Podcast
Questions and Answers
What is the main goal of translation according to Ghazzala (1995)?
What is the main goal of translation according to Ghazzala (1995)?
How does Hatim and Munday (2004) view translation?
How does Hatim and Munday (2004) view translation?
What are the three main types of translation according to Nobson (1959/2000)?
What are the three main types of translation according to Nobson (1959/2000)?
What is interlingual translation?
What is interlingual translation?
Signup and view all the answers
How does Ghazzala (1995) classify translation strategies?
How does Ghazzala (1995) classify translation strategies?
Signup and view all the answers
What are the two types of translation techniques classified by Bosco (1997)?
What are the two types of translation techniques classified by Bosco (1997)?
Signup and view all the answers
What is the primary goal of translation, according to the definition provided by Yowell and Litaiwish?
What is the primary goal of translation, according to the definition provided by Yowell and Litaiwish?
Signup and view all the answers
What is the approach of Nida and Taber's definition of translation?
What is the approach of Nida and Taber's definition of translation?
Signup and view all the answers
What is the common practice of translation in everyday life?
What is the common practice of translation in everyday life?
Signup and view all the answers
What is the focus of Catford's definition of translation?
What is the focus of Catford's definition of translation?
Signup and view all the answers
What is the primary goal of translation, according to scholars' definitions?
What is the primary goal of translation, according to scholars' definitions?
Signup and view all the answers
What is the challenge in defining translation?
What is the challenge in defining translation?
Signup and view all the answers
Study Notes
Definition of Translation
- Defining translation is a problematic issue due to varying perspectives and theoretical bases, all aiming for equivalence.
Perspectives on Translation
- One perspective sees translation as transferring ideas and messages via rewording or paraphrasing, often in everyday life.
- Another perspective views translation as transferring messages from a source language to a target language, aiming for equivalence and preserving the original meaning.
Scholars' Definitions of Translation
- Yowell and Litaiwish (2000) define translation as transferring messages from a source language to a target language for establishing equivalence.
- Nida and Taber (1969/1982) define translation as reformulating the source text's message into the closest equivalent in the target language, prioritizing meaning preservation.
- Catford (1965) defines translation as substituting a piece of writing in one language with its corresponding piece in another language.
- Ghazzala (1995) defines translation as transferring the meaning from one language to another, aiming to deliver the source language's meaning using target language equivalents.
Hatim and Munday's Perspectives on Translation
- Hatim and Munday (2004) define translation as a process, focusing on the translator's act of taking a text from one language and transforming it into another.
- Hatim and Munday also define translation as a product, focusing on the translator's achieved result, the concrete product of translation.
Types of Translation
- Nobson (1959/2000) distinguishes three main types of written translation: intra-lingual, interlingual, and intersemiotic translation.
- Intra-lingual translation involves translating textual materials within the same language.
- Interlingual translation involves translating textual materials from one language into another.
- Intersemiotic translation involves translating or interpreting verbal signs into nonverbal signs, such as translating ideas or emotions into a painting or music.
Classification of Translation Types
- Ghazzala (1995) classifies translation types into literal and free translation.
- Ghazzala's literal translation has two subtypes: semantic versus communicative, formal versus dynamic, non-pragmatic versus pragmatic, and non-creative versus creative translation.
- Classification of translation types varies among theorists, with each having their own classification.
Translation Strategies
- Strategies are sets of procedures used to translate, each with a scale of facility that may be more helpful than others.
- Bosco (1997) classifies translation techniques or strategies into direct and oblique strategies.
- Direct translation techniques are used when conceptual elements can be directly translated.
- Indirect translation techniques involve more complex processes.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Description
Learn about the definition of translation in scientific and technical translation course. Understand the different perspectives and theoretical bases of translation.