Podcast
Questions and Answers
According to the theory of equivalence in translation, what is the primary purpose of translation?
According to the theory of equivalence in translation, what is the primary purpose of translation?
- To produce a text in the target language that is different in meaning from the source language text
- To produce a text in the target language that is unrelated to the source language text
- To produce a text in the target language that is similar in meaning to the source language text
- To produce a text in the target language that is equivalent in meaning to the source language text (correct)
What is Skopos Theory in translation studies?
What is Skopos Theory in translation studies?
- A theory that emphasizes the purpose of the translation and guides the methods and strategies used (correct)
- A theory that focuses on literal translation
- A theory that promotes free interpretation in translation
- A theory that emphasizes the importance of word-for-word translation
Which one of these is a key difference between dynamic and formal equivalence?
Which one of these is a key difference between dynamic and formal equivalence?
- Dynamic equivalence focuses on conveying the message of the original text (correct)
- Formal equivalence focuses on conveying the message of the original text
- Formal equivalence focuses on free interpretation in translation
- Dynamic equivalence focuses on word-for-word translation
What is the main focus of dynamic equivalence?
What is the main focus of dynamic equivalence?
According to the theory of equivalence, what aspects of the target language should be respected in translation?
According to the theory of equivalence, what aspects of the target language should be respected in translation?
Flashcards
Equivalence in Translation
Equivalence in Translation
The goal of translation is to create a text in the target language that conveys the same meaning as the original text.
Skopos Theory
Skopos Theory
This theory focuses on the purpose of the translation and guides the translator's choices.
Dynamic Equivalence
Dynamic Equivalence
This type of equivalence emphasizes understanding the message of the original text and conveying it clearly in the target language.
Formal Equivalence
Formal Equivalence
Signup and view all the flashcards
Target Language Aspects
Target Language Aspects
Signup and view all the flashcards
Study Notes
Translation Theories
- The primary purpose of translation, according to the theory of equivalence, is to convey the same message and meaning from the source text to the target text.
Skopos Theory
- Skopos Theory in translation studies focuses on the purpose or function of the translation, considering the needs of the target audience and the context in which the translation will be used.
Dynamic vs Formal Equivalence
- A key difference between dynamic and formal equivalence is that dynamic equivalence prioritizes conveying the same emotional and intellectual response in the target audience, whereas formal equivalence prioritizes literal translation of words and phrases.
Dynamic Equivalence
- The main focus of dynamic equivalence is to convey the same message, tone, and emotional response in the target language as in the source language, rather than a literal translation.
Theory of Equivalence
- According to the theory of equivalence, the aspects of the target language that should be respected in translation include cultural, historical, and linguistic differences to ensure that the translation is natural and idiomatic.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.