Podcast
Questions and Answers
Dynamic Equivalence focuses on providing an exact word-for-word translation of the original text.
Dynamic Equivalence focuses on providing an exact word-for-word translation of the original text.
False (B)
In Dynamic Equivalence, the translator is challenged to balance faithfulness to the meaning and spirit of the original text while also making the translation natural and acceptable to the target audience.
In Dynamic Equivalence, the translator is challenged to balance faithfulness to the meaning and spirit of the original text while also making the translation natural and acceptable to the target audience.
True (A)
Formal Equivalence always results in translations that are more natural and acceptable to the target audience.
Formal Equivalence always results in translations that are more natural and acceptable to the target audience.
False (B)
Dynamic Equivalence is often used when the source text is not clear or easily understandable with Formal Equivalence, leading to comprehension issues.
Dynamic Equivalence is often used when the source text is not clear or easily understandable with Formal Equivalence, leading to comprehension issues.
Formal Equivalence emphasizes adapting the translation to match the cultural nuances and expectations of the target audience.
Formal Equivalence emphasizes adapting the translation to match the cultural nuances and expectations of the target audience.
In Dynamic Equivalence, the primary goal is to ensure that the response of the receptor is essentially like that of the original receptors, despite linguistic differences.
In Dynamic Equivalence, the primary goal is to ensure that the response of the receptor is essentially like that of the original receptors, despite linguistic differences.
Dynamic Equivalence allows for more flexibility in choosing equivalent expressions that may resonate better with the target audience.
Dynamic Equivalence allows for more flexibility in choosing equivalent expressions that may resonate better with the target audience.
A situation where Dynamic Equivalence would be preferred is when the source text contains idiomatic expressions that are difficult to directly translate using Formal Equivalence.
A situation where Dynamic Equivalence would be preferred is when the source text contains idiomatic expressions that are difficult to directly translate using Formal Equivalence.
In Formal Equivalence, maintaining a strict adherence to linguistic structures and forms is considered less important than conveying the core meaning of the original text.
In Formal Equivalence, maintaining a strict adherence to linguistic structures and forms is considered less important than conveying the core meaning of the original text.
Formal Equivalence is primarily concerned with creating translations that are more idiomatic and expressive than the original text.
Formal Equivalence is primarily concerned with creating translations that are more idiomatic and expressive than the original text.