Santé mentale : évaluer et soigner au travers des cultures PDF
Document Details
Uploaded by ProminentPun
Université de Genève
2024
Dr Aymeric REYRE
Tags
Summary
Cette présentation de l'Université de Genève, datée du 7 novembre 2024, traite de la santé mentale des personnes migrantes, explorant les facteurs de vulnérabilité, les obstacles à l'accès aux soins et les enjeux du positionnement transculturel des soignants.
Full Transcript
Santé mentale : évaluer et soigner au travers des cultures Dr Aymeric REYRE Service de Psychiatrie Adulte Département de Psychiatrie Personne, Santé, Société 7 novembre 2024 Objectifs Appréhender diverses expériences migratoires Aborder les lie...
Santé mentale : évaluer et soigner au travers des cultures Dr Aymeric REYRE Service de Psychiatrie Adulte Département de Psychiatrie Personne, Santé, Société 7 novembre 2024 Objectifs Appréhender diverses expériences migratoires Aborder les liens entre facteurs migratoires, culturels et sociaux Comprendre leur impact sur la santé mentale des individus Observer les barrières à l’accès aux soins Prendre conscience de son propre rapport au culturel et à l’étrangeté Découvrir des outils pour évaluer et soigner au mieux Sommaire 1. La migration et ses «types» 2. Facteurs de vulnérabilité et Santé mentale 3. Barrières à l’accès aux soins 4. La difficulté du positionnement soignant 5. Le positionnement transculturel 6. Messages-clés La migration et ses «types» Selon l’ONU, le terme de migrant.e international.e recouvre « toute personne se trouvant à l’extérieur de l’État dont elle possède la nationalité ou la citoyenneté ou, dans le cas des apatrides, de son pays de naissance ou de résidence habituelle » 4% de la population mondiale soit environ 300 M de personnes Une majorité de migrations s’effectue dans un pays voisin direct (pas majoritairement du Sud vers le Nord) La migration et ses «types» Les réalités de la migration sont très diverses Migration volontaire Migration forcée Réfugiés Économique Réfugiés climatiques Études Migration familiale La migration et ses «types» Qu’y a-t-il de commun dans ces expériences ? La perte La vulnérabilité Mais à des degrés divers ! Facteurs de vulnérabilité et Santé mentale Un homme de 38 ans, cadre supérieur dans une multinationale, est envoyé en poste dans un pays à fort développement économique Motif : Economique Facteurs de vulnérabilité : les mêmes que vous et moi ! Prévalence des troubles psychiques : faible (troubles anxieux) Facteurs de vulnérabilité et Santé mentale Une femme de 30 ans vivant en Asie du Sud-Est obtient un visa pour regroupement familial dans un pays d’Amérique du Nord Motifs : familial, économique Facteurs de vulnérabilité : fragilité socio-économique, femme, maitrise de la langue, culture, accès au travail… Prévalence des troubles psychiques : modérément plus élevée que dans la population locale, et croissante avec le temps (troubles anxieux et dépressifs) Facteurs de vulnérabilité et Santé mentale Un homme de 22 ans fuit son pays où il risque l’incarcération pour motif politique et rejoint l’Europe par les circuits clandestins pour demander asile Motifs : asile (migration forcée) Facteurs de vulnérabilité : fragilité socio-économique, maitrise de la langue, culture, accès au travail, expériences traumatiques… Prévalence des troubles psychiques : fortement augmentée par rapport à la population locale (PTSD, trouble anxieux et dépressifs, addictions, psychose) Facteurs de vulnérabilité et Santé mentale Barrières à l’accès aux soins Expériences de discrimination Problèmes de communication Aspects culturels Qualité de littéracie Problèmes socio-économiques Problèmes liés au système de soin Gestion des priorités Tsai & Ghahari, 2023 Barrières à l’accès aux soins Expériences de discrimination Problèmes de communication Sur quelles Aspects culturels barrières Qualité de littéracie pouvons-nous Problèmes socio-économiques agir ? Problèmes liés au système de soin Gestion des priorités La difficulté du positionnement soignant Cognitions Préconceptions Attitudes Discrimination Emotions Inclusivité Contre-transfert La difficulté du positionnement soignant Les préconceptions Normales et utiles Simplificatrices Base de biais cognitifs Génératrices de stigmatisation si associées à un jugement négatif Préconscientes, peuvent devenir conscientes et mobilisables La difficulté du positionnement soignant Le contre-transfert Terme issu de la pratique psychanalytique Désigne les mouvements affectifs inconscients d’un psychanalyste en écho aux mouvement affectifs inconscients du/de la patient.e à son égard Par extension, les réactions affectives du médecin provoquées par un.e patient.e Il existe une dimension culturelle à ce contre-transfert : Xénophobie (peur, perplexité, dégout) Ethnocentrisme (supériorité, bon droit) Champs post-colonial (culpabilité, mépris) Le positionnement transculturel Se décentrer et cultiver sa curiosité et son ouverture au monde Le positionnement transculturel Prendre conscience de ses propres représentations Tests d’associations implicites Dispositif qui rend conscient des biais inconscients https://implicit.harvard.edu/implicit/france/ Le positionnement transculturel Comprendre le rôle de la culture dans le fonctionnement de la personne Jusque dans la 1ère moitié du XXème siècle, la culture est conçue comme un système clos : comparatisme, hiérarchisation, racisme A partir des années 20-30, ouverture du concept de culture et possibilité du dialogue interculturel Le positionnement transculturel Comprendre le rôle de la culture dans le fonctionnement de la personne Un sujet intègre de multiples cultures (ethniques, familiales, religieuses, professionnelles…) Deux sujets dans une même culture ne partagent pas la totalité de leurs croyances, valeurs, jugements, comportements… Recherche ce que nous avons en commun plutôt que ce qui peut nous opposer Le positionnement transculturel Apprendre à travailler avec les interprètes Eviter de s’appuyer sur les familles Interprètes = traducteurs + médiateurs culturels (dans les deux sens) Notion de trialogue Le positionnement transculturel Recourir à la formulation culturelle Guide pratique de conduite d’entretien Favorise l’alliance thérapeutique et donne une possibilité à la personne de partager ses propres représentations de ce qui lui arrive https://multiculturalmentalhealth.ca/fr/outils- cliniques/formulation-culturelle/ Le positionnement transculturel Parfois les gens décrivent différemment leur problème à leur famille, leurs amis ou aux autres membres de leur communauté. Comment leur décririez-vous votre problème? Le positionnement transculturel VEUILLEZ ÉLABORER DAVANTAGE, SI NÉCESSAIRE : Selon vous, pourquoi cela vous Certaines personnes pensent que leur problème résulte arrive-t-il? À votre avis, quelles d’événements malheureux sont les causes de votre survenus dans leur vie, de problèmes avec les autres, [Problème]? d’une maladie physique, une raison spirituelle, ou de plusieurs autres causes. Le positionnement transculturel Les gens ont parfois recours à différents moyens afin de faire face à leurs problèmes tels que [PROBLÈME]. Qu’avez-vous fait par vous-même pour faire face à votre [PROBLÈME]? Le positionnement transculturel Des malentendus surviennent parfois entre les médecins et les patients parce qu’ils sont issus de milieux différents ou ne partagent pas les mêmes attentes. Êtes-vous préoccupé par cela ? Messages-clés 1/3 La migration est un phénomène global mais les expériences migratoires sont singulières Certaines expériences migratoires sont vulnérabilisantes voire traumatisantes Déterminants sociaux, économiques et culturels se combinent avec un impact important sur la santé mentale des migrants Messages-clés 2/3 L’accès aux soins des migrants est limité par de nombreux facteurs L’attitude des soignants a une grande importance pour faciliter ou compliquer cet accès aux soins Cette attitude dépend des préconceptions et du contre- transfert des soignants Messages-clés 3/3 Se décentrer, prendre conscience de ses préconceptions et comprendre les rapports entre culture et individu permettent d’ajuster son positionnement Apprendre à travailler avec les interprètes et utiliser la formulation culturelle améliore la communication, soutien l’alliance thérapeutique et permet de travailler avec les représentations du patient Merci pour votre attention