Traducción del Corán y Consideraciones
48 Questions
1 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

¿Cuál es el propósito de adorar al Sustentador?

  • Para recibir riquezas materiales.
  • Para mantenerse conscientes de Él. (correct)
  • Para obtener poder sobre los demás.
  • Para dominar la tierra y el cielo.
  • ¿Qué se menciona como un castigo para aquellos que niegan la verdad?

  • No ser escuchados en sus oraciones.
  • Ser llevados a un jardín.
  • Perder todas sus posesiones.
  • El fuego cuyo combustible son las piedras y los seres humanos. (correct)
  • ¿Qué podrán disfrutar aquellos que creen y hacen buenas obras?

  • Riquezas materiales.
  • Paz eterna sin esfuerzo.
  • Jardines por los que corren arroyos. (correct)
  • Cualidades divinas.
  • ¿Qué se les dará a los creyentes en el más allá que les evocará su pasado?

    <p>Frutos de los jardines.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué se sugiere que no se debe atribuir a Dios?

    <p>Poderes de otras divinidades.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué se debe hacer si hay dudas sobre lo que se ha revelado?

    <p>Presentar un sura comparable en mérito.</p> Signup and view all the answers

    ¿Cuál es la consecuencia de no poder presentar un sura comparable?

    <p>Ser consciente del fuego del castigo.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué se menciona sobre las esposas en el paraíso?

    <p>Serán puras.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué significa el término rabb ad-dar?

    <p>El amo de la casa</p> Signup and view all the answers

    ¿Cómo se denomina a la esposa del cabeza de familia?

    <p>Rabbat ad-dar</p> Signup and view all the answers

    ¿A quién se aplica exclusivamente la designación rabb en el Qur’an?

    <p>Dios</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué se sugiere sobre la tinta en relación con las palabras de mi Señor?

    <p>La tinta del mar se agotaría antes que las palabras.</p> Signup and view all the answers

    Según la mayoría de los comentaristas, ¿qué representa la 'ira' (gadab) de Dios?

    <p>Las malas consecuencias del rechazo a Su guía</p> Signup and view all the answers

    ¿Quiénes son considerados por algunos comentaristas como aquellos que han incurrido en 'la condena de Dios'?

    <p>Los que rechazan el mensaje divino a sabiendas</p> Signup and view all the answers

    ¿De qué edición se basa la obra mencionada?

    <p>Edición crítica de Hafs ibn Suleiman.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué caracteriza a 'los que andan extraviados' según los pensadores islámicos?

    <p>No han recibido el mensaje o les ha llegado de manera confusa</p> Signup and view all the answers

    ¿Cuál es la importancia de la edición 'Real Egipcia' del Qur’an?

    <p>Es considerada la más exacta por estudiosos árabes.</p> Signup and view all the answers

    ¿De dónde proviene el título de la sura Al-Baqara?

    <p>De la historia que se narra en los versículos 67-73</p> Signup and view all the answers

    ¿Cómo se indica un versículo del Qur’an en las notas?

    <p>Con el número del sura seguido por dos puntos y el número del versículo.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué aspecto de Dios se enfatiza al referirse a Él como la fuente máxima de toda autoridad?

    <p>Su papel como cuidador y sustentador</p> Signup and view all the answers

    ¿Dónde se publicó por primera vez la edición 'Real Egipcia' del Qur’an?

    <p>El Cairo.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué información se menciona acerca de las citas bíblicas referidas?

    <p>Provienen de la 'Biblia de Jerusalén'.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué autor es mencionado junto a 'Kitab as-Sunan'?

    <p>Abu Da'ud Suleiman al-Ash'az.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué aspecto se menciona sobre las obras citadas en las notas?

    <p>La mayoría se publicó en varias ediciones.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué aspecto del traductor se menciona como esencial al traducir el Qur'an?

    <p>La elisión deliberada de cláusulas intermedias.</p> Signup and view all the answers

    ¿Cómo debe el traductor manejar las cláusulas omitidas en el Qur'an?

    <p>Añadirlas en forma de inserciones entre paréntesis.</p> Signup and view all the answers

    ¿Cuál es uno de los riesgos de no añadir las cláusulas omitidas en la traducción del Qur'an?

    <p>El sentido de la frase puede perderse.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué debe evitar el traductor en relación con los términos religiosos del Qur'an?

    <p>Traducirlos como se entienden hoy en día.</p> Signup and view all the answers

    ¿Quién es considerado el más eminente pensador islámico moderno mencionado?

    <p>Muhammad Abdu.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué obra de Muhammad Abdu fue continuada por su alumno?

    <p>Tafsir al-Manar.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué se debe considerar crucial en la traducción del lenguaje árabe del Qur'an?

    <p>El iyás y su perfección en el Qur'an.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué influencia tuvo Muhammad Abdu en el pensamiento islámico contemporáneo?

    <p>Una influencia directa o indirecta en todas las tendencias.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué se les pidió a los judíos en el pasaje sobre su situación en Egipto?

    <p>Volver humillados a Egipto</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué consecuencia enfrentaron aquellos que negaron la verdad de los mensajes de Dios?

    <p>Incurrieron en la condena de Dios</p> Signup and view all the answers

    ¿Quiénes, según el pasaje, tendrán su recompensa junto a su Sustentador?

    <p>Los que creen y obran con rectitud</p> Signup and view all the answers

    ¿Cuál es la relación de los sabeos con el judaísmo y el cristianismo?

    <p>Son un grupo intermedio entre judaísmo y cristianismo</p> Signup and view all the answers

    Cómo se describe el verbo 'habata' en el contexto del pasaje?

    <p>Describe la relación con la dignidad</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué actitudes adoptaron algunos judíos durante su errancia en el desierto?

    <p>Anhelaban la seguridad de su vida en Egipto</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué se señala como una de las razones de la condena que sufrieron?

    <p>Matar a los profetas</p> Signup and view all the answers

    Cuáles son los tres grupos mencionados que creen en Dios y tendrán su recompensa?

    <p>Los judíos, los cristianos y los sabeos</p> Signup and view all the answers

    ¿Por qué el Qur’an es considerado único e intraducible?

    <p>Debido a la unidad entre su significado y presentación lingüística.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué cambios han afectado la pureza de la lengua árabe según el contenido?

    <p>Las influencias de la cultura occidental y la educación moderna.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué debe considerar un traductor al traducir el Qur’an?

    <p>El uso lingüístico de la época de su revelación.</p> Signup and view all the answers

    ¿Qué errores han cometido algunos comentaristas del Qur’an?

    <p>Traducir sin considerar el significado profundo.</p> Signup and view all the answers

    Según el contenido, ¿cuál es el efecto del uso inadecuado de traducciones del Qur’an?

    <p>Genera distorsiones y puede llevar a incomprensibilidad.</p> Signup and view all the answers

    ¿Por qué es importante preservar el contexto de ciertas expresiones del Qur’an?

    <p>Para impedir malentendidos y distorsiones.</p> Signup and view all the answers

    ¿Cuál es una de las principales dificultades al traducir conceptos abstractos del Qur’an?

    <p>La falta de equivalentes en otros idiomas.</p> Signup and view all the answers

    ¿Cuál es el impacto de la educación y la radio en la lengua árabe mencionada en el contenido?

    <p>Ha contribuido a la pérdida de pureza del idioma árabe.</p> Signup and view all the answers

    Study Notes

    Traducción del Corán

    • El significado y la presentación lingüística del Corán forman una unidad inquebrantable, a diferencia de otros libros.
    • La posición de las palabras, la sintaxis, las metáforas, el énfasis sonoro y las alusiones implícitas hacen del Corán único e intraducible.
    • Si bien no se puede reproducir el Corán en otras lenguas, se puede lograr que su significado sea inteligible para quienes no conocen el árabe.

    Consideraciones para la Traducción

    • El traductor debe basarse en el lenguaje del momento de la revelación, teniendo en cuenta que algunos términos pueden haber cambiado su significado con el tiempo.
    • Algunos comentaristas del Corán, incluso respetados, han cometido errores, lo que ha distorsionado o dificultado la comprensión de pasajes en traducciones a lenguas europeas.
    • El iyās (elipsis) del Corán, que omite intencionadamente cláusulas, debe ser considerado.
    • Para reflejar la elisión, el traductor debe añadir inserciones explicativas entre paréntesis.
    • Los términos religiosos del Corán no deben traducirse con el significado que adquirieron después de la institucionalización del Islam.

    Ejemplos de Referencias

    • El ejemplo de "No atribuyáis a Dios iguales" abarca cualquier objeto de adoración que se le atribuyan cualidades divinas.
    • El término "condena" (gadab) en el Corán puede interpretarse como consecuencias de rechazar la dirección divina o transgredir sus mandatos.
    • La "condena de Dios" se refiere a aquellos que rechazan su mensaje con pleno conocimiento.
    • Los "extraviados" son aquellos a quienes la verdad no llega o les llega deformada.

    Referencias al Corán

    • El texto cita diferentes suras y versículos del Corán como ejemplos.
    • La sura 2 (Al-Baqara) se analiza, incluyendo la historia de la vaca, el mensaje de la unidad divina y las consecuencias de apartarse de la verdad divina.
    • Se explica el verso 109 de la Sura 18 sobre la imposibilidad de contener todas las palabras divinas/
    • Se describe el contenido y las interpretaciones de diferentes pasajes del Corán.

    Edición y Referencias

    • La traducción se basa en la edición crítica de Hafs ibn Suleiman al-Asadi, considerada la más exacta.
    • El formato para las citas coránicas incluyen los números de sura y versículo.
    • Se proporciona información sobre la edición utilizada y los distintos comentaristas mencionados en las notas.

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Related Documents

    Description

    Explora la riqueza lingüística del Corán y las complejidades que enfrenta un traductor. Este quiz destaca la importancia del contexto histórico y lingüístico en la traducción del texto sagrado. Comprende los desafíos y errores comunes al traducir el Corán a otros idiomas.

    More Like This

    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser