Lingüística Aplicada a la Traducción - Sesión 6 - PDF
Document Details
Tags
Summary
Este documento presenta una sesión sobre pragmática en el contexto de la traducción. Se analizan los elementos pragmáticos que intervienen en la comunicación intercultural.
Full Transcript
Programa de Traducción e Interpretación Lingüística Aplicada a a la traducción Sesión 6 Tema: La pragmática Resultado de Evidencia de aprendizaje aprendizaje Describe los aportes de la Práctica Calificada s...
Programa de Traducción e Interpretación Lingüística Aplicada a a la traducción Sesión 6 Tema: La pragmática Resultado de Evidencia de aprendizaje aprendizaje Describe los aportes de la Práctica Calificada sobre pragmática y la teoría de los actos del habla en el proceso pragmática (PC) de traducción. o Contenid La pragmática Definición y objeto de estudio. El contexto y sus características. Los actos del habla. “Si el hombre supiera realmente el valor que tiene la mujer Lee con andaría en cuatro patas en su atención búsqueda”. los siguientes textos: “Por favor, sus micrófonos”. Después de haber leído los textos en la diapositiva anterior, reflexiona y responde las siguientes interrogantes: 0 0 ¿Cuál es el mensaje y su intención comunicativa? 1 1 ¿Qué es mas importante, el acto comunicativo en sí o lo que 0 está detrás? 2 0 ¿Es la pragmática inherente en el acto comunicativo? 3 La pragmática se define como una parte de la lingüística Pragmátic a que centra su estudio en la relación existente entre la lengua, los hablantes y las situaciones en las que se produce la comunicación. Abarca todos aquellos campos no lingüísticos como tal, pero que sí interfieren en la comunicación (UNIR,2022, párr. 3). Nombre del tema La pragmática se refiere al uso social del lenguaje tanto a nivel de recepción/comprensión (comprender no sólo las palabras sino la intención del otro) como a nivel de expresión (ajustar el lenguaje al contexto). La pragmática del lenguaje está directamente relacionada a una característica innata del ser humano. Es un instinto que nos empuja a querer saber lo que piensan los demás y también a querer compartir nuestros estados mentales con los demás. Objeto de estudio de la pragmática Estudia los fenómenos extralingüísticos que determinan el uso del lenguaje, precisamente todos aquellos factores a los que no puede hacer referencia un estudio gramatical como el emisor, destinatario, la intención comunicativa, el contexto verbal, la situación o conocimiento del mundo. Si la gramática se preocupa por la correcta formación (fonológica, morfológica, sintáctica y semántica) de la oraciones de una lengua, la pragmática se preocupa por la buena interpretación de los enunciados de la interacción comunicativa. (Payrató, 2018, p. 12) Importancia de la pragmática En el aprendizaje de una lengua influyen diversos factores que son necesarios entender y aprender para poder desarrollar la comunicación tanto a nivel escrito como oral. Como seres sociales y con experiencias previas que influyen en los pensamientos y el entendimiento, surgen situaciones en las que no solo importa el enunciado a transmitir sino también toda aquella información que se aporta mediante los gestos, la entonación, el lugar en el que se produce el mensaje, experiencias de los interlocutores, etc. Por lo tanto, la Pragmática es importante Gracias al conocimiento de la pragmática se comprenden mejor Elementos como la situaciones en las que, ante un único intención enunciado, el mensaje final recibido comunicativa o el no es igual para todas las personas, ya que cada una realizará su conocimiento del interpretación. mundo forman Por ejemplo, “¡qué bien cocinas!” parte de la es un mensaje positivo hacia alguien pragmática de la que sabe cocinar, pero si la situación comunicación, la es que los interlocutores se cual se centra en encuentran ante un plato con comida la relación que se quemada, el significado será el da entre el contrario. Y es que el contexto contexto, el influye en el mensaje real que se mensaje y los transmite, así como el interlocutores. Contexto Engloba el lugar y momento en el que se encuentran los hablantes, así como la cultura y sociedad que influye en la interpretación de mensajes. Hablantes Las experiencias y conocimientos previos que van a provocar que el mensaje se entienda de forma diferente en unos que en otros. Relación entre los hablantes Dependiendo de la información que tengan el uno del otro, podrán entenderse de forma diferente. Enunciado Una misma frase, por ejemplo, “Ponme un café”, podría emplearse en una cafetería, pero resultaría inapropiada en una visita a unos recién conocidos. Intención comunicativa Todo ello se utiliza para expresar y comunicar, y puede hacer que un mensaje posea diferentes significados. El análisis de estudio del contexto, tema de estudio de la pragmática, aporta información valiosa sobre el mensaje, como el uso de: La ironía ”¡Qué bien se me da exponer!” cuando en realidad no lo ha hecho bien. Frases hechas O usos de elementos culturales como forma de comunicar. Ejemplo: “otro gallo cantaría” para decir que algo podría haber sido diferente. Refranes Propios del español y cuyo significado no siempre es claro, como “En casa del herrero cuchillo de palo”. Además, en el aprendizaje del español es muy importante tener en cuenta los aspectos culturales, como por ejemplo saber cuándo se trata de usted o tú a otra persona ya que esta cuestión difiere por países (o incluso comunidades), así como el tono de voz utilizado. Estos aspectos forman parte de la pragmática del lenguaje y deben ser trabajados en la enseñanza del Español ya que repercutirá en una mejor comunicación y, además, evitará posibles conflictos o discusiones. ¿Qué aspectos del lenguaje se puede investigar desde la pragmática? a) Cualquier tipo de marcador pragmático (por ejemplo, los conectores lógicos) b) Los elementos de cohesión (referentes, anáforas, catáforas, elipsis, etc.) c) Los elementos deícticos (persona, lugar, tiempo) d) Los actos del habla e) Las fórmulas de cortesía, la gestión de la imagen de los interlocutores. f) Cualquier recurso expresivo o estilístico en los textos, los aspectos suprasegmentales, prosódicos y no verbales. El significado no convencional - Aquí tienes una gloria. - No sé qué quiere decir usted con una gloria –dijo Alicia. - Por supuesto que no lo sabes…, a menos que yo te lo diga. He querido decir ‘Aquí tienes un argumento bien apabullante’. - ¡Pero gloria no significa un ‘argumento bien apabullante’! - Cuando yo uso una palabra, esa palabra significa lo que yo decido que signifique…, ni más ni menos. - La cuestión es si uno puede hacer que las palabras signifiquen cosas tan diferentes. - La cuestión es, simplemente, quién manda aquí. (Lewis Carroll) Sintaxis y contexto a. John LOVES Mary b. JOHN loves Mary c. John loves MARY Referencias y deixis “Si no cierras la puerta, Kiko se escapará” Los actos del habla La teoría de John Austin (1911-1960): acto locutivo, ilocutivo y perlocutivo. a) Actos judicativos: condenar, absolver, evaluar, decretar, establecer, etc. b) Actos ejercitativos: designar, votar, degradar, instar, aconsejar, etc. c) Actos compromisorios: prometer, garantizar, jurar, comprometerse, etc. d) Actos comportativos: saludar, felicitar, elogiar, maldecir, protestar, criticar, desafiar, etc. e) Actos expositivos: afirmar, negar, conceder, observar, responder, ejemplificar, etc. (06_Teorías de los actos de habla pp. 16 – 19) Los actos del habla La teoría de J. Searle (Speech Acts, 1969): reglas y condiciones en los actos del habla (emisión, proposición, ilocución, perlocución)