2(1) modifié Beschluss CA/D 13/21 decision CA/D 13/21 par décision CA/D 13/21 vom 15.12.2021 of 15.12.2021 du 15.12.2021 (ABl. EPA 2022, A2) (OJ EPO 2022, A2) (JO OEB 2022, A2) Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.11.2022 01.11.2022 01.11.2022 Art. 2(1) Artikel 2(1) Nummer 2 geändert Article 2(1), item 2, amended by Article 2(1), point 2, modifié durch Beschluss CA/D 2/21 decision CA/D 2/21 of 14.12.2021 par décision CA/D 2/21 vom 14.12.2021 du 14.12.2021 (ABl. EPA 2022, A3) (OJ EPO 2022, A3) (JO OEB 2022, A3) 3/4 Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.04.2023 01.04.2023 01.04.2023 Art. 2 Artikel 2 geändert durch Article 2 amended by Article 2 modifié Beschluss CA/D 16/22 decision CA/D 16/22 par décision CA/D 16/22 vom 14.12.2022 of 14.12.2022 du 14.12.2022 (ABl. EPA 2023, A25) (OJ EPO 2023, A25) (JO OEB 2023, A25) Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.04.2024 01.04.2024 01.04.2024 Art. 2 Artikel 2 geändert durch Article 2 amended by Article 2 modifié Beschluss CA/D 16/23 decision CA/D 16/23 par décision CA/D 16/23 vom 14.12.2023 of 14.12.2023 du 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A3) (OJ EPO 2024, A3) (JO OEB 2024, A3) Art. 14 Artikel 14 geändert durch Article 14 amended by Article 14 modifié Beschluss CA/D 16/23 decision CA/D 16/23 par décision CA/D 16/23 vom 14.12.2023 of 14.12.2023 du 14.12.2023 (ABI, EPA 2024, A3) (OJ EPO 2024, A3) (JO OEB 2024, A3) Artikel Article Verfahrensordnung der Rules of Procedure of the Règlement de procédure des Article Beschwerdekammern Boards of Appeal chambres de recours Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.04.2021 01.04.2021 01.04.2021 Art. 15a Artikel 15a eingeführt durch Article 15a inserted by Article 15bis inséré Beschluss CA/D 3/21 decision CA/D 3/21 par décision CA/D 3/21 vom 23.03.2021 of 23.03.2021 du 23.03.2021 (ABl. EPA 2021, A19) (OJ EPO 2021, A19) (JO OEB 2021, A19) Tag des Inkrafttretens Date of entry into force Date d'entrée en vigueur 01.01.2024 01.01.2024 01.01.2024 Art. 13(2) Artikel 13(2) geändert durch Article 13(2) amended by decision Article 13(2) modifié Beschluss CA/D 24/23 CA/D 24/23 of 13.12.2023 par décision CA/D 24/23 vom 13.12.2023 du 13.12.2023 (ABl. EPA 2023, A103) (OJ EPO 2023, A103) (JO OEB 2023, A103) Art. 15(1), Artikel 15(1) und (9)b) geändert Article 15(1) and (9)(b) amended Article 15(1) et (9)b) modifié (9)(b) durch Beschluss CA/D 24/23 by decision CA/D 24/23 of par décision CA/D 24/23 vom 13.12.2023 13.12.2023 du 13.12.2023 (ABl. EPA 2023, A103) (OJ EPO 2023, A103) (JO OEB 2023, A103) 4/4 Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention Convention sur le brevet européen 17. Auflage / November 2020 17th edition / November 2020 17e édition / novembre 2020 Herausgeber Europäisches Patentamt Published by European Patent Office Publication Office européen des brevets Gedruckt in Deutschland Printed in Germany Imprimé en Allemagne Druckerei C.H. Beck Bergerstraße 3 - 5 86720 Nördlingen © 2020 EPA/EPO/OEB ISBN 978-3-89605-262-9 Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente (Europäisches Patentübereinkommen) Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention) Convention sur la délivrance de brevets européens (Convention sur le brevet européen) Text des Übereinkommens, der Ausführungsordnung, der Gebührenordnung, der Verfahrensordnung der Großen Beschwerdekammer, der Verfahrensordnung der Beschwerdekammern, des Protokolls über die Auslegung des Artikels 69 EPÜ, des Zentralisierungsprotokolls, des Anerkennungsprotokolls, des Protokolls über Vorrechte und Immunitäten und des Personalstandsprotokolls Text of the Convention, the Implementing Regulations, the Rules relating to Fees, the Rules of Procedure of the Enlarged Board of Appeal, the Rules of Procedure of the Boards of Appeal, the Protocol on the Interpretation of Article 69 EPC, the Protocol on Centralisation, the Protocol on Recognition, the Protocol on Privileges and Immunities and the Protocol on Staff Complement Textes de la convention, du règlement d'exécution, du règlement relatif aux taxes, du règlement de procédure de la Grande Chambre de recours, du règlement de procédure des chambres de recours, du protocole interprétatif de l'article 69 CBE, du protocole sur la centralisation, du protocole sur la reconnaissance, du protocole sur les privilèges et immunités et du protocole sur les effectifs Vorwort Foreword VORWORT FOREWORD Die 17. Auflage des Europäischen Patent- The 17th edition of the European Patent Con- übereinkommens (EPÜ) enthält die Texte des vention (EPC) contains the revised texts of the Übereinkommens und der Protokolle zum Convention and its protocols which entered into Übereinkommen in der am 13. Dezember 2007 force on 13 December 2007, and the Imple- in Kraft getretenen revidierten Fassung sowie menting Regulations as in force since 1 July die Ausführungsordnung in der seit 1. Juli 2020 2020. geltenden Fassung. Erstmals berücksichtigt sind die Änderungen Newly incorporated are amendments to the Im- der Ausführungsordnung, die auf folgende Be- plementing Regulations made on the basis of schlüsse des Verwaltungsrats zurückgehen: the following Administrative Council decisions: – CA/D 6/16 vom 30.06.2016 (ABl. EPA 2016, – CA/D 6/16 of 30.06.2016 (OJ EPO 2016, A100) betreffend die Regeln 9 (1), 12, 12a, 12b, A100) re Rules 9(1), 12, 12a, 12b, 12c, 12d, 13 12c, 12d, 13 und 108 (3), and 108(3), – CA/D 17/16 vom 14.12.2016 (ABl. EPA – CA/D 17/16 of 14.12.2016 (OJ EPO 2016, 2016, A102) betreffend die Regeln 51 (2) und A102) re Rules 51(2) and 162(2), 162 (2), – CA/D 3/17 vom 28.06.2017 (ABl. EPA 2017, – CA/D 3/17 of 28.06.2017 (OJ EPO 2017, A55) betreffend die Regeln 32 und 33 (6), A55) re Rules 32 and 33(6), – CA/D 6/17 vom 29.06.2017 (ABl. EPA 2017, – CA/D 6/17 of 29.06.2017 (OJ EPO 2017, A56) betreffend die Regeln 27 b) und 28, A56) re Rules 27(b) and 28, – CA/D 13/17 vom 13.12.2017 (ABl. EPA – CA/D 13/17 of 13.12.2017 (OJ EPO 2018, 2018, A2) betreffend Regel 51, A2) re Rule 51, – CA/D 6/18 vom 28.06.2018 (ABl. EPA 2018, – CA/D 6/18 of 28.06.2018 (OJ EPO 2018, A57) betreffend Regel 154 (1), A57) re Rule 154(1), – CA/D 2/19 vom 28.03.2019 (ABl. EPA 2019, – CA/D 2/19 of 28.03.2019 (OJ EPO 2019, A31) betreffend Regel 126 (1), A31) re Rule 126(1), – CA/D 14/19 vom 12.12.2019 (ABl. EPA – CA/D 14/19 of 12.12.2019 (OJ EPO 2020, 2020, A5) betreffend Regel 103 und A5) re Rule 103, and – CA/D 2/20 vom 27.03.2020 (ABl. EPA 2020, – CA/D 2/20 of 27.03.2020 (OJ EPO 2020, A36) betreffend Regel 142 (2). A36) re Rule 142(2). 4 Introduction INTRODUCTION La dix-septième édition de la Convention sur le brevet européen (CBE) comprend les textes ré- visés de la Convention et des protocoles relatifs à la Convention, tels qu'entrés en vigueur le 13 décembre 2007, ainsi que le texte du rè- glement d'exécution applicable depuis le 1er juillet 2020. Sont prises pour la première fois en considéra- tion les modifications du règlement d'exécution qui ont été apportées par les décisions sui- vantes du Conseil d'administration : – CA/D 6/16 du 30.06.2016, JO OEB 2016, A100, concernant les règles 9(1), 12, 12bis, 12ter, 12quater, 12quinquies, 13 et 108(3) ; – CA/D 17/16 du 14.12.2016, JO OEB 2016, A102, concernant les règles 51(2) et 162(2) ; – CA/D 3/17 du 28.06.2017, JO OEB 2017, A55, concernant les règles 32 et 33(6) ; – CA/D 6/17 du 29.06.2017, JO OEB 2017, A56, concernant les règles 27b) et 28 ; – CA/D 13/17 du 13.12.2017, JO OEB 2018, A2, concernant la règle 51 ; – CA/D 6/18 du 28.06.2018, JO OEB 2018, A57, concernant la règle 154(1) ; – CA/D 2/19 du 28.03.2019, JO OEB 2019, A31, concernant la règle 126(1) ; – CA/D 14/19 du 12.12.2019, JO OEB 2020, A5, concernant la règle 103 ; et – CA/D 2/20 du 27.03.2020, JO OEB 2020, A36, concernant la règle 142(2). 5 Vorwort Foreword Die Gebührenordnung ist in der ab 1. Juli 2020 The Rules relating to Fees in this edition are geltenden Fassung abgedruckt, sodass folgen- those in force since 1 July 2020, i.e. including de Beschlüsse des Verwaltungsrats berücksich- the following Administrative Council decisions: tigt sind: – CA/D 4/16 vom 29.06.2016 (ABl. EPA 2016, – CA/D 4/16 of 29.06.2016 (OJ EPO 2016, A48) betreffend Artikel 11 GebO, A48) re Article 11 RFees, – CA/D 17/17 vom 13.12.2017 (ABl. EPA – CA/D 17/17 of 13.12.2017 (OJ EPO 2018, 2018, A4) betreffend die Artikel 2 und 14 (2) A4) re Articles 2 and 14(2) RFees, GebO, – CA/D 11/18 vom 12.12.2018 (ABl. EPA – CA/D 11/18 of 12.12.2018 (OJ EPO 2019, 2019, A3) betreffend Artikel 2 GebO und A3) re Article 2 RFees, and – CA/D 2/20 vom 27.03.2020 (ABl. EPA 2020, – CA/D 2/20 of 27.03.2020 (OJ EPO 2020, A36) betreffend Artikel 2 (1) GebO. A36) re Article 2(1) RFees. Ebenfalls in dieser Textausgabe enthalten sind The rules of procedure of the European Patent die Verfahrensordnungen der Großen Be- Office's boards of appeal and Enlarged Board schwerdekammer und der Beschwerdekam- of Appeal are also included in this edition. mern des Europäischen Patentamts. Der Abdruck eines Auszugs aus der Revisions- The text also includes an extract from the Revi- akte vom 29. November 2000 sowie der Über- sion Act of 29 November 2000 and the transi- gangsbestimmungen nach Artikel 7 der Revisi- tional provisions under the Act's Article 7. onsakte vervollständigen die Textausgabe. Eine Konkordanzliste, in der die bis zum Inkraft- A concordance list showing the provisions treten der revidierten Fassung des EPÜ gelten- which entered into force on 13 December 2007 den Bestimmungen den Vorschriften des am and their counterparts in the text valid before 13. Dezember 2007 in Kraft getretenen Rechts that date is annexed. The index of G decisions gegenübergestellt werden, ist im Anhang wie- has been retained and updated. dergegeben. Das Verzeichnis der G-Entschei- dungen wurde beibehalten und überarbeitet. Zitierweise Citation practice Mit dem Inkrafttreten der "EPÜ 2000" genann- When the revised Convention – or "EPC 2000" ten revidierten Fassung des Übereinkommens – entered into force, the text valid until that time trat die vor diesem Zeitpunkt geltende Fassung ("EPC 1973") ceased to apply. The attribute des Übereinkommens (das "EPÜ 1973") außer "2000" is therefore omitted whenever the re- Kraft. Die revidierte Fassung des EPÜ wird da- vised EPC is cited. her ohne das Attribut "2000" zitiert. 6 Introduction Le règlement relatif aux taxes est reproduit ici dans sa version entrée en vigueur le 1er juillet 2020, qui tient compte des décisions suivantes du Conseil d'administration : – CA/D 4/16 du 29.06.2016, JO OEB 2016, A48, concernant l'article 11 RRT ; – CA/D 17/17 du 13.12.2017, JO OEB 2018, A4, concernant les articles 2 et 14(2) RRT ; – CA/D 11/18 du 12.12.2018, JO OEB 2019, A3, concernant l'article 2 RRT ; et – CA/D 2/20 du 27.03.2020, JO OEB 2020, A36, concernant l'article 2(1) RRT. Les règlements de procédure de la Grande Chambre de recours et des chambres de recours de l'Office européen des brevets sont également inclus dans la présente édition. Un extrait de l'acte de révision du 29 novembre 2000 ainsi que les dispositions transitoires au titre de l'article 7 de l'acte de révision sont en outre reproduits dans la présente édition. Celle-ci comporte également en annexe une liste de correspondance, qui met en parallèle les dispositions applicables jusqu'à l'entrée en vigueur du texte révisé de la CBE et les disposi- tions entrées en vigueur le 13 décembre 2007. La liste des décisions de la Grande Chambre de recours a été conservée et mise à jour. Mode de citation Lorsque le texte révisé de la Convention, appelé "CBE 2000", est entré en vigueur, le texte de la Convention valable jusqu'à cette date (la "CBE 1973") a cessé d'être en vigueur. Le texte révisé de la CBE est donc cité sans l'attribut "2000". 7 Vorwort Foreword Aus Gründen der Klarstellung muss jedoch ge- Sometimes, however, it will be necessary for legentlich zwischen EPÜ 1973 und EPÜ 2000 clarity to distinguish between the two texts. In unterschieden werden. Dabei bezieht sich such cases, "EPC 1973" will mean "EPÜ 1973" auf – das Übereinkommen über die Erteilung eu- – the Convention on the Grant of European ropäischer Patente vom 5. Oktober 1973 in der Patents of 5 October 1973 as amended by the Fassung der Akte zur Revision von Artikel 63 Act revising Article 63 EPC of 17 December EPÜ vom 17. Dezember 1991 und der Be- 1991 and by decisions of the Administrative schlüsse des Verwaltungsrats der Europä- Council of the European Patent Organisation ischen Patentorganisation vom 21. Dezember of 21 December 1978, 13 December 1994, 1978, vom 13. Dezember 1994, vom 20. Okto- 20 October 1995, 5 December 1996, ber 1995, vom 5. Dezember 1996, vom 10. De- 10 December 1998 and 27 October 2005 zember 1998 und vom 27. Oktober 2005 bzw. and/or – die Ausführungsordnung in der vom Verwal- – its Implementing Regulations as last amend- tungsrat zuletzt am 9. Dezember 2004 geänder- ed by the Administrative Council on 9 Decem- ten Fassung. ber 2004. Die 2006 erschienene 12. Auflage des Europäi- These are the versions published in the 2006 schen Patentübereinkommens gibt diese Fas- (12th) edition of the European Patent Conven- sungen des Übereinkommens und der Ausfüh- tion. In certain contexts, for example when the rungsordnung wieder. Aus dem Zusammen- older Enlarged Board of Appeal decisions listed hang, z. B. bei den älteren in Anhang I aufgelis- in Annex I are cited, there may be references to teten Entscheidungen der Großen Beschwer- even earlier texts of the Convention and the Im- dekammer, kann sich ergeben, dass auf noch plementing Regulations. frühere Fassungen des Übereinkommens oder der Ausführungsordnung verwiesen wird. Neufassung des EPÜ New text of the EPC Nach Artikel 3 (1) der Revisionsakte war der Article 3(1) of the Revision Act authorised the Verwaltungsrat ermächtigt, auf Vorschlag des Administrative Council to publish a new EPC Präsidenten des Europäischen Patentamts den text on a proposal from the President of the Eu- Text des EPÜ neu zu editieren. Von dieser Er- ropean Patent Office. Accordingly, the Office mächtigung wurde Gebrauch gemacht und mit drew up a new text of the EPC and its protocols dem Ziel sprachlicher Harmonisierung der on centralisation, on the interpretation of deutschen, englischen und französischen Fas- Article 69 EPC and on the staff complement, so sung eine Neufassung des EPÜ, des Zentra- as to align the wording of the English, French lisierungsprotokolls, des Protokolls zur Ausle- and German versions. The Council adopted this gung des Artikels 69 EPÜ und des Personal- new text in its decision of 28 June 2001,1 standsprotokolls erstellt, die der Verwaltungsrat whereupon it became an integral part of the gemäß Artikel 3 (2) der Revisionsakte mit Be- Revision Act (Article 3(2) of the Revision Act). schluss vom 28. Juni 2001 1 angenommen hat. Mit dieser Beschlussfassung wurde die Neufas- sung Bestandteil der Revisionsakte. 1 1 Siehe ABl. EPA 2001, Sonderausgabe Nr. 4, S. 55. See OJ EPO 2001, Special edition No. 4, p. 55. 8 Introduction Cependant, il est parfois nécessaire, à des fins de clarification, de faire la distinction entre la CBE 1973 et la CBE 2000. La "CBE 1973" ren- voie dans ce cas : – à la Convention sur la délivrance de brevets européens du 5 octobre 1973 telle que modifiée par l'acte portant révision de l'article 63 de la CBE du 17 décembre 1991 et par les décisions du Conseil d'administration de l'Organisation européenne des brevets en date du 21 dé- cembre 1978, du 13 décembre 1994, du 20 oc- tobre 1995, du 5 décembre 1996, du 10 dé- cembre 1998 et du 27 octobre 2005 et – au règlement d'exécution tel que modifié en dernier lieu par le Conseil d'administration en date du 9 décembre 2004. La douzième édition de la Convention sur le brevet européen parue en 2006 reproduit ces versions de la Convention et du règlement d'exécution. Il peut arriver, par exemple dans le cas d'anciennes décisions de la Grande Chambre de recours citées à l'Annexe I, qu'il soit fait référence à des versions encore plus anciennes de la Convention ou du règlement d'exécution. Nouveau texte de la CBE Conformément à l'article 3(1) de l'acte de révi- sion, le Conseil d'administration était autorisé à établir, sur proposition du Président de l'Office européen des brevets, une nouvelle version de la CBE. Dans sa décision du 28 juin 20011, le Conseil d'administration a adopté, conformé- ment à l'article 3(2) de l'acte de révision, le nouveau texte de la CBE, du protocole sur la centralisation, du protocole interprétatif de l'ar- ticle 69 CBE et du protocole sur les effectifs. Ce nouveau texte, qui a été élaboré dans le but d'harmoniser les versions allemande, anglaise et française sur le plan rédactionnel, est devenu, par cette adoption, partie intégrante de l'acte de révision. 1 Cf. JO OEB 2001, Edition spéciale n° 4, p. 55. 9 Vorwort Foreword Übergangsbestimmungen Transitional provisions Nach den Übergangsvorschriften zum Under transitional provisions of EPC 2000, EPÜ 2000 sind die meisten der revidierten Vor- most of the revised provisions apply to patents schriften auf bereits erteilte Patente und an- already granted and applications still pending. hängige Patentanmeldungen anwendbar; je- However, there are exceptions. To help readers doch gibt es Ausnahmen. Um den zeitlichen ascertain when a revised provision becomes Anwendungsbereich einer revidierten Vorschrift applicable, extracts from the Revision Act have feststellen zu können, sind daher Auszüge aus been included, together with the Council's deci- der Revisionsakte und der auf Artikel 7 der Re- sion of 28 June 20011 setting out the transition- visionsakte gestützte Beschluss des Verwal- al arrangements under the Act's Article 7. tungsrats vom 28. Juni 2001 1 zu den Über- gangsbestimmungen wiedergegeben. Querverweise Cross-references Rechts neben den Texten des Übereinkom- Throughout the text of the Convention and its mens und der Ausführungsordnung erscheinen Implementing Regulations, references to rele- Verweisungen auf einschlägige Artikel und Re- vant articles and rules (excluding those already geln. In den einzelnen Vorschriften selbst be- quoted in the provision concerned) are given on reits zitierte Artikel und Regeln werden jedoch the right-hand side. These do not claim to be nicht nochmals angeführt. Es wird ausdrücklich exhaustive, however, and are not part of the of- darauf hingewiesen, dass diese Verweisungen ficial text but simply intended to facilitate its nicht Bestandteil der offiziellen Texte des Über- use. einkommens sind, sondern, ohne Anspruch auf Vollständigkeit zu erheben, die praktische Handhabung der Textausgabe erleichtern sol- len. November 2020 Europäisches Patentamt November 2020 European Patent Office 1 1 Siehe ABl. EPA 2001, Sonderausgabe Nr. 4, S. 55. See OJ EPO 2001, Special edition No. 4, p. 55. 10 Introduction Dispositions transitoires Conformément aux dispositions transitoires de la CBE 2000, la plupart des dispositions révi- sées sont applicables aux brevets déjà délivrés et aux demandes de brevet en instance ; il existe toutefois des exceptions. Afin de pouvoir déterminer le champ d'application temporel des dispositions révisées, des extraits de l'acte de révision sont reproduits, de même que la déci- sion du Conseil d'administration du 28 juin 20012 relative aux dispositions transitoires, qui se fonde sur l'article 7 de l'acte de révision. Renvois La présente édition de la Convention sur le bre- vet européen et de son règlement d'exécution comporte en marge, à droite du texte des dis- positions de la Convention et du règlement d'exécution, des renvois aux articles et aux règles pertinents. Les articles et les règles cités dans le texte même de ces dispositions ne sont pas, quant à eux, repris en marge. Il convient de souligner que ces renvois ne font pas partie intégrante des textes officiels de la Convention et qu'ils sont seulement destinés à en faciliter la consultation, sans prétendre toutefois à l'ex- haustivité. Novembre 2020 Office européen des brevets 1 Cf. JO OEB 2001, Edition spéciale n° 4, p. 55. 11 Inhaltsverzeichnis Seite Contents Page Übereinkommen über die Erteilung Convention on the Grant of European europäischer Patente Patents (Europäisches Patentübereinkommen) 17 (European Patent Convention) 17 Ausführungsordnung zum Übereinkommen Implementing Regulations to the über die Erteilung europäischer Patente Convention on the Grant of European 271 Patents 271 Gebührenordnung 601 Rules relating to Fees 601 Verfahrensordnung der Großen Rules of Procedure of the Enlarged Board Beschwerdekammer 647 of Appeal 647 Verfahrensordnung der Rules of Procedure of the Boards of Beschwerdekammern 675 Appeal 675 Protokoll über die Auslegung des Protocol on the Interpretation of Artikels 69 EPÜ 717 Article 69 EPC 717 Protokoll über die Zentralisierung des Protocol on the Centralisation of the europäischen Patentsystems und seiner European Patent System and on its Einführung Introduction (Zentralisierungsprotokoll) 721 (Protocol on Centralisation) 721 Protokoll über die gerichtliche Zuständigkeit Protocol on Jurisdiction and the und die Anerkennung von Entscheidungen Recognition of Decisions in respect of the über den Anspruch auf Erteilung eines Right to the Grant of a European Patent europäischen Patents (Protocol on Recognition) (Anerkennungsprotokoll) 741 741 Protokoll über die Vorrechte und Protocol on Privileges and Immunities of Immunitäten der Europäischen the European Patent Organisation Patentorganisation (Protocol on Privileges and Immunities) (Protokoll über Vorrechte und Immunitäten) 751 751 Protokoll über den Personalbestand des Protocol on the Staff Complement of the Europäischen Patentamts in Den Haag European Patent Office at The Hague (Personalstandsprotokoll) 777 (Protocol on Staff Complement) 777 Akte zur Revision des Übereinkommens Act revising the Convention on the Grant of über die Erteilung europäischer Patente European Patents (European Patent (Europäisches Patentübereinkommen) Convention) of 5 October 1973, last revised vom 5. Oktober 1973, zuletzt revidiert on 17 December 1991, of 29 November am 17. Dezember 1991, 2000 (extract) vom 29. November 2000 (Auszug) 781 781 12 Sommaire Page Convention sur la délivrance de brevets européens (Convention sur le brevet européen) 17 Règlement d'exécution de la Convention sur la délivrance de brevets européens 271 Règlement relatif aux taxes 601 Règlement de procédure de la Grande Chambre de recours 647 Règlement de procédure des chambres de recours 675 Protocole interprétatif de l'article 69 CBE 717 Protocole sur la centralisation et l'introduction du système européen des brevets (Protocole sur la centralisation) 721 Protocole sur la compétence judiciaire et la reconnaissance de décisions portant sur le droit à l'obtention du brevet européen (Protocole sur la reconnaissance) 741 Protocole sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne des brevets (Protocole sur les privilèges et immunités) 751 Protocole sur les effectifs de l'Office européen des brevets à La Haye (Protocole sur les effectifs) 777 Acte portant révision de la Convention sur la délivrance de brevets européens (Convention sur le brevet européen) du 5 octobre 1973, révisé en dernier lieu le 17 décembre 1991, du 29 novembre 2000 (extrait) 781 13 Inhaltsverzeichnis Seite Contents Page Beschluss des Verwaltungsrats Decision of the Administrative Council vom 28. Juni 2001 über die Übergangs- of 28 June 2001 on the transitional bestimmungen nach Artikel 7 der Akte zur provisions under Article 7 of the Act revising Revision des Europäischen Patent- the European Patent Convention übereinkommens vom 29. November 2000 795 of 29 November 2000 795 Anhang I Annex I Verzeichnis der im Amtsblatt des EPA Index of decisions and opinions of the veröffentlichten Entscheidungen und Enlarged Board of Appeal published in the Stellungnahmen der Großen Official Journal of the EPO Beschwerdekammer 802 833 Anhang II Annex II Konkordanzliste 895 Cross-reference index 895 14 Sommaire Page Décision du Conseil d'administration du 28 juin 2001 relative aux dispositions transitoires au titre de l'article 7 de l'acte de révision de la Convention sur le brevet européen du 29 novembre 2000 795 Annexe I Liste des décisions et avis de la Grande Chambre de recours publiés au Journal officiel de l'OEB 863 Annexe II Liste de correspondance 895 15 Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente (Europäisches Patentübereinkommen) Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention) Convention sur la délivrance de brevets européens (Convention sur le brevet européen) vom 5. Oktober 1973 in der Fassung der Akte zur Revision von Artikel 63 EPÜ vom 17. Dezember 1991 und der Akte zur Revision des EPÜ vom 29. November 20001 of 5 October 1973 as revised by the Act revising Article 63 EPC of 17 December 1991 and the Act revising the EPC of 29 November 20001 du 5 octobre 1973 telle que révisée par l'acte portant révision de l'article 63 de la CBE du 17 décembre 1991 et l'acte portant révision de la CBE du 29 novembre 20001 1 Die Neufassung des Übereinkommens, angenommen vom Verwaltungsrat der Europäischen Patentorganisation durch Beschluss vom 28. Juni 2001 (siehe ABl. EPA 2001, Sonderausgabe Nr. 4, S. 55), wurde nach Artikel 3 (2) Satz 2 der Revisionsakte vom 29. November 2000 Bestandteil dieser Revisionsakte. 1 The new text of the Convention adopted by the Administrative Council of the European Patent Organisation by decision of 28 June 2001 (see OJ EPO 2001, Special edition No. 4, p. 55) has become an integral part of the Revision Act of 29 November 2000 under Article 3(2), second sentence, of that Act. 1 Le nouveau texte de la convention, adopté par la décision du Conseil d'administration de l'Organisation européenne des brevets en date du 28 juin 2001 (voir JO OEB 2001, Édition spéciale n° 4, p. 55) est devenu partie intégrante de l'Acte du 29 novembre 2000 portant révision de la convention, en vertu de l'article 3(2), deuxième phrase, de cet Acte. Gliederung Table of contents PRÄAMBEL PREAMBLE ERSTER TEIL PART I ALLGEMEINE UND INSTITUTIONELLE GENERAL AND INSTITUTIONAL VORSCHRIFTEN PROVISIONS Kapitel I Chapter I Allgemeine Vorschriften General provisions Art. 1 Europäisches Recht für die Art. 1 European law for the grant of Erteilung von Patenten patents Art. 2 Europäisches Patent Art. 2 European patent Art. 3 Territoriale Wirkung Art. 3 Territorial effect Art. 4 Europäische Patentorganisation Art. 4 European Patent Organisation Art. 4a Konferenz der Minister der Art. 4a Conference of ministers of the Vertragsstaaten Contracting States Kapitel II Chapter II Die Europäische Patentorganisation The European Patent Organisation Art. 5 Rechtsstellung Art. 5 Legal status Art. 6 Sitz Art. 6 Headquarters Art. 7 Dienststellen des Europäischen Art. 7 Sub-offices of the European Patent Patentamts Office Art. 8 Vorrechte und Immunitäten Art. 8 Privileges and immunities Art. 9 Haftung Art. 9 Liability Kapitel III Chapter III Das Europäische Patentamt The European Patent Office Art. 10 Leitung Art. 10 Management Art. 11 Ernennung hoher Bediensteter Art. 11 Appointment of senior employees Art. 12 Amtspflichten Art. 12 Duties of office Art. 13 Streitsachen zwischen der Organi- Art. 13 Disputes between the Organisation sation und den Bediensteten des and the employees of the Europäischen Patentamts European Patent Office 18 Table des matières PRÉAMBULE PREMIÈRE PARTIE DISPOSITIONS GÉNÉRALES ET INSTITUTIONNELLES Chapitre I Dispositions générales Art. premier Droit européen en matière de délivrance de brevets Art. 2 Brevet européen Art. 3 Portée territoriale Art. 4 Organisation européenne des brevets Art. 4bis Conférence des ministres des États contractants Chapitre II L'Organisation européenne des brevets Art. 5 Statut juridique Art. 6 Siège Art. 7 Agences de l'Office européen des brevets Art. 8 Privilèges et immunités Art. 9 Responsabilité Chapitre III L'Office européen des brevets Art. 10 Direction Art. 11 Nomination du personnel supérieur Art. 12 Devoirs de la fonction Art. 13 Litiges entre l'Organisation et les agents de l'Office européen des brevets 19 Gliederung Table of contents Art. 14 Sprachen des Europäischen Art. 14 Languages of the European Patent Patentamts, europäischer Office, European patent Patentanmeldungen und anderer applications and other documents Schriftstücke Art. 15 Organe im Verfahren Art. 15 Departments entrusted with the procedure Art. 16 Eingangsstelle Art. 16 Receiving Section Art. 17 Recherchenabteilungen Art. 17 Search Divisions Art. 18 Prüfungsabteilungen Art. 18 Examining Divisions Art. 19 Einspruchsabteilungen Art. 19 Opposition Divisions Art. 20 Rechtsabteilung Art. 20 Legal Division Art. 21 Beschwerdekammern Art. 21 Boards of Appeal Art. 22 Große Beschwerdekammer Art. 22 Enlarged Board of Appeal Art. 23 Unabhängigkeit der Mitglieder der Art. 23 Independence of the members of Kammern the Boards Art. 24 Ausschließung und Ablehnung Art. 24 Exclusion and objection Art. 25 Technische Gutachten Art. 25 Technical opinion Kapitel IV Chapter IV Der Verwaltungsrat The Administrative Council Art. 26 Zusammensetzung Art. 26 Membership Art. 27 Vorsitz Art. 27 Chairmanship Art. 28 Präsidium Art. 28 Board Art. 29 Tagungen Art. 29 Meetings Art. 30 Teilnahme von Beobachtern Art. 30 Attendance of observers Art. 31 Sprachen des Verwaltungsrats Art. 31 Languages of the Administrative Council Art. 32 Personal, Räumlichkeiten und Art. 32 Staff, premises and equipment Ausstattung Art. 33 Befugnisse des Verwaltungsrats in Art. 33 Competence of the Administrative bestimmten Fällen Council in certain cases 20 Table des matières Art. 14 Langues de l'Office européen des brevets, des demandes de brevet européen et d'autres pièces Art. 15 Instances chargées des procédures Art. 16 Section de dépôt Art. 17 Divisions de la recherche Art. 18 Divisions d'examen Art. 19 Divisions d'opposition Art. 20 Division juridique Art. 21 Chambres de recours Art. 22 Grande Chambre de recours Art. 23 Indépendance des membres des chambres Art. 24 Abstention et récusation Art. 25 Avis technique Chapitre IV Le Conseil d'administration Art. 26 Composition Art. 27 Présidence Art. 28 Bureau Art. 29 Sessions Art. 30 Participation d'observateurs Art. 31 Langues du Conseil d'administration Art. 32 Personnel, locaux et matériel Art. 33 Compétence du Conseil d'administration dans certains cas 21 Gliederung Table of contents Art. 34 Stimmrecht Art. 34 Voting rights Art. 35 Abstimmungen Art. 35 Voting rules Art. 36 Stimmenwägung Art. 36 Weighting of votes Kapitel V Chapter V Finanzvorschriften Financial provisions Art. 37 Finanzierung des Haushalts Art. 37 Budgetary funding Art. 38 Eigene Mittel der Organisation Art. 38 The Organisation's own resources Art. 39 Zahlungen der Vertragsstaaten Art. 39 Payments by the Contracting aufgrund der für die Aufrecht- States in respect of renewal fees erhaltung der europäischen for European patents Patente erhobenen Gebühren Art. 40 Bemessung der Gebühren und Art. 40 Level of fees and payments – Anteile – besondere Special financial contributions Finanzbeiträge Art. 41 Vorschüsse Art. 41 Advances Art. 42 Haushaltsplan Art. 42 Budget Art. 43 Bewilligung der Ausgaben Art. 43 Authorisation for expenditure Art. 44 Mittel für unvorhergesehene Art. 44 Appropriations for unforeseeable Ausgaben expenditure Art. 45 Haushaltsjahr Art. 45 Accounting period Art. 46 Entwurf und Feststellung des Art. 46 Preparation and adoption of the Haushaltsplans budget Art. 47 Vorläufige Haushaltsführung Art. 47 Provisional budget Art. 48 Ausführung des Haushaltsplans Art. 48 Budget implementation Art. 49 Rechnungsprüfung Art. 49 Auditing of accounts Art. 50 Finanzordnung Art. 50 Financial Regulations Art. 51 Gebühren Art. 51 Fees 22 Table des matières Art. 34 Droit de vote Art. 35 Votes Art. 36 Pondération des voix Chapitre V Dispositions financières Art. 37 Financement du budget Art. 38 Ressources propres de l'Organisation Art. 39 Versements des États contractants au titre des taxes de maintien en vigueur des brevets européens Art. 40 Niveau des taxes et des versements – Contributions financières exceptionnelles Art. 41 Avances Art. 42 Budget Art. 43 Autorisations de dépenses Art. 44 Crédits pour dépenses imprévisibles Art. 45 Exercice budgétaire Art. 46 Préparation et adoption du budget Art. 47 Budget provisoire Art. 48 Exécution du budget Art. 49 Vérification des comptes Art. 50 Règlement financier Art. 51 Taxes 23 Gliederung Table of contents ZWEITER TEIL PART II MATERIELLES PATENTRECHT SUBSTANTIVE PATENT LAW Kapitel I Chapter I Patentierbarkeit Patentability Art. 52 Patentierbare Erfindungen Art. 52 Patentable inventions Art. 53 Ausnahmen von der Art. 53 Exceptions to patentability Patentierbarkeit Art. 54 Neuheit Art. 54 Novelty Art. 55 Unschädliche Offenbarungen Art. 55 Non-prejudicial disclosures Art. 56 Erfinderische Tätigkeit Art. 56 Inventive step Art. 57 Gewerbliche Anwendbarkeit Art. 57 Industrial application Kapitel II Chapter II Zur Einreichung und Erlangung des Persons entitled to apply for and obtain a europäischen Patents berechtigte European patent – Mention of the inventor Personen – Erfindernennung Art. 58 Recht zur Anmeldung Art. 58 Entitlement to file a European europäischer Patente patent application Art. 59 Mehrere Anmelder Art. 59 Multiple applicants Art. 60 Recht auf das europäische Patent Art. 60 Right to a European patent Art. 61 Anmeldung europäischer Patente Art. 61 European patent applications filed durch Nichtberechtigte by non-entitled persons Art. 62 Recht auf Erfindernennung Art. 62 Right of the inventor to be mentioned Kapitel III Chapter III Wirkungen des europäischen Patents und Effects of the European patent and the der europäischen Patentanmeldung European patent application Art. 63 Laufzeit des europäischen Patents Art. 63 Term of the European patent Art. 64 Rechte aus dem europäischen Art. 64 Rights conferred by a European Patent patent Art. 65 Übersetzung des europäischen Art. 65 Translation of the European patent Patents 24 Table des matières DEUXIÈME PARTIE DROIT DES BREVETS Chapitre I Brevetabilité Art. 52 Inventions brevetables Art. 53 Exceptions à la brevetabilité Art. 54 Nouveauté Art. 55 Divulgations non opposables Art. 56 Activité inventive Art. 57 Application industrielle Chapitre II Personnes habilitées à demander et à obtenir un brevet européen – Désignation de l'inventeur Art. 58 Habilitation à déposer une demande de brevet européen Art. 59 Pluralité de demandeurs Art. 60 Droit au brevet européen Art. 61 Demande de brevet européen déposée par une personne non habilitée Art. 62 Droit de l'inventeur d'être désigné Chapitre III Effets du brevet européen et de la demande de brevet européen Art. 63 Durée du brevet européen Art. 64 Droits conférés par le brevet européen Art. 65 Traduction du brevet européen 25 Gliederung Table of contents Art. 66 Wirkung der europäischen Art. 66 Equivalence of European filing with Patentanmeldung als nationale national filing Anmeldung Art. 67 Rechte aus der europäischen Art. 67 Rights conferred by a European Patentanmeldung nach patent application after publication Veröffentlichung Art. 68 Wirkung des Widerrufs oder der Art. 68 Effect of revocation or limitation of Beschränkung des europäischen the European patent Patents Art. 69 Schutzbereich Art. 69 Extent of protection Art. 70 Verbindliche Fassung einer Art. 70 Authentic text of a European europäischen Patentanmeldung patent application or European oder eines europäischen Patents patent Kapitel IV Chapter IV Die europäische Patentanmeldung als The European patent application as an Gegenstand des Vermögens object of property Art. 71 Übertragung und Bestellung von Art. 71 Transfer and constitution of rights Rechten Art. 72 Rechtsgeschäftliche Übertragung Art. 72 Assignment Art. 73 Vertragliche Lizenzen Art. 73 Contractual licensing Art. 74 Anwendbares Recht Art. 74 Law applicable DRITTER TEIL PART III DIE EUROPÄISCHE PATENTANMELDUNG THE EUROPEAN PATENT APPLICATION Kapitel I Chapter I Einreichung und Erfordernisse der Filing and requirements of the European europäischen Patentanmeldung patent application Art. 75 Einreichung der europäischen Art. 75 Filing of a European patent Patentanmeldung application Art. 76 Europäische Teilanmeldung Art. 76 European divisional applications Art. 77 Weiterleitung europäischer Art. 77 Forwarding of European patent Patentanmeldungen applications Art. 78 Erfordernisse der europäischen Art. 78 Requirements of a European Patentanmeldung patent application 26 Table des matières Art. 66 Valeur de dépôt national du dépôt européen Art. 67 Droits conférés par la demande de brevet européen après sa publication Art. 68 Effets de la révocation ou de la limitation du brevet européen Art. 69 Étendue de la protection Art. 70 Texte de la demande de brevet européen ou du brevet européen faisant foi Chapitre IV De la demande de brevet européen comme objet de propriété Art. 71 Transfert et constitution de droits Art. 72 Cession Art. 73 Licence contractuelle Art. 74 Droit applicable TROISIÈME PARTIE LA DEMANDE DE BREVET EUROPÉEN Chapitre I Dépôt de la demande de brevet européen et exigences auxquelles elle doit satisfaire Art. 75 Dépôt de la demande de brevet européen Art. 76 Demandes divisionnaires européennes Art. 77 Transmission des demandes de brevet européen Art. 78 Exigences auxquelles doit satisfaire la demande de brevet européen 27 Gliederung Table of contents Art. 79 Benennung der Vertragsstaaten Art. 79 Designation of Contracting States Art. 80 Anmeldetag Art. 80 Date of filing Art. 81 Erfindernennung Art. 81 Designation of the inventor Art. 82 Einheitlichkeit der Erfindung Art. 82 Unity of invention Art. 83 Offenbarung der Erfindung Art. 83 Disclosure of the invention Art. 84 Patentansprüche Art. 84 Claims Art. 85 Zusammenfassung Art. 85 Abstract Art. 86 Jahresgebühren für die Art. 86 Renewal fees for the European europäische Patentanmeldung patent application Kapitel II Chapter II Priorität Priority Art. 87 Prioritätsrecht Art. 87 Priority right Art. 88 Inanspruchnahme der Priorität Art. 88 Claiming priority Art. 89 Wirkung des Prioritätsrechts Art. 89 Effect of priority right VIERTER TEIL PART IV ERTEILUNGSVERFAHREN PROCEDURE UP TO GRANT Art. 90 Eingangs- und Formalprüfung Art. 90 Examination on filing and exami- nation as to formal requirements Art. 91 (gestrichen) Art. 91 (deleted) Art. 92 Erstellung des europäischen Art. 92 Drawing up of the European Recherchenberichts search report Art. 93 Veröffentlichung der europäischen Art. 93 Publication of the European patent Patentanmeldung application Art. 94 Prüfung der europäischen Art. 94 Examination of the European Patentanmeldung patent application Art. 95 (gestrichen) Art. 95 (deleted) Art. 96 (gestrichen) Art. 96 (deleted) Art. 97 Erteilung oder Zurückweisung Art. 97 Grant or refusal Art. 98 Veröffentlichung der europäischen Art. 98 Publication of the specification of Patentschrift the European patent 28 Table des matières Art. 79 Désignation des États contractants Art. 80 Date de dépôt Art. 81 Désignation de l'inventeur Art. 82 Unité d'invention Art. 83 Exposé de l'invention Art. 84 Revendications Art. 85 Abrégé Art. 86 Taxes annuelles pour la demande de brevet européen Chapitre II Priorité Art. 87 Droit de priorité Art. 88 Revendication de priorité Art. 89 Effet du droit de priorité QUATRIÈME PARTIE PROCÉDURE JUSQU'À LA DÉLIVRANCE Art. 90 Examen lors du dépôt et quant aux exigences de forme Art. 91 (supprimé) Art. 92 Établissement du rapport de recherche européenne Art. 93 Publication de la demande de brevet européen Art. 94 Examen de la demande de brevet européen Art. 95 (supprimé) Art. 96 (supprimé) Art. 97 Délivrance ou rejet Art. 98 Publication du fascicule du brevet européen 29 Gliederung Table of contents FÜNFTER TEIL PART V EINSPRUCHS- UND OPPOSITION AND LIMITATION BESCHRÄNKUNGSVERFAHREN PROCEDURE Art. 99 Einspruch Art. 99 Opposition Art. 100 Einspruchsgründe Art. 100 Grounds for opposition Art. 101 Prüfung des Einspruchs – Widerruf Art. 101 Examination of the opposition – oder Aufrechterhaltung des Revocation or maintenance of the europäischen Patents European patent Art. 102 (gestrichen) Art. 102 (deleted) Art. 103 Veröffentlichung einer neuen Art. 103 Publication of a new specification europäischen Patentschrift of the European patent Art. 104 Kosten Art. 104 Costs Art. 105 Beitritt des vermeintlichen Art. 105 Intervention of the assumed Patentverletzers infringer Art. 105a Antrag auf Beschränkung oder Art. 105a Request for limitation or revocation Widerruf Art. 105b Beschränkung oder Widerruf des Art. 105b Limitation or revocation of the europäischen Patents European patent Art. 105c Veröffentlichung der geänderten Art. 105c Publication of the amended europäischen Patentschrift specification of the European patent SECHSTER TEIL PART VI BESCHWERDEVERFAHREN APPEALS PROCEDURE Art. 106 Beschwerdefähige Art. 106 Decisions subject to appeal Entscheidungen Art. 107 Beschwerdeberechtigte und Art. 107 Persons entitled to appeal and to Verfahrensbeteiligte be parties to appeal proceedings Art. 108 Frist und Form Art. 108 Time limit and form Art. 109 Abhilfe Art. 109 Interlocutory revision Art. 110 Prüfung der Beschwerde Art. 110 Examination of appeals 30 Table des matières CINQUIÈME PARTIE PROCÉDURE D'OPPOSITION ET DE LIMITATION Art. 99 Opposition Art. 100 Motifs d'opposition Art. 101 Examen de l'opposition – Révocation ou maintien du brevet européen Art. 102 (supprimé) Art. 103 Publication d'un nouveau fascicule du brevet européen Art. 104 Frais Art. 105 Intervention du contrefacteur présumé Art. 105bis Requête en limitation ou en révocation Art. 105ter Limitation ou révocation du brevet européen Art. 105quater Publication du fascicule de brevet européen modifié SIXIÈME PARTIE PROCÉDURE DE RECOURS Art. 106 Décisions susceptibles de recours Art. 107 Personnes admises à former le recours et à être parties à la procédure Art. 108 Délai et forme Art. 109 Révision préjudicielle Art. 110 Examen du recours 31 Gliederung Table of contents Art. 111 Entscheidung über die Art. 111 Decision in respect of appeals Beschwerde Art. 112 Entscheidung oder Stellungnahme Art. 112 Decision or opinion of the Enlarged der Großen Beschwerdekammer Board of Appeal Art. 112a Antrag auf Überprüfung durch die Art. 112a Petition for review by the Enlarged Große Beschwerdekammer Board of Appeal SIEBENTER TEIL PART VII GEMEINSAME VORSCHRIFTEN COMMON PROVISIONS Kapitel I Chapter I Allgemeine Vorschriften für das Verfahren Common provisions governing procedure Art. 113 Rechtliches Gehör und Grundlage Art. 113 Right to be heard and basis of der Entscheidungen decisions Art. 114 Ermittlung von Amts wegen Art. 114 Examination by the European Patent Office of its own motion Art. 115 Einwendungen Dritter Art. 115 Observations by third parties Art. 116 Mündliche Verhandlung Art. 116 Oral proceedings Art. 117 Beweismittel und Beweisaufnahme Art. 117 Means and taking of evidence Art. 118 Einheit der europäischen Art. 118 Unity of the European patent Patentanmeldung oder des application or European patent europäischen Patents Art. 119 Zustellung Art. 119 Notification Art. 120 Fristen Art. 120 Time limits Art. 121 Weiterbehandlung der Art. 121 Further processing of the europäischen Patentanmeldung European patent application Art. 122 Wiedereinsetzung in den vorigen Art. 122 Re-establishment of rights Stand Art. 123 Änderungen Art. 123 Amendments Art. 124 Auskünfte über den Stand der Art. 124 Information on prior art Technik Art. 125 Heranziehung allgemeiner Art. 125 Reference to general principles Grundsätze Art. 126 (gestrichen) Art. 126 (deleted) 32 Table des matières Art. 111 Décision sur le recours Art. 112 Décision ou avis de la Grande Chambre de recours Art. 112bis Requête en révision par la Grande Chambre de recours SEPTIÈME PARTIE DISPOSITIONS COMMUNES Chapitre I Dispositions générales de procédure Art. 113 Droit d'être entendu et fondement des décisions Art. 114 Examen d'office Art. 115 Observations des tiers Art. 116 Procédure orale Art. 117 Moyens de preuve et instruction Art. 118 Unicité de la demande de brevet européen ou du brevet européen Art. 119 Signification Art. 120 Délais Art. 121 Poursuite de la procédure de la demande de brevet européen Art. 122 Restitutio in integrum Art. 123 Modifications Art. 124 Informations sur l'état de la technique Art. 125 Référence aux principes généraux Art. 126 (supprimé) 33 Gliederung Table of contents Kapitel II Chapter II Unterrichtung der Öffentlichkeit und Information to the public or to official Behörden authorities Art. 127 Europäisches Patentregister Art. 127 European Patent Register Art. 128 Akteneinsicht Art. 128 Inspection of files Art. 129 Regelmäßige Veröffentlichungen Art. 129 Periodical publications Art. 130 Gegenseitige Unterrichtung Art. 130 Exchange of information Art. 131 Amts- und Rechtshilfe Art. 131 Administrative and legal co-operation Art. 132 Austausch von Veröffentlichungen Art. 132 Exchange of publications Kapitel III Chapter III Vertretung Representation Art. 133 Allgemeine Grundsätze der Art. 133 General principles of Vertretung representation Art. 134 Vertretung vor dem Europäischen Art. 134 Representation before the Patentamt European Patent Office Art. 134a Institut der beim Europäischen Art. 134a Institute of Professional Patentamt zugelassenen Vertreter Representatives before the European Patent Office ACHTER TEIL PART VIII AUSWIRKUNGEN AUF DAS NATIONALE IMPACT ON NATIONAL LAW RECHT Kapitel I Chapter I Umwandlung in eine nationale Conversion into a national patent Patentanmeldung application Art. 135 Umwandlungsantrag Art. 135 Request for conversion Art. 136 (gestrichen) Art. 136 (deleted) Art. 137 Formvorschriften für die Art. 137 Formal requirements for Umwandlung conversion 34 Table des matières Chapitre II Information du public et des autorités officielles Art. 127 Registre européen des brevets Art. 128 Inspection publique Art. 129 Publications périodiques Art. 130 Échange d'informations Art. 131 Coopération administrative et judiciaire Art. 132 Échange de publications Chapitre III Représentation Art. 133 Principes généraux relatifs à la représentation Art. 134 Représentation devant l'Office européen des brevets Art. 134bis Institut des mandataires agréés près l'Office européen des brevets HUITIÈME PARTIE INCIDENCES SUR LE DROIT NATIONAL Chapitre I Transformation en demande de brevet national Art. 135 Requête en transformation Art. 136 (supprimé) Art. 137 Conditions de forme de la transformation 35 Gliederung Table of contents Kapitel II Chapter II Nichtigkeit und ältere Rechte Revocation and prior rights Art. 138 Nichtigkeit europäischer Patente Art. 138 Revocation of European patents Art. 139 Ältere Rechte und Rechte mit Art. 139 Prior rights and rights arising on gleichem Anmelde- oder the same date Prioritätstag Kapitel III Chapter III Sonstige Auswirkungen Miscellaneous effects Art. 140 Nationale Gebrauchsmuster und Art. 140 National utility models and utility Gebrauchszertifikate certificates Art. 141 Jahresgebühren für das Art. 141 Renewal fees for European europäische Patent patents NEUNTER TEIL PART IX BESONDERE ÜBEREINKOMMEN SPECIAL AGREEMENTS Art. 142 Einheitliche Patente Art. 142 Unitary patents Art. 143 Besondere Organe des Art. 143 Special departments of the Europäischen Patentamts European Patent Office Art. 144 Vertretung vor den besonderen Art. 144 Representation before special Organen departments Art. 145 Engerer Ausschuss des Art. 145 Select committee of the Verwaltungsrats Administrative Council Art. 146 Deckung der Kosten für die Art. 146 Cover for expenditure for carrying Durchführung besonderer out special tasks Aufgaben Art. 147 Zahlungen aufgrund der für die Art. 147 Payments in respect of renewal Aufrechterhaltung des fees for unitary patents einheitlichen Patents erhobenen Gebühren Art. 148 Die europäische Patentanmeldung Art. 148 The European patent application als Gegenstand des Vermögens as an object of property Art. 149 Gemeinsame Benennung Art. 149 Joint designation Art. 149a Andere Übereinkommen zwischen Art. 149a Other agreements between the den Vertragsstaaten Contracting States 36 Table des matières Chapitre II Nullité et droits antérieurs Art. 138 Nullité des brevets européens Art. 139 Droits antérieurs et droits ayant pris naissance à la même date Chapitre III Autres incidences sur le droit national Art. 140 Modèles d'utilité et certificats d'utilité nationaux Art. 141 Taxes annuelles pour le brevet européen NEUVIÈME PARTIE ACCORDS PARTICULIERS Art. 142 Brevet unitaire Art. 143 Instances spéciales de l'Office européen des brevets Art. 144 Représentation devant les instances spéciales Art. 145 Comité restreint du Conseil d'administration Art. 146 Couverture des dépenses pour les tâches spéciales Art. 147 Versements au titre des taxes de maintien en vigueur du brevet unitaire Art. 148 De la demande de brevet européen comme objet de propriété Art. 149 Désignation conjointe Art. 149bis Autres accords entre les États contractants 37 Gliederung Table of contents ZEHNTER TEIL PART X INTERNATIONALE ANMELDUNGEN NACH INTERNATIONAL APPLICATIONS UNDER DEM VERTRAG ÜBER DIE THE PATENT COOPERATION TREATY – INTERNATIONALE ZUSAMMENARBEIT AUF EURO-PCT APPLICATIONS DEM GEBIET DES PATENTWESENS – EURO-PCT-ANMELDUNGEN Art. 150 Anwendung des Vertrags über die Art. 150 Application of the Patent internationale Zusammenarbeit auf Cooperation Treaty dem Gebiet des Patentwesens Art. 151 Das Europäische Patentamt als Art. 151 The European Patent Office as a Anmeldeamt receiving Office Art. 152 Das Europäische Patentamt als Art. 152 The European Patent Office as an Internationale Recherchenbehörde International Searching Authority oder als mit der internationalen or International Preliminary vorläufigen Prüfung beauftragte Examining Authority Behörde Art. 153 Das Europäische Patentamt als Art. 153 The European Patent Office as Bestimmungsamt oder designated Office or elected Office ausgewähltes Amt Art. 154 (gestrichen) Art. 154 (deleted) Art. 155 (gestrichen) Art. 155 (deleted) Art. 156 (gestrichen) Art. 156 (deleted) Art. 157 (gestrichen) Art. 157 (deleted) Art. 158 (gestrichen) Art. 158 (deleted) ELFTER TEIL PART XI ÜBERGANGSBESTIMMUNGEN TRANSITIONAL PROVISIONS (gestrichen) (deleted) ZWÖLFTER TEIL PART XII SCHLUSSBESTIMMUNGEN FINAL PROVISIONS Art. 164 Ausführungsordnung und Art. 164 Implementing Regulations and Protokolle Protocols Art. 165 Unterzeichnung – Ratifikation Art. 165 Signature – Ratification Art. 166 Beitritt Art. 166 Accession Art. 167 (gestrichen) Art. 167 (deleted) 38 Table des matières DIXIÈME PARTIE DEMANDES INTERNATIONALES AU SENS DU TRAITÉ DE COOPÉRATION EN MATIÈRE DE BREVETS – DEMANDES EURO-PCT Art. 150 Application du Traité de Coopération en matière de brevets Art. 151 L'Office européen des brevets, office récepteur Art. 152 L'Office européen des brevets, administration chargée de la recherche internationale ou administration chargée de l'examen préliminaire international Art. 153 L'Office européen des brevets, office désigné ou office élu Art. 154 (supprimé) Art. 155 (supprimé) Art. 156 (supprimé) Art. 157 (supprimé) Art. 158 (supprimé) ONZIÈME PARTIE DISPOSITIONS TRANSITOIRES (supprimé) DOUZIÈME PARTIE DISPOSITIONS FINALES Art. 164 Règlement d'exécution et protocoles Art. 165 Signature – Ratification Art. 166 Adhésion Art. 167 (supprimé) 39 Gliederung Table of contents Art. 168 Räumlicher Anwendungsbereich Art. 168 Territorial field of application Art. 169 Inkrafttreten Art. 169 Entry into force Art. 170 Aufnahmebeitrag Art. 170 Initial contribution Art. 171 Geltungsdauer des Art. 171 Duration of the Convention Übereinkommens Art. 172 Revision Art. 172 Revision Art. 173 Streitigkeiten zwischen Art. 173 Disputes between Contracting Vertragsstaaten States Art. 174 Kündigung Art. 174 Denunciation Art. 175 Aufrechterhaltung wohlerworbener Art. 175 Preservation of acquired rights Rechte Art. 176 Finanzielle Rechte und Pflichten Art. 176 Financial rights and obligations of eines ausgeschiedenen former Contracting States Vertragsstaats Art. 177 Sprachen des Übereinkommens Art. 177 Languages of the Convention Art. 178 Übermittlungen und Notifikationen Art. 178 Transmission and notifications 40 Table des matières Art. 168 Champ d'application territorial Art. 169 Entrée en vigueur Art. 170 Cotisation initiale Art. 171 Durée de la convention Art. 172 Révision Art. 173 Différends entre États contractants Art. 174 Dénonciation Art. 175 Réserve des droits acquis Art. 176 Droits et obligations en matière financière d'un État contractant ayant cessé d'être partie à la convention Art. 177 Langues de la convention Art. 178 Transmissions et notifications 41 Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention PRÄAMBEL PREAMBLE Die Vertragsstaaten – The Contracting States, in dem Bestreben, die Zusammenarbeit zwi- DESIRING to strengthen co-operation between schen den europäischen Staaten auf dem Ge- the States of Europe in respect of the protection biet des Schutzes der Erfindungen zu verstär- of inventions, ken, in dem Bestreben, einen solchen Schutz in die- DESIRING that such protection may be sen Staaten durch ein einheitliches Patentertei- obtained in those States by a single procedure lungsverfahren und durch die Schaffung be- for the grant of patents and by the establish- stimmter einheitlicher Vorschriften für die nach ment of certain standard rules governing diesem Verfahren erteilten Patente zu errei- patents so granted, chen, in dem Bestreben, zu diesen Zwecken ein DESIRING, for this purpose, to conclude a Con- Übereinkommen zu schließen, durch das eine vention which establishes a European Patent Europäische Patentorganisation geschaffen Organisation and which constitutes a special wird und das ein Sonderabkommen im Sinn des agreement within the meaning of Article 19 of Artikels 19 der am 20. März 1883 in Paris un- the Convention for the Protection of Industrial terzeichneten und zuletzt am 14. Juli 1967 revi- Property, signed in Paris on 20 March 1883 and dierten Verbandsübereinkunft zum Schutz des last revised on 14 July 1967, and a regional gewerblichen Eigentums und einen regionalen patent treaty within the meaning of Article 45, Patentvertrag im Sinn des Artikels 45 Absatz 1 paragraph 1, of the Patent Cooperation Treaty des Vertrags über die internationale Zusam- of 19 June 1970, menarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens vom 19. Juni 1970 darstellt – sind wie folgt übereingekommen: HAVE AGREED on the following provisions: 42 Convention sur le brevet européen Verweisungen | References | Références PRÉAMBULE Les États contractants, Désireux de renforcer la coopération entre les États européens dans le domaine de la protec- tion des inventions, Désireux qu'une telle protection puisse être ob- tenue dans ces États par une procédure unique de délivrance de brevets et par l'établissement de certaines règles uniformes régissant les bre- vets ainsi délivrés, Désireux, à ces fins, de conclure une conven- tion qui institue une Organisation européenne des brevets et constitue un arrangement parti- culier au sens de l'article 19 de la Convention pour la protection de la propriété industrielle si- gnée à Paris le 20 mars 1883 et révisée en dernier lieu le 14 juillet 1967 et un traité de bre- vet régional au sens de l'article 45, paragra- phe 1, du Traité de Coopération en matière de brevets du 19 juin 1970, sont convenus des dispositions suivantes : 43 Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention ERSTER TEIL PART I ALLGEMEINE UND INSTITUTIONELLE GENERAL AND INSTITUTIONAL VORSCHRIFTEN PROVISIONS Kapitel I Chapter I Allgemeine Vorschriften General provisions Artikel 1 Article 1 Europäisches Recht für die Erteilung von European law for the grant of patents Patenten Durch dieses Übereinkommen wird ein den A system of law, common to the Contracting Vertragsstaaten 2 gemeinsames Recht für die States,2 for the grant of patents for invention is Erteilung von Erfindungspatenten geschaffen. established by this Convention. Artikel 2 Article 2 Europäisches Patent European patent (1) Die nach diesem Übereinkommen erteilten (1) Patents granted under this Convention Patente werden als europäische Patente be- shall be called European patents. zeichnet. (2) Das europäische Patent hat in jedem Ver- (2) The European patent shall, in each of the tragsstaat, für den es erteilt worden ist, dieselbe Contracting States for which it is granted, have Wirkung und unterliegt denselben Vorschriften the effect of and be subject to the same condi- wie ein in diesem Staat erteiltes nationales Pa- tions as a national patent granted by that State, tent, soweit dieses Übereinkommen nichts an- unless this Convention provides otherwise. deres bestimmt. Artikel 3 Article 3 Territoriale Wirkung Territorial effect Die Erteilung eines europäischen Patents kann The grant of a European patent may be re- für einen oder mehrere Vertragsstaaten bean- quested for one or more of the Contracting tragt werden. States. 2 2 Die derzeit 38 Vertragsstaaten sind: AL, AT, BE, BG, There are currently 38 Contracting States: AL, AT, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, HU, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MC, MK, MT, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR. NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR. 44 Convention sur le brevet européen Verweisungen | References | Références PREMIÈRE PARTIE DISPOSITIONS GÉNÉRALES ET INSTITUTIONNELLES Chapitre I Dispositions générales Article premier Droit européen en matière de délivrance de brevets Il est institué par la présente convention un droit commun aux États contractants2 en matière de délivrance de brevets d'invention. Article 2 Art. 63-65, 68, 69, 70, 99-105c/quater, 142 Brevet européen R. 75, 85, 89, 90-96 (1) Les brevets délivrés en vertu de la présen- te convention sont dénommés brevets euro- péens. (2) Dans chacun des États contractants pour lesquels il est délivré, le brevet européen a les mêmes effets et est soumis au même régime qu'un brevet national délivré dans cet État, sauf si la présente convention en dispose autrement. Article 3 Art. 79, 149 Portée territoriale R. 39 La délivrance d'un brevet européen peut être demandée pour un ou plusieurs des États contractants. 2 Les États contractants, actuellement au nombre de 38, sont : AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR. 45 Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention Artikel 43 Article 43 Europäische Patentorganisation European Patent Organisation (1) Durch dieses Übereinkommen wird eine (1) A European Patent Organisation, hereinaf- Europäische Patentorganisation gegründet, ter referred to as the Organisation, is estab- nachstehend Organisation genannt. Sie ist mit lished by this Convention. It shall have adminis- verwaltungsmäßiger und finanzieller Selbst- trative and financial autonomy. ständigkeit ausgestattet. (2) Die Organe der Organisation sind: (2) The organs of the Organisation shall be: a) das Europäische Patentamt; (a) the European Patent Office; b) der Verwaltungsrat. (b) the Administrative Council. (3) Die Organisation hat die Aufgabe, europä- (3) The task of the Organisation shall be to ische Patente zu erteilen. Diese Aufgabe wird grant European patents. This shall be carried vom Europäischen Patentamt durchgeführt, out by the European Patent Office supervised dessen Tätigkeit vom Verwaltungsrat über- by the Administrative Council. wacht wird. Artikel 4a4 Article 4a4 Konferenz der Minister der Vertragsstaaten Conference of ministers of the Contracting States Eine Konferenz der für Angelegenheiten des A conference of ministers of the Contracting Patentwesens zuständigen Minister der Ver- States responsible for patent matters shall meet tragsstaaten tritt mindestens alle fünf Jahre zu- at least every five years to discuss issues per- sammen, um über Fragen der Organisation und taining to the Organisation and to the European des europäischen Patentsystems zu beraten. patent system. Kapitel II Chapter II Die Europäische Patentorganisation The European Patent Organisation Artikel 55 Article 55 Rechtsstellung Legal status (1) Die Organisation besitzt Rechtspersön- (1) The Organisation shall have legal person- lichkeit. ality. 3 3 Siehe Entscheidungen der Großen Beschwerde- See decisions of the Enlarged Board of Appeal kammer G 5/88, G 7/88, G 8/88, G 1/04 (Anhang I). G 5/88, G 7/88, G 8/88, G 1/04 (Annex I). 4 4 Eingefügt durch die Akte zur Revision des Europä- Inserted by the Act revising the European Patent ischen Patentübereinkommens vom 29.11.2000. Convention of 29.11.2000. 5 5 Siehe Entscheidungen der Großen Beschwerde- See decisions of the Enlarged Board of Appeal kammer G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Anhang I). G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annex I). 46 Convention sur le brevet européen Verweisungen | References | Références Article 43 Art. 4a/bis, 10-36 Organisation européenne des brevets R. 9-13 (1) Il est institué par la présente convention une Organisation européenne des brevets, ci-après dénommée l'Organisation. Elle est do- tée de l'autonomie administrative et financière. (2) Les organes de l'Organisation sont : a) l'Office européen des brevets ; b) le Conseil d'administration. (3) L'Organisation a pour tâche de délivrer des brevets européens. Cette tâche est exécu- tée par l'Office européen des brevets sous le contrôle du Conseil d'administration. Article 4bis4 Art. 4 Conférence des ministres des États contractants Une conférence des ministres des États contractants compétents en matière de brevets se réunit au moins tous les cinq ans pour exa- miner les questions relatives à l'Organisation et au système du brevet européen. Chapitre II L'Organisation européenne des brevets Article 55 Statut juridique (1) L'Organisation a la personnalité juridique. 3 Cf. décisions de la Grande Chambre de recours G 5/88, G 7/88, G 8/88, G 1/04 (Annexe I). 4 Inséré par l'acte portant révision de la Convention sur le brevet européen du 29.11.2000. 5 Cf. décisions de la Grande Chambre de recours G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annexe I). 47 Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention (2) Die Organisation besitzt in jedem Ver- (2) In each of the Contracting States, the Or- tragsstaat die weitestgehende Rechts- und Ge- ganisation shall enjoy the most extensive legal schäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach capacity accorded to legal persons under the dessen Rechtsvorschriften zuerkannt ist; sie national law of that State; it may in particular kann insbesondere bewegliches und unbeweg- acquire or dispose of movable and immovable liches Vermögen erwerben und veräußern so- property and may be a party to legal proceed- wie vor Gericht stehen. ings. (3) Der Präsident des Europäischen Patent- (3) The President of the European Patent amts vertritt die Organisation. Office shall represent the Organisation. Arti

Use Quizgecko on...
Browser
Browser