Poem: Guest Arrival Extract PDF

Document Details

BrainyFeministArt

Uploaded by BrainyFeministArt

Jaymee

Tags

poem chinese_poetry literary_analysis nature_poetry

Summary

This extract from a poem, likely of Chinese origin, describes a guest arrival in a humble setting. The focus is on the simple beauty of the natural surroundings and the warm hospitality offered. The poem employs vivid imagery reflecting a specific historical context.

Full Transcript

舍南舍北皆春水,但見羣鷗日日來。 花徑不曾緣客掃,蓬門今始爲君開。 盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。 肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。 1. 舍:房屋,這裏指杜甫的居所「草堂」。杜甫因安史之亂漂泊到四川,在成都 建草堂居住。 2. 春水:春天漲滿的溪水。 3. 但見:只見。 4. 花徑:指院內兩邊栽了花的小路。 5. 緣:...

舍南舍北皆春水,但見羣鷗日日來。 花徑不曾緣客掃,蓬門今始爲君開。 盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。 肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。 1. 舍:房屋,這裏指杜甫的居所「草堂」。杜甫因安史之亂漂泊到四川,在成都 建草堂居住。 2. 春水:春天漲滿的溪水。 3. 但見:只見。 4. 花徑:指院內兩邊栽了花的小路。 5. 緣:因。 6. 客:泛指一般客人。 7. 蓬門:用蓬草編成的門,即簡陋的門。 8. 君:指崔明府。 9. 盤飧:菜餚。飧:團[孫],[syunl];①[sin]。熟食。 10. 市遠:離市集太遠。 11. 無兼味:只有一樣菜餚。 12. 樽酒:指酒杯中的酒。樽:本作「尊」,酒杯。 13. 舊醅:不是新釀的酒。醅:團[胚],[puil];®[pei]。未經蒸濾的酒。 14. 肯:願意。 15. 隔籬:隔着籬笆。 16. 呼取:呼來。取:語助詞,等於「得」。 17. 盡餘杯:把酒喝光,一滴不留。

Use Quizgecko on...
Browser
Browser