Podcast Beta
Questions and Answers
Formal Equivalence focuses on maintaining the form but not the content of the source language.
True
In translation, editorial changes can be made without the translator's permission.
False
Dynamic Equivalence focuses on maintaining both the form and content of the source language.
False
The translation process involves only the literal translation of words from one language to another.
Signup and view all the answers
Translation Theories play a minor role in strengthening the credibility of a translation.
Signup and view all the answers
Translation Theories provide a framework to explain decisions made during the translation process.
Signup and view all the answers
In a translation project, a translator has full authority to make editorial changes without consulting anyone.
Signup and view all the answers
Dynamic Equivalence prioritizes conveying the message or meaning of the source text over maintaining its form.
Signup and view all the answers
The Translation Process involves only linguistic considerations and does not require cultural understanding.
Signup and view all the answers
Translator's credibility can be strengthened by aligning their translations with established Translation Theories.
Signup and view all the answers