Podcast
Questions and Answers
Who is the author of the work titled 'Traducción y tecnologÃas'?
Who is the author of the work titled 'Traducción y tecnologÃas'?
- Mark Twain
- Oliver A. (correct)
- Jane Austen
- Charles Dickens
In what year was 'Traducción y tecnologÃas' published?
In what year was 'Traducción y tecnologÃas' published?
- 2013 (correct)
- 2011
- 2010
- 2015
Which publisher released 'Traducción y tecnologÃas'?
Which publisher released 'Traducción y tecnologÃas'?
- Routledge
- Editorial UOC (correct)
- Cambridge University Press
- Springer
What type of resource is 'Traducción y tecnologÃas' categorized as?
What type of resource is 'Traducción y tecnologÃas' categorized as?
Which URL points to the online reader for 'Traducción y tecnologÃas'?
Which URL points to the online reader for 'Traducción y tecnologÃas'?
What does the copyright notice of 'Traducción y tecnologÃas' signify?
What does the copyright notice of 'Traducción y tecnologÃas' signify?
What is the significance of the repeated copyright notice in the document?
What is the significance of the repeated copyright notice in the document?
What is the primary language of the title 'Traducción y tecnologÃas'?
What is the primary language of the title 'Traducción y tecnologÃas'?
What is the main topic discussed in the provided content?
What is the main topic discussed in the provided content?
Which element is most likely a key factor in the relationship between translation and technology?
Which element is most likely a key factor in the relationship between translation and technology?
Which of the following statements regarding translation technologies is most accurate?
Which of the following statements regarding translation technologies is most accurate?
What might be a challenge faced by translators when using technology?
What might be a challenge faced by translators when using technology?
In which language area is translation technology expected to have the most significant impact?
In which language area is translation technology expected to have the most significant impact?
How does technology influence the profession of translation?
How does technology influence the profession of translation?
What does the evolution of translation technology imply for future translators?
What does the evolution of translation technology imply for future translators?
Which aspect of translation may be improved through technology?
Which aspect of translation may be improved through technology?
Flashcards
Translation
Translation
The transfer of information between two languages
Translation Technologies
Translation Technologies
The use of digital tools and software in the translation process
Terminology Databases
Terminology Databases
A tool that aids in the translation process by offering matching terms
Machine Translation
Machine Translation
Signup and view all the flashcards
Technical Translation
Technical Translation
Signup and view all the flashcards
Marketing Translation
Marketing Translation
Signup and view all the flashcards
Literary Translation
Literary Translation
Signup and view all the flashcards
Terminology Management
Terminology Management
Signup and view all the flashcards
Copyright
Copyright
Signup and view all the flashcards
Copyright Year
Copyright Year
Signup and view all the flashcards
Copyright Holder
Copyright Holder
Signup and view all the flashcards
Copyright Notice
Copyright Notice
Signup and view all the flashcards
Copyright Permissions
Copyright Permissions
Signup and view all the flashcards
Copyright Law
Copyright Law
Signup and view all the flashcards
Public Domain
Public Domain
Signup and view all the flashcards
Creative Commons License
Creative Commons License
Signup and view all the flashcards
Study Notes
Translation Memories
- Translation memories are repositories of text and their translations
- They're organized to enable retrieval of similar or identical source segments and their corresponding translations.
- Automatic document alignment techniques can be used to create translation memories.
Translation Memory Tool: TMX
- TMX is an XML-based standard for exchanging translation memories.
- This allows sharing translation memories across different translation tools.
Translation Memory Creation
- Creating translation memories manually involves aligning source and target documents.
- Manual alignment involves identifying corresponding segments.
- This is typically tedious, especially for large volumes, hence creating automatic techniques.
Automatic Alignment
- Automatic document alignment uses various methodologies; each method uses different approaches to align.
- These may include segment length, bilingual dictionaries, or graphical techniques.
Bilingual Sentence Aligner
- Moore's algorithm identifies 1:1 alignments in documents.
- It tries to create a bilingual dictionary from source and target texts
- This enables automatic alignment, though additional manual intervention for more complex alignments might still be necessary.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.