Podcast
Questions and Answers
What is the key focus of the cultural turn in translation studies?
What is the key focus of the cultural turn in translation studies?
The cultural turn in translation studies focuses on the impact of culture, politics, and ideology on the translation process.
What specific issue related to translation is highlighted within the framework of the cultural turn?
What specific issue related to translation is highlighted within the framework of the cultural turn?
The cultural turn highlights the issue of gender representation and portrayal in translated literature.
What is the main focus of post-colonial translation theory?
What is the main focus of post-colonial translation theory?
Post-colonial translation theory examines the power imbalances between languages, particularly within the context of colonial and post-colonial literature.
Who introduced corpus linguistic into translation studies?
Who introduced corpus linguistic into translation studies?
What are the three branches of Corpus-based Translation Studies (CTS)?
What are the three branches of Corpus-based Translation Studies (CTS)?
Flashcards
Cultural Turn
Cultural Turn
An approach in translation theory that emphasizes the role of culture, politics, and ideology in translation.
Postcolonial Translation Theory
Postcolonial Translation Theory
A paradigm focusing on power imbalances in translated literature from colonial and post-colonial contexts.
Corpus-Based Translation Studies
Corpus-Based Translation Studies
A method introduced in 1998 integrating corpus linguistics with translation studies, formed by Toury and Baker.
Power Imbalances
Power Imbalances
Signup and view all the flashcards
Translation Theory Developments
Translation Theory Developments
Signup and view all the flashcards
Study Notes
5- The Cultural Turn
- Emerged in 1990, focusing on culture, politics, and ideology as factors in translation.
- Considers gender representation in translated literature.
- Incorporates feminist theory.
6- Post-Colonial Translation Theory
- Examines power imbalances between languages in colonial and post-colonial literature.
7- Corpus-Based Translation Studies
- Developed in 1998.
- Introduced corpus linguistics into translation studies.
- Corpus-based translation studies (CTS) was established.
- Laviosa defined three branches of CTS.
- CTS received criticism.
8- Conclusion
- This chapter highlights translation theory developments since the 1950s.
- Focuses on sense-for-sense translation up until corpus-based translation studies, excluding Skopos and polysystem theories.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.