Dynamic Equivalence sa Pagsasalin ng Wika
8 Questions
0 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

Ano ang ibig sabihin ng 'Dynamic Equivalence' sa pagsasalin?

  • Isang pagsasalin na hindi kailangan sumang-ayon sa kahulugan at diwa ng orihinal
  • Isang pagsasalin na nagtutuon sa pagbibigay diin sa orihinal na mensahe at pagiging katanggap-tanggap sa target audience (correct)
  • Isang malayang salin na walang impluwensya ng orihinal na teksto
  • Isang pagsasalin na nagbibigay-tuon lamang sa tunog-salin ng teksto
  • Kailan ginagamit ang 'Dynamic Equivalence' sa pagsasalin?

  • Kapag ang tagasalin ay may layuning magkaroon ng sariling interpretasyon
  • Kapag ang orihinal na teksto ay hindi malinaw sa kahulugan
  • Kapag ang target audience ay hindi gaanong mahalaga
  • Kapag ang formal equivalence ay hindi epektibo (correct)
  • Ano ang layunin ng 'Dynamic Equivalence' sa pagsasalin?

  • Balansihin ang pagiging tapat sa kahulugan ng orihinal at pagiging katanggap-tanggap sa target audience (correct)
  • Ibigay ang eksaktong salin ng orihinal na teksto
  • Palitan ang orihinal na teksto ayon sa hilig ng tagasalin
  • Bigyan ng personal na interpretasyon ang orihinal na mensahe
  • Ano ang pagkakaiba ng 'Dynamic Equivalence' sa 'Formal Equivalence'?

    <p>Ang 'Dynamic Equivalence' ay tumutok sa salitang ginamit, habang ang 'Formal Equivalence' ay tumutok sa kahulugan.</p> Signup and view all the answers

    Bakit mahalaga ang 'Dynamic Equivalence' sa pagsasalin?

    <p>Dahil ito ay nagbibigay-diin sa pag-unawa at pagiging kaaya-aya sa mambabasa</p> Signup and view all the answers

    Ano ang ibig sabihin ng 'Target Audience'?

    <p>Ang grupo ng mga manonood o tagapanood na inaasahan mong makakaunawa at magre-reaksyon nang maayos sa pagsasalin</p> Signup and view all the answers

    'Ano ang halimbawa ng paggamit ng 'Dynamic Equivalence'?'

    <p>'Hand to mouth existence' - &quot;isang kahig, isang tuka&quot;</p> Signup and view all the answers

    'Ano ang halimbawa ng Formal Equivalence?'

    <p>'Original Formal Equivalence' - &quot;Pinakamalapít na salin mula orihinal na wika.&quot;</p> Signup and view all the answers

    Study Notes

    Mga Paraan ng Pagsasalin

    • Pagpapahayag ng Dynamic Equivalence
    • Pag-uulit (redundancy)
    • Pagpapaliwanag
    • Pagpapaikli (gisting)
    • Pagdaragdag
    • Alterasyon
    • Paglalagay ng footnote
    • Modipikasyon ng wika para umangkop sa karanasan ng target audience
    • Pagbabago ng ayos ng pangungusap

    Formal o Dynamic?

    • Depende sa kahingian ng teksto, ng nagpapasalin, at/o ng target audience
    • Hindi mas maganda ang dynamic kaysa formal, o vice versa
    • Ang huli ba ay dapat laging pairalin kaysa una?

    Mga Uri ng Teksto

    • Batas o ordinansa
    • Salita ng Diyos
    • Subtitle ng pelikula o serye
    • Tagline ng isang brand
    • Recipe
    • Talumpati ng isang mahalagang tao
    • Bisyon-misyon ng isang institusyon
    • Haiku

    Teorya BLG. 2: Semantic vs. Communicative Translation

    Peter Newmark

    • Semantic Translation: nagpapahayag sa exact contextual meaning ng original
    • Communicative Translation: nagpapahayag ng epekto sa mga mambabása

    Semantic Translation

    • may pagkiling sa SL
    • literal tapat sa may-akda ng simulaang teksto
    • nananatili sa orihinal na kultura

    Communicative Translation

    • may pagkiling sa TL
    • malaya at idyomatiko
    • nakatuon sa magiging puwersa kaysa sa nilalaman ng mensahe
    • iniaangkop sa kultura ng mambabása

    Teorya BLG. 3: Domestication vs. Foreignization

    Lawrence Venuti

    • Domestication: ipararanas ang kultura ng simulaang teksto
    • Foreignization: iaayon ang teksto sa kultura ng mambabása

    Dynamic Equivalence

    • hindi ito malayang salin
    • balansehin ang pagiging tapat sa kahulugan at diwa ng orihinal
    • ginagawa ding natural at katanggaptanggap ang salin para sa target audience
    • ginagamit ito kapag ang ST ay hindi malinaw o hindi maintindihan kapag ginamitan ng formal equivalence
    • ginagamit ito kapag ang ST ay hindi gaanong form-bound

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Description

    Matuto tungkol sa mga paraan ng pagpapahayag ng dynamic equivalence sa pagsasalin ng wika gaya ng redundancy, pag-uulit, pagpapaikli, at iba pa. Alamin kung ano ang mas mahalaga, formal o dynamic equivalence, at kung aling isa ang dapat pairalin depende sa kahingian ng teksto at target audience.

    More Like This

    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser