Dynamic Equivalence in Translation Methods Quiz
10 Questions
0 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

Dynamic Equivalence challenges the translator to balance faithfulness to the original meaning while making the translation natural and acceptable to the target audience.

True

Free translation allows the translator to deviate from the source language, unlike Dynamic Equivalence.

False

Dynamic Equivalence focuses on mirroring the exact words used in the original text to ensure precision in translation.

False

Formal Equivalence is another term for Dynamic Equivalence in translation theory.

<p>False</p> Signup and view all the answers

In Dynamic Equivalence, the second translation mirrors the exact words used in the original text.

<p>False</p> Signup and view all the answers

Dynamic Equivalence is applied when the source text is unclear or challenging to understand with a formal equivalence approach.

<p>True</p> Signup and view all the answers

Dynamic Equivalence is recommended when formality in translation is crucial and cannot be compromised.

<p>False</p> Signup and view all the answers

Formal Equivalence prioritizes adapting the translation to suit the preferences of the target audience.

<p>False</p> Signup and view all the answers

The primary goal of Dynamic Equivalence is to ensure an identical linguistic structure between the source and target languages.

<p>False</p> Signup and view all the answers

Formal equivalence focuses on preserving cultural nuances and idiomatic expressions in translation.

<p>True</p> Signup and view all the answers

More Like This

Use Quizgecko on...
Browser
Browser