12 Questions
Ano ang tinutukoy na ikatlong yugto ng kasiglahan sa pagsasaling-wika?
Mga pagsasalin ng mga materyales sa Filipino na nasusulat sa Ingles
Ano ang nirebisang Department Order No. 25, s. 1974 noong 1987 ayon sa teksto?
Department Order No. 52, s. 1987
Anong rekomendasyon ang dapat masunod batay sa pahayag ng EDCOM?
Filipino ang dapat na wikang panturo sa elementarya at sekundarya sa taong 2000
Ano ang pangunahing layunin ng pagsasalin ng mga materyales at kagamitang pampagtuturo ayon sa teksto?
Pagsasalin at paggamit ng Filipino bilang wikang panturo
Ano ang saklaw o senaryo ng ikaapat na yugto ng kasiglahan sa pagsasaling-wika?
Pagsasalin ng mga katutubong panitikang di-Tagalog
Bakit sinasabi na mas kinakailangan pa rin ang wikang Ingles para sa karunungan ng bansa?
Ito ang pangunahing wikang dayuhan at pang-internasyonal na komunikasyon
Ano ang layunin ng proyekto na isinagawa ng LEDCO at SLATE noong 1987?
Isalin sa iba't ibang wika ang panitikan ng Pilipinas
Ano ang naging bahagi ng pagsasalin ayon sa pahayag?
Pagsasanay sa pagsasalin ng panitikan
Sa anong taon nangyari ang workshop-seminar na dinaluhan ng mga tagapagsalin?
1987
Ano ang ipinangangalandakan na dapat gawin upang makabuo ng pambansang panitikan?
Ibukod lamang ang panitikan ng mga Tagalog
Ano ang isa sa pangunahing layunin ng pagsasaling-wika ayon sa teksto?
Makabuo ng pambansang kaisipan
Ano ang nais mangyari sa murang isipan ng mga kabataan ayon sa teksto?
'Maging dayuhan' sa sariling bayan
The third stage of language proficiency in translation involves translating materials written in English to Filipino, such as books, guides, references, grammar rules, and more. This stage is related to implementing bilingual policy in our education system as stated in Department Order No. 25, s. 1974 revised in 1987 through Department Order No. 52.
Make Your Own Quizzes and Flashcards
Convert your notes into interactive study material.
Get started for free