Podcast
Questions and Answers
In text translation, the translator must always obtain permission for any editorial changes.
In text translation, the translator must always obtain permission for any editorial changes.
True
The International PEN Center is located in Batangas.
The International PEN Center is located in Batangas.
False
Translation theory states that theory and practice in translation are not related.
Translation theory states that theory and practice in translation are not related.
False
Dynamic Equivalence focuses on maintaining the form and content of the source language.
Dynamic Equivalence focuses on maintaining the form and content of the source language.
Signup and view all the answers
In translation, it is important to have a theory as it helps in explaining the decisions made during the translation process.
In translation, it is important to have a theory as it helps in explaining the decisions made during the translation process.
Signup and view all the answers
Formal Equivalence in translation aims to preserve both the form and content of the source language.
Formal Equivalence in translation aims to preserve both the form and content of the source language.
Signup and view all the answers
Nida's theory of Dynamic Equivalence focuses on matching word-for-word translations.
Nida's theory of Dynamic Equivalence focuses on matching word-for-word translations.
Signup and view all the answers
Translation theorists are primarily concerned with maintaining the exact wording of the source text in the translated version.
Translation theorists are primarily concerned with maintaining the exact wording of the source text in the translated version.
Signup and view all the answers
In translation, having a strong theoretical foundation can help defend the translation from potential scrutiny.
In translation, having a strong theoretical foundation can help defend the translation from potential scrutiny.
Signup and view all the answers
Translation theory is only useful in academic settings and has no practical application in real-world translation work.
Translation theory is only useful in academic settings and has no practical application in real-world translation work.
Signup and view all the answers
Study Notes
Translation Theories
- Semantic Translation: attempts to render the exact contextual meaning of the original, focusing on the literal meaning of the source language (SL).
- Communicative Translation: produces an effect as close as possible to that obtained on the readers of the original, focusing on the target language (TL) and its cultural nuances.
Domestication vs. Foreignization
- Domestication: adapts the source culture to the target culture, making it more familiar and accessible to the target audience.
- Foreignization: maintains the cultural nuances of the source culture, preserving its original characteristics.
Text Typology
- Informative Text: focused on conveying information, e.g., research papers, textbooks, and encyclopedias.
- Expressive Text: focused on the aesthetic aspect, e.g., literary works that use figurative language.
- Operative Text: focused on inducing action, e.g., persuasive texts that aim to influence the reader.
The Role of a Translator
- A translator must consider the type of text, the target audience, and the cultural context.
- The translator's goal is to convey the original message accurately while adapting it to the target culture.
Translation Theory and Practice
- Translation theory provides a framework for understanding the translation process and justifying translation decisions.
- The theory informs the practice of translation, and the practice informs the development of translation theory.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Description
Test your knowledge on different translation theories and approaches such as Semantic Translation and Communicative Translation. Learn about the concepts of rendering exact contextual meaning and producing similar effects in the translated text.