Translation Strategies and Procedures Quiz
10 Questions
6 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to Lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

What does the procedure of borrowing in translation involve?

  • Replacing a word with a synonym that fits the target language.
  • Translating a phrase literally into the target language.
  • Directly translating a word into its equivalent in the target language.
  • Transferring a word from one language to another without translation. (correct)

Which of the following procedures allows for changing a word from one grammatical category to another?

  • Calque
  • Modulation
  • Literal translation
  • Transposition (correct)

What is modulation in translation primarily concerned with?

  • Altering the semantics and perspective of the source language. (correct)
  • Changing the spelling of a word.
  • Translating words directly without altering their meaning.
  • Borrowing terms from one language to another.

In what situation would a translator typically use literal translation?

<p>When translating between languages of the same family and culture. (A)</p> Signup and view all the answers

What is the example of calque provided in the content?

<p>Cold war as الحرب الباردة (A), Skyscraper as ناطحة سحاب (C)</p> Signup and view all the answers

What is the primary purpose of equivalence or idiomatic translation?

<p>To express the same meaning with similar cultural references. (A)</p> Signup and view all the answers

In which type of translation is equivalence or idiomatic translation most commonly utilized?

<p>Literary translation. (C)</p> Signup and view all the answers

How does adaptation function in the process of translation?

<p>By replacing unfamiliar references with those pertinent to the target audience. (C)</p> Signup and view all the answers

Which of the following is an example of adaptation in translation?

<p>'The Arabian Nights' for 'الف ليلة وليلة'. (C)</p> Signup and view all the answers

What aspect makes adaptation the 'freest' method of translation?

<p>Its flexibility in transferring meaning across different cultures. (B)</p> Signup and view all the answers

Flashcards

Direct Translation

A translation strategy using a literal or near-literal transfer of words and grammatical structures between languages.

Borrowing (in translation)

Directly transferring a source language word or phrase into the target language when no direct equivalent exists.

Calque (in translation)

Directly translating a source language expression by literally borrowing and translating a term or phrase.

Literal Translation

A word-for-word translation often used when translating between languages with similar structure and cultural background.

Signup and view all the flashcards

Transposition (in translation)

Changing the grammatical category of a word from the source language to the target language.

Signup and view all the flashcards

Equivalence Translation

Finding a similar meaning and cultural reference in the target language that has the same effect as the source language.

Signup and view all the flashcards

Adaptation Translation

Replacing unfamiliar references in the source language with familiar ones relevant to the target audience.

Signup and view all the flashcards

Idioms & Proverbs

Figurative expressions specific to a language that often require a translation focusing on the meaning and cultural impact.

Signup and view all the flashcards

Cultural Gap in Translation

Differences in understanding, references, and values between two cultures that can complicate translation.

Signup and view all the flashcards

Study Notes

Vinay and Darbelnet's Model of Translation

  • Two Strategies: Direct translation and oblique translation.
  • Seven Procedures (Techniques): Used within the two strategies.

Direct Translation Procedures

  • (0) Borrowing: Direct transfer of words (spelling and pronunciation) into the target language. Used for concepts without direct equivalents, often in technical fields. Example: "laptop" translated as "لابتوب." Sometimes called transliteration.
  • (6) Calque: Direct borrowing of a term, then literal translation of its components. Examples: "cold war" as "الحرب الباردة", "White House" as "البيت الابيض", and "skyscraper" as "ناطحة سحاب".
  • (3) Literal Translation: Word-for-word translation, often used between languages with similar families and cultures . Example: "I bought a black car" as "اشتريت سيارة سوداء."

Oblique Translation Procedures

  • (4) Transposition: Changes the grammatical category of a word. May be obligatory by receptor language rules or optional by translator decision. Example: "a man of great height" translates to "رجل طويل" where "great height" becomes the adjective "طويل."
  • (5) Modulation: Alters the semantics and viewpoint of the source language. This change may be optional or required. Examples: "wait a minute" translates to "انتظر لحظة" and "don't lie" translates to "كن صادقا."
  • (2) Equivalence/Idiomatic Translation: Finds a suitable equivalence expressing the same meaning and cultural reference in the target language, often impacting the target audience. Common in literary translation, particularly with idioms and proverbs. Example: "I'm all ears" translated to "كلي اذان صاغية".
  • (7) Adaptation: Bridges cultural gaps by replacing unfamiliar references with ones relevant to the target audience. Freest method of transferring meaning between languages. Example: "الف ليلة وليلة" (Arabian Nights stories) translated to "The Arabian Nights".

Studying That Suits You

Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

Quiz Team

Description

Test your knowledge on Vinay and Darbelnet's model of translation, focusing on direct and oblique translation strategies. Explore various procedures such as borrowing, calque, and literal translation, and understand their applications in different contexts.

More Like This

Use Quizgecko on...
Browser
Browser