Purposive Communication PPT PDF

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Document Details

HeartfeltGroup

Uploaded by HeartfeltGroup

Dr. Risa P. Asuncion

Tags

purposive communication language varieties language registers communication studies

Summary

This presentation discusses purposive communication, exploring the concept of language varieties and registers. It analyzes how language use differs across contexts, from formal to informal, and examines examples from various linguistic contexts. The presentation also provides specific references and various examples of how vocabulary differs between various forms of English.

Full Transcript

PURPOSIVE COMMUNICATION DR. RISA P. ASUNCION PROFESSOR VARIETIES AND REGISTERS OF SPOKEN AND WRITTEN LANGUAGE Topics Learning Objectives  Varieties of English  Explain the importance of the varieties of English in both oral and writte...

PURPOSIVE COMMUNICATION DR. RISA P. ASUNCION PROFESSOR VARIETIES AND REGISTERS OF SPOKEN AND WRITTEN LANGUAGE Topics Learning Objectives  Varieties of English  Explain the importance of the varieties of English in both oral and written contexts  Language Registers  Demonstrate understanding of the concept of the varieties of English Language  Use the varieties and registers of English appropriately and contextually. Language style depends on the economic Crystal (1964) explains the differences of style status, education, and current situation of and register: the person.  Language being the product of interaction among members of society, must ultimately be studied  Register to a kind of language whose according to the social context in which it is found. forms are of a definable social situation,  Within a language there are variations in style and register, which differentiate and formally characterize regardless of the status of the distinct social situations. participation ---thus one finds the  Language style is the way of register of legal language, liturgical speaking/writing depending on circumstances of doing that, person (or language, and so an.(p.149). people) to whom you are speaking or writing.  Ex. The kind of language when talking to a friend is  Language register then refers to the different when talking to a superior formality of language which one speaks  I It is thru register that you are able to determine the kind of lexicon or Legalese Textese  # archaic expressions  # abbreviations ( Ms., Mr., Dr., Hon. )  # longer and kilometric  # technical jargons intrinsic only to the community  # slang words and expressions ( killing me- hurting of legal professionals me, not fussed- I don’t mind)  Ex. In witness whereof the parties hereunto  # acronyms ( LMK, BTW, LOL, F2F, NVM, TGIF, TL, have set their hands to these presents as a DR, ICYMI, , FYI, GBML, AFAIAC, ILY, IDC, IMO) deed on the day month and year hereinbefore mentioned. REGISTER Role playing  How do you greet your best friend? Your mother? Your teacher? Your school dean? LANGUAGE REGISTER Formal Register Informal Register  # Appropriate for use in writing project proposal,  # Casual in tone  # position papers, business letters  # Appropriate for people with whom you have established a more personal relationship e.g. friends,  # more impersonal, more objective, more factual relatives and classmates.  # in writing, this is more business like  # In writing, this is sometimes more emotional as an intimate relationship VARIETIES OF SPOKEN AND WRITTEN LANGUAGE  Lin (2016) presents the following nature variations as prescribed most linguists based on the ideas of Mahboob 92014).  1. Language varies when communicating with people within (local) and outside( global) our community.  2. Language varies in speaking and in writing.  3. Language varies in everyday and specialized discourses. EXAMPLES OF VOCABULARY WORDS PECULIAR TO SOME ENGLISH VARIETIES IN SOUTHEAST ASIA Singapore English Philippine English  missy-nurse, chop –rubber,Marina kids- deep- hard to understand, stick- cigarette,high youngsters who spend their leisure at blood- tense or upset, motel- a hotel used for pre- marital or extra-marital affairs, studentry- student around Marina Square, graduate body, balikbayan box- box where Filipinos returning mothers- well- educated women and from abroad put all their shopping among others ( encouraged to have more children( Bautista,1997, as cited in Kachru& Nelson,2006). Pakir, 1992, as cited in Kachru&Nelson,2006). Malaysian English  Antilog- a male hated by a girl, popcorn- a loquacious person, Kachang- peanuts, easy; slambar- relax ( Said,& Ng,2000, as cited in Kachru& Nelson,2006). VARIETIES OF ENGLISH OR WORLD ENGLISHES  British English  American English  Australian English  Philippine English  Canadian English American English – Australian and American English differ quite a bit, especially in terms of spelling. This is because Australian spellings typically follow British English conventions, so the same differences apply. For instance, words like ‘colour’ and ‘centre’ become ‘color’ and ‘center’ in US English. There are also minor grammar and punctuation differences, such as whether to favour ‘single’ (AUS) or “double” (US) quote marks. However, Australian English does follow American English in using ‘program’ instead of ‘programme’.  British English is the standard dialect of the English language as spoken and written in the United Kingdom. Variations exist in formal, written English in the United Kingdom.  British English – Australian and British English have a lot in common, but they do differ in some ways. The main differences are related to vocabulary. However, British English also uses different spellings for some words, such as ‘encyclopaedia’ instead of ‘encyclopedia’. And it accepts spelling variants that Australian English does not, such as -ize endings in words like ‘organize’. There are minor grammatical differences, too. For example, British English sometimes uses plural verbs with collective nouns (e.g. saying ‘The team are playing’ rather than ‘The team is playing’).  Canadian English – Canadian English is essentially a mix of British English and American English. As such, it shares some features with Australian English (e.g. the spellings ‘colour’ and ‘centre’), but it also differs in other ways (e.g. preferring -ize spellings of words like ‘realize’).  Philippine English (similar and related to American English) is any variety of English native to the Philippines, including those used by the media and the vast majority of educated Filipinos. English is taught in schools as one of the two official languages of the country, the other being Filipino (Tagalog). Due to the highly multilingual nature of the Philippines, code-switching such as Taglish (Tagalog-infused English) and Bislish (English infused with any of the Visayan languages) is prevalent across domains from casual settings to formal situation REFERENCES  https://en.islcollective.com/preview/201207/f/fun-sheet-british-english-vs-american-english-fun-activities-games- grammar-drills-icebreakers-on_27804_1.jpg  https://en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English  https://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_English  https://proofreadmydocument.com.au/writing-tips/dialects-australian-english/

Use Quizgecko on...
Browser
Browser