Dynamic Equivalence in Translation Methods Quiz

AwedSapphire536 avatar
AwedSapphire536
·
·
Download

Start Quiz

Study Flashcards

10 Questions

Dynamic Equivalence challenges the translator to balance faithfulness to the original meaning while making the translation natural and acceptable to the target audience.

True

Free translation allows the translator to deviate from the source language, unlike Dynamic Equivalence.

False

Dynamic Equivalence focuses on mirroring the exact words used in the original text to ensure precision in translation.

False

Formal Equivalence is another term for Dynamic Equivalence in translation theory.

False

In Dynamic Equivalence, the second translation mirrors the exact words used in the original text.

False

Dynamic Equivalence is applied when the source text is unclear or challenging to understand with a formal equivalence approach.

True

Dynamic Equivalence is recommended when formality in translation is crucial and cannot be compromised.

False

Formal Equivalence prioritizes adapting the translation to suit the preferences of the target audience.

False

The primary goal of Dynamic Equivalence is to ensure an identical linguistic structure between the source and target languages.

False

Formal equivalence focuses on preserving cultural nuances and idiomatic expressions in translation.

True

Test your knowledge on Dynamic Equivalence in translation methods. Explore concepts such as redundancy, explanation, summarization, addition, alteration, and more. Determine when to use formal or dynamic equivalence based on text requirements, translator preference, and target audience understanding.

Make Your Own Quizzes and Flashcards

Convert your notes into interactive study material.

Get started for free

More Quizzes Like This

Use Quizgecko on...
Browser
Browser