Podcast
Questions and Answers
_______ lang mensahe ng orihinal ang pinananatili sa TL kundi maging ang mga pisikal na sangkap nito gaya ng bokabularyo, gramatika, sintaks, at estruktura.
_______ lang mensahe ng orihinal ang pinananatili sa TL kundi maging ang mga pisikal na sangkap nito gaya ng bokabularyo, gramatika, sintaks, at estruktura.
Hindi
Hindi ito literal na pagsasalin kundi ________ na salin.
Hindi ito literal na pagsasalin kundi ________ na salin.
matapat
Mas natural kung sasabihin na lang na “Una, bampira si Edward.” Ngunit kailangang panatilihin ang ayos ng pangungusap ng SL kaya nauna ang simuno bago ang panaguri (…si Edward ay isang bampira). Hindi rin kailangan sa Filipino na tumbasan ng “isang” ang “a” ngunit dahil mayroon nga nito sa SL, kailangan pa rin itong ilagay. ________ Equivalence
Mas natural kung sasabihin na lang na “Una, bampira si Edward.” Ngunit kailangang panatilihin ang ayos ng pangungusap ng SL kaya nauna ang simuno bago ang panaguri (…si Edward ay isang bampira). Hindi rin kailangan sa Filipino na tumbasan ng “isang” ang “a” ngunit dahil mayroon nga nito sa SL, kailangan pa rin itong ilagay. ________ Equivalence
Dynamic
Formal Equivalence Adheres closely to ST form – “quality of translation in which features of the form of the ST have been mechanically reproduced in the receptor language”. Formal Equivalence involves the purely formal replacement of one word or phrase in the SL by another TL. Layunin: “allow ST to speak ‘in its own terms’ rather that attempting to adjust it to the circumstances of the target culture.” Formal Equivalence Features: a.original wording b.not joining or splitting sentences c.preserve formal indicators like punctuation marks or paragraph breaks d.Explanatory note (kapag hiniram ang salita) Fidelity to lexical details and grammatical structures; accuracy Formal Equivalence Hal., Una, si Edward ay isang bampira. Formal Equivalence ▪ ▪ ▪ Mas natural kung sasabihin na lang na “Una, bampira si Edward.” Ngunit kailangang panatilihin ang ayos ng pangungusap ng SL kaya nauna ang simuno bago ang panaguri (…si Edward ay isang bampira). Hindi rin kailangan sa Filipino na tumbasan ng “isang” ang “a” ngunit dahil mayroon nga nito sa SL, kailangan pa rin itong ilagay. Dynamic Equivalence ▪ ▪ ▪ Tinatawag ding functional equivalence. Nakatuon sa paghahatid ng kahulugan, hindi ng estruktura ng orihinal.
Formal Equivalence Adheres closely to ST form – “quality of translation in which features of the form of the ST have been mechanically reproduced in the receptor language”. Formal Equivalence involves the purely formal replacement of one word or phrase in the SL by another TL. Layunin: “allow ST to speak ‘in its own terms’ rather that attempting to adjust it to the circumstances of the target culture.” Formal Equivalence Features: a.original wording b.not joining or splitting sentences c.preserve formal indicators like punctuation marks or paragraph breaks d.Explanatory note (kapag hiniram ang salita) Fidelity to lexical details and grammatical structures; accuracy Formal Equivalence Hal., Una, si Edward ay isang bampira. Formal Equivalence ▪ ▪ ▪ Mas natural kung sasabihin na lang na “Una, bampira si Edward.” Ngunit kailangang panatilihin ang ayos ng pangungusap ng SL kaya nauna ang simuno bago ang panaguri (…si Edward ay isang bampira). Hindi rin kailangan sa Filipino na tumbasan ng “isang” ang “a” ngunit dahil mayroon nga nito sa SL, kailangan pa rin itong ilagay. Dynamic Equivalence ▪ ▪ ▪ Tinatawag ding functional equivalence. Nakatuon sa paghahatid ng kahulugan, hindi ng estruktura ng orihinal.
Signup and view all the answers
Formal Equivalence Adheres closely to ST form – “________ of translation in which features of the form of the ST have been mechanically reproduced in the receptor language”.
Formal Equivalence Adheres closely to ST form – “________ of translation in which features of the form of the ST have been mechanically reproduced in the receptor language”.
Signup and view all the answers
Tinatawag ding functional equivalence. Nakatuon sa paghahatid ng kahulugan, hindi ng ________ ng orihinal.
Tinatawag ding functional equivalence. Nakatuon sa paghahatid ng kahulugan, hindi ng ________ ng orihinal.
Signup and view all the answers
Formal Equivalence involves the purely formal replacement of one word or phrase in the SL by another TL. Layunin: “allow ST to speak ‘in its own terms’ rather that attempting to adjust it to the circumstances of the target culture.” Formal Equivalence Features: a.original wording b.not joining or splitting sentences c.preserve formal indicators like punctuation marks or paragraph breaks d.Explanatory note (kapag hiniram ang salita) Fidelity to lexical details and grammatical structures; accuracy Formal Equivalence Hal., Una, si Edward ay isang bampira. ________ Equivalence
Formal Equivalence involves the purely formal replacement of one word or phrase in the SL by another TL. Layunin: “allow ST to speak ‘in its own terms’ rather that attempting to adjust it to the circumstances of the target culture.” Formal Equivalence Features: a.original wording b.not joining or splitting sentences c.preserve formal indicators like punctuation marks or paragraph breaks d.Explanatory note (kapag hiniram ang salita) Fidelity to lexical details and grammatical structures; accuracy Formal Equivalence Hal., Una, si Edward ay isang bampira. ________ Equivalence
Signup and view all the answers
Ngunit kailangang panatilihin ang ayos ng pangungusap ng SL kaya nauna ang simuno bago ang panaguri (…si Edward ay isang bampira). Hindi rin kailangan sa Filipino na tumbasan ng “isang” ang “a” ngunit dahil mayroon nga nito sa SL, kailangan pa rin itong ilagay. ________ Equivalence
Ngunit kailangang panatilihin ang ayos ng pangungusap ng SL kaya nauna ang simuno bago ang panaguri (…si Edward ay isang bampira). Hindi rin kailangan sa Filipino na tumbasan ng “isang” ang “a” ngunit dahil mayroon nga nito sa SL, kailangan pa rin itong ilagay. ________ Equivalence
Signup and view all the answers
Tinatawag ding ________ equivalence.
Tinatawag ding ________ equivalence.
Signup and view all the answers
Nakatuon sa paghahatid ng kahulugan, hindi ng ________ ng orihinal.
Nakatuon sa paghahatid ng kahulugan, hindi ng ________ ng orihinal.
Signup and view all the answers
Hindi rin kailangan sa Filipino na tumbasan ng “isang” ang “a” ngunit dahil mayroon nga nito sa SL, kailangan pa rin itong ilagay. ________ Equivalence
Hindi rin kailangan sa Filipino na tumbasan ng “isang” ang “a” ngunit dahil mayroon nga nito sa SL, kailangan pa rin itong ilagay. ________ Equivalence
Signup and view all the answers