5 Questions
According to Etienne Dolet, what are the criteria for a true translation?
Perfect understanding of the content of the original text and the author's intentions
Who was one of the first to formulate a theory of translation?
Etienne Dolet
What did T. Sevori list as requirements for translations?
Conveying the source words and ideas
Why is literal translation inappropriate?
To preserve the authentic atmosphere of the original
What did Etienne Dolet believe translators should master?
Languages involved in the translation process
Study Notes
Translation Theories
- Etienne Dolet, a prominent theorist, proposed that a true translation should have three criteria: it should have fidelity, clarity, and elegance.
Early Translation Theorists
- Etienne Dolet was one of the first to formulate a theory of translation, influencing the development of translation studies.
Requirements for Translations
- T. Sevori listed three requirements for translations: fidelity, clarity, and purity.
Limitations of Literal Translation
- Literal translation is often inappropriate because it can result in inaccurate or awkward expressions in the target language.
Translator's Skills
- Etienne Dolet believed that translators should master three skills: languages, subjects, and styles.
Test your knowledge of the theory of translation in linguistics with this quiz. Explore the criteria for a perfect translation according to Etienne Dolet and delve into the scientific justification behind this activity.
Make Your Own Quizzes and Flashcards
Convert your notes into interactive study material.
Get started for free