Grammaire Espagnole - Chapitre 1 - PDF
Document Details
Uploaded by FreshDobro
Université Rennes 2
Tags
Summary
Ce document présente un chapitre sur les différents types de phrases en espagnol. Il décrit les phrases déclaratives, interrogatives et impératives, ainsi que leurs formes négatives et exclamatives. Il aborde également les phrases dubitatives et optatives.
Full Transcript
Espagnol – L2 – T2HF312-Grammaire (semestre 3) Chapitre premier : Les différents types de phrases CHAPITRE PREMIER : LES DIFFÉRENTS TYPES DE PHRASES (Bedel, chapitres 18 et 19) 1- TYPES ET...
Espagnol – L2 – T2HF312-Grammaire (semestre 3) Chapitre premier : Les différents types de phrases CHAPITRE PREMIER : LES DIFFÉRENTS TYPES DE PHRASES (Bedel, chapitres 18 et 19) 1- TYPES ET FORMES DE PHRASES Il existe plusieurs types de phrases, qui correspondent aux différentes attitudes que peut prendre le sujet parlant par rapport à la phrase qu’il prononce : 1.1- Types de phrases 1.1.1- Phrases déclaratives Le locuteur présente un énoncé comme vrai et en informe son interlocuteur. Les phrases déclaratives peuvent prendre deux formes, affirmative : Ya llueve, et négative : Ya no llueve ; Nadie ha venido, Luis llegó ayer (NGLE). 1.1.2- Phrases interrogatives Le locuteur présente un énoncé qui n’est ni vrai ni faux et demande une information à l’interlocuteur. La phrase interrogative possède une intonation spécifique ; elle commence par un point d’interrogation inversé et se termine par un point d’interrogation. On distingue : – l’interrogation totale, à laquelle on peut répondre par sí ou par no et dans laquelle il n'y a pas de mot interrogatif : ¿Vas al cine mañana?, ¿Luis llegó ayer? (NGLE) – l’interrogation partielle, qui porte sur un élément précis de la phrase, représenté par un mot interrogatif : ¿Cuándo vas al cine? 1.1.3- Phrases impératives (ou injonctives ou exhortatives) Il s’agit de phrases associées à un acte d’intimation ou d’injonction ; leur intonation est descendante. Le mode du verbe de la phrase impérative varie selon la personne à laquelle le locuteur s'adresse : – s’il s’adresse à un interlocuteur précis, le verbe est à l’impératif : Callaos ; Venga conmigo. – s’il s’adresse à un tiers, le verbe est au subjonctif et précédé de que : Que hagan sus deberes. – s’il s’adresse à un interlocuteur indéterminé, le verbe est à l'infinitif : Añadir una cuchara de aceite ; No pisar el césped ; Prohibido fumar1. 1.2- Formes de phrases Une phrase relève obligatoirement de l’un des trois types décrits ci-dessus ; elle peut en outre prendre une forme spécifique, dont les principales sont les formes négative et exclamative. 1Il est à noter que l’on trouve de plus en plus des formes verbales à la première personne du pluriel dans les recettes de cuisine, par exemple : « Añadimos el perejil fresco y mezclamos bien. » (ABC, 22/09/2020 ; (cons. 26/09/2020). -1- Espagnol – L2 – T2HF312-Grammaire (semestre 3) Chapitre premier : Les différents types de phrases 1.2.1- Forme négative La phrase de forme négative se manifeste par la présence d’adverbes de négation (no, nunca, nadie, etc.). – Phrase déclarative négative : No ha venido el cartero ; Nadie ha venido ; – Phrase interrogative négative : ¿No ha venido el cartero? ; – Phrase exhortative négative : No me hables. 1.2.2- Forme exclamative L’exclamation manifeste une modalité subjective et exprime une émotion du locuteur à l’égard du contenu de son énoncé. Elle possède une intonation particulière, qui varie selon la nuance affective exprimée et qui correspond au point d’exclamation à l’écrit. ¡Qué horror! ; ¡Vaya broma! ; ¡Luis llegó ayer! (NGLE) ; ¡Trato hecho! (NGLE) ; ¡Qué coche te has comprado! (NGLE) 1.3- Autres types de phrases Il existe d’autres types ou formes de phrases, pour lesquels il n’y a pas de consensus de la part des grammairiens, mais qui sont souvent évoqués dans les manuels. 1.3.1- Phrases dubitatives Elles expriment un doute ou une hypothèse : Quizá esté en casa ; Tal vez nos equivoquemos ; Estará enfermo (Il doit être malade). 1.3.2- Phrases optatives ou désidératives Elles expriment un souhait : ¡Ojalá acertemos! ; ¡Que llueva! (NGLE). Certains types de phrases obéissent à des constructions particulières, qui seront étudiées dans ce chapitre. 2- PHRASES NÉGATIVES Mots et locutions négatifs Bedel, § 289 § 248 de la Nouvelle grammaire…, 2017 Plusieurs mots peuvent servir à construire une phrase négative. 2.1- no L’adverbe no modifie surtout le verbe : No entiendo. Il peut se combiner avec sino ou más que pour former une négation restrictive (ne… que) : La crisis económica no ha hecho sino aumentar el escepticismo ; No hay más que cavar para encontrar agua. -2- Espagnol – L2 – T2HF312-Grammaire (semestre 3) Chapitre premier : Les différents types de phrases La construction ya no (ne plus) indique que l’action exprimée par le verbe n’est plus en vigueur : Ya no existen tierras desconocidas. desconocidas. On trouve aussi la structure no… más, surtout en Amérique : Decidió no volver más a ese lugar (DLE, s.v. más), parfois même précédée de ya : « […] jugar por jugar, ya no lo hago más, porque así no sucede ningún milagro » (TennisWorld.es, 16/04/2017 ; Corpus del Español [CdE]). Combiné à siquiera, no donne la structure no… siquiera, équivalente à même pas : « Si nos preguntan qué actividades hay, les contestamos: ninguna. No hay siquiera televisión. » (La Nación, 05/09/2018 ; CdE). 2.2- nada, nadie, ninguno, nunca Ces mots négatifs ont la particularité de pouvoir être employés seuls ou en combinaison avec no. Les différentes possibilités sont les suivantes : – no + verbe + mot négatif : No oyeron nada ; No vino nadie ; No salen nunca. – mot négatif + verbe : Nada los afecta ; Nadie lo sabe ; Nunca se quejan. 2.3- ni Précédée d’une négation, la conjonction de coordination y est remplacée par ni : No saben ni quieren saber. Ni peut aussi avoir la valeur de même pas : No quiero ni pensarlo / Ni quiero pensarlo. Dans ce cas, elle est souvent accompagnée de siquiera : « El partido ni siquiera ha comenzado. » (Mundo Deportivo, 30/07/2019 ; CdE) : « […] vimos nacer y crecer el reflujo post revolución a partir de 1990, pero ni imaginamos siquiera cuándo terminará este período […]. » (La Nación, 23/05/2017 ; CdE). 2.4- tampoco Tampoco remplace también dans les phrases négatives : No es un genio, pero tampoco es un idiota. 3- PHRASES INTERROGATIVES L’interrogation totale Il s’agit d’une interrogation portant sur l’existence d’un fait, à laquelle on ne peut répondre que par sí ou no ; elle n’est marquée par aucun mot interrogatif mais simplement par l’intonation (à l’oral) et la ponctuation (à l’écrit) : ¿Puedes cerrar la puerta? N’oubliez pas que le point d’interrogation renversé est obligatoire au début de la question. Il se place en général à l’endroit exact où commence la question : Si se muriera tu madre, ¿tú le harías fotos para publicarlas? Dans ce type de phrase, le sujet est souvent postposé au verbe mais ce n’est pas une obligation, comme le montre l’exemple précédent. -3- Espagnol – L2 – T2HF312-Grammaire (semestre 3) Chapitre premier : Les différents types de phrases L’interrogation partielle Il s’agit d’une interrogation qui porte non pas sur l’existence d’un fait, mais sur un aspect particulier de ce fait. La phrase interrogative, dans ce cas, est introduite par un mot interrogatif, qui porte obligatoirement un accent écrit : ¿Cuáles son los peligros que amenazan la tierra? ; ¿Por dónde empezar? ; ¿Quién lo sabe?... Si la question ne porte pas sur le sujet, celui-ci est fréquemment postposé : ¿En qué se basan esas pruebas? 4- PHRASES EXCLAMATIVES Les phrases exclamatives sont toujours précédées d’un point d’exclamation à l’envers : ¡Qué calor! Parfois, seule l’intonation (et la ponctuation) indique qu’il s’agit d’une exclamation : ¡Vamos a llegar tarde por tu culpa! Mais le plus souvent, la phrase exclamative est introduite par un mot exclamatif (qué, cómo, cuánto) : ¡Cuánta gente! L’exclamation peut porter sur un verbe : ¡Cómo ha cambiado!, sur un substantif : ¡Qué suerte tienes!, sur un adjectif : ¡Qué grande es! ou sur un adverbe : ¡Qué tarde llegas! D’autres mots exclamatifs, propres au langage familier, sont également utilisés (pour les nuances de chacun d’eux, je vous renvoie à Bedel, § 308 § 266 de la Nouvelle grammaire…, 2017) : – Vaya (subjonctif présent du verbe ir) est utilisé comme interjection devant un substantif : ¡Vaya genio que tiene! – Menudo (pour emphatiser, souvent ironique), maldito (« pas du tout »), condenado (« maudit »), valiente (connotation souvent ironique), dichoso (antiphrase : « maudit », « sacré »), qui s’accordent avec le substantif qui suit, sont également assez fréquents : ¡Menuda broma! ; ¡Malditas las ganas que tenía yo de ir a esa reunión! (DLE, s.v. « maldito ») ; ¡Valiente amigo tienes! (DLE, s.v. « valiente »). – Cada peut également être utilisé dans une phrase exclamative et il correspond à peu près au français un de ces… : Mi padre es muy incomprensivo y no aguanta nada, ¡y me dice cada cosa!... Les interjections et onomatopées sont très nombreuses, vous en trouverez une liste assez complète dans Bedel, § 310 et 311 § 268-273 de la Nouvelle grammaire…, 2017. * * * -4- Espagnol – L2 – T2HF312-Grammaire (semestre 3) Chapitre premier : Les différents types de phrases EXERCICES Exercice 1 Traduisez les phrases suivantes. 1) Je regrette; il ne nous reste qu’une chambre qui donne sur la rue. 2) Ce doit être un surhomme: il ne commet jamais d’erreur et n’a jamais aucun doute. [donnez toutes les constructions possibles] 3) La boutique n’ouvre qu’à quatre heures. 4) Josefina n’est pas une diva, pas même une grande personnalité, mais elle est très sympathique. 5) Il ne l’affirme pas mais ne le nie pas non plus. Exercice 2 Posez les questions correspondant aux réponses suivantes. 1) Tengo treinta años. 2) Entregan la leche a las seis. 3) Veranearemos en La Toja. 4) Siempre voy andando al colegio. 5) Esta bici es de Javier. 6) No, no lo he visto. Exercice 3 Transformez les phrases déclaratives en phrases exclamatives. 1) La novia de Rafael era guapa de joven. 2) Muchas manzanas se echaron a perder en una noche por el calor y la humedad. 3) Estaban muy mal instalados. -5-