Séance 4 Terminologie 1 PDF
Document Details
Uploaded by ExaltedBildungsroman8637
Higher Institute of Management
Tags
Summary
This document discusses the rules for documenting terminological data. It provides methods and guidelines for documenting concepts and terms, emphasizing linguistic knowledge. The document explores structured terminology knowledge, and how to systematically document specialized languages.
Full Transcript
Connaissance des règles de consignation des données terminologiques Le principal format de consignation des données est la fiche terminologique. Au minimum, le choix et la disposition de ces données doivent renseigner l’utilisateur sur les domaines d’emploi du concept, les langues dans lesquelles i...
Connaissance des règles de consignation des données terminologiques Le principal format de consignation des données est la fiche terminologique. Au minimum, le choix et la disposition de ces données doivent renseigner l’utilisateur sur les domaines d’emploi du concept, les langues dans lesquelles il est circonscrit, les termes qui le désignent dans chacune de ces langues, la définition du concept ou toute autre justification textuelle et les sources qui en font état. La constitution de tout fichier terminologique exige au préalable l’établissement d’une méthode de consignation et d’un guide de rédaction tel que le Guide TERMIUM®. L’absence d’un guide de rédaction des fiches rend impossible la gestion d’un fichier, qu’il soit manuscrit ou informatisé. Les fichiers manuscrits cédant la voie aux fichiers informatisés, il convient de bien connaître des logiciels de traitement de texte tels WordPerfect ou Word, ainsi que des outils de consignation. Connaissances linguistiques Le travail terminologique exige une très bonne connaissance de la structure et du système linguistique des langues dont on étudie la terminologie et les usages spécialisés privilégiés : les règles de formation lexicale, les règles grammaticales, les particularités stylistiques des différents niveaux de langue sont autant d’outils permettant au terminologue d’évaluer la qualité linguistique des documents spécialisés et de rédiger des fiches conformément aux critères d’assurance de la qualité. Le contenu d’une fiche terminologique est évalué en fonction de critères tels que : définition des concepts véhiculés, emploi uniforme des termes qui les désignent, faible recours aux variantes stylistiques, orthographiques et syntaxiques, prise en considération des termes normalisés dans le domaine, et justification de l’emploi ou de la création de nouveaux termes. La qualité d’une fiche terminologique repose aussi sur l’authenticité et la représentativité des usages consignés par le terminologue. Parmi la multitude d’usages attestés, l’auteur de la fiche doit connaître et signaler ceux que les spécialistes préfèrent ou évitent, recommandent ou déconseillent. Systématisation des connaissances en allant du concept au terme La systématisation des connaissances découle de l’analyse terminologique, c’est-à- dire l’analyse de textes en langue de spécialité visant la compréhension et la description des concepts désignés par des unités terminologiques. Le savoir acquis dans un domaine donné est structuré en terminologie au moyen de relations hiérarchiques et associatives entre les concepts dégagés. Les plus fréquemment utilisées, sont les relations hiérarchiques entre concepts génériques et spécifiques ainsi que les relations partitives entre un ensemble et ses parties. Leur représentation graphique est appelée système conceptuel ou arbre notionnel. Quant aux relations associatives, elles relient les concepts en raison d’une proximité spatiale ou temporelle et sont du type producteur-produit, action-résultat, activité- outil, contenant contenu et cause-effet. Cette représentation permet au terminologue d’identifier les traits sémantiques essentiels et accessoires des concepts afin de les définir à partir des premiers et de les illustrer à l’aide des seconds. Elle l’aide également à regrouper sur une seule fiche les termes désignant un même concept au moyen du crochet terminologique, c’est-à- dire l’identité des traits sémantiques trouvés dans un fragment de texte et expliquant le sens d’un ou de plusieurs termes spécialisés dans une ou plusieurs langues.