Software y Lenguajes de Programación
41 Questions
0 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to Lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

¿Cuál de las siguientes opciones describe mejor el software?

  • El componente lógico o intangible de un equipo informático. (correct)
  • Un componente físico del equipo informático.
  • Un intermediario entre máquinas exclusivamente.
  • Un conjunto de dispositivos periféricos.

El 'trialware' es un tipo de software que se distribuye de forma gratuita sin ninguna limitación.

False (B)

La fase del proceso de localización que se encarga de extraer los recursos de su contenedor original se conoce como ________.

lockit

Menciona al menos tres ejemplos de sistemas operativos.

<p>MS-DOS, Mac OS, Linux, Unix, Windows</p> Signup and view all the answers

Relaciona los siguientes tipos de software con sus características:

<p>Software libre = Código fuente disponible para modificación y distribución. Shareware = Software gratuito con limitaciones de uso o tiempo. Adware = Software gratuito que muestra publicidad. Crippleware = Software gratuito con funcionalidad limitada.</p> Signup and view all the answers

¿Qué fase del proceso de localización se encarga de ajustar el tamaño y la posición de los recursos?

<p>Resizing (A)</p> Signup and view all the answers

Los lenguajes de programación de bajo nivel son más fáciles de interpretar y ejecutar directamente por la máquina que los de alto nivel.

<p>True (A)</p> Signup and view all the answers

¿Cuál de las siguientes NO es una dificultad común al diferenciar entre código y texto en un software?

<p>Cadenas con un solo delimitador consistente (C)</p> Signup and view all the answers

El código informático debe ser modificado cuando contiene una ruta de archivo.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

¿Qué tipo de delimitadores son comúnmente utilizados para separar el código del texto?

<p>comillas, paréntesis, corchetes y llaves</p> Signup and view all the answers

Las cadenas que plantean dudas pueden estar formadas por pseudoabreviaciones, a menudo con las iniciales de cada palabra en ___________.

<p>mayúsculas</p> Signup and view all the answers

Empareja los siguientes tipos de elementos de software con su descripción:

<p>Separadores = Permiten diferenciar el código del lenguaje natural Comentarios = Información para el lector que no se ejecuta Códigos especiales = Secuencias de caracteres con significados específicos Concatenación = Unir cadenas de texto</p> Signup and view all the answers

¿Cuál de estos delimitadores es menos común para separar el código del texto?

<p>Guión bajo (D)</p> Signup and view all the answers

El espacio disponible en el disco duro es un factor a considerar para diferenciar código de texto.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Describe brevemente por qué es necesario diferenciar el código del texto en un software.

<p>Para que el software pueda identificar qué parte debe traducir y qué parte se omite.</p> Signup and view all the answers

Un ejemplo de cadena que plantea dudas puede incluir un nombre de archivo o ___________.

<p>ruta</p> Signup and view all the answers

¿Cuál de las siguientes opciones describe mejor a las herramientas integrales de localización?

<p>Programas que combinan funciones de editores de recursos con las de los programas TAO, además de funciones de validación y control. (B)</p> Signup and view all the answers

Los editores de archivos binarios y de recursos están diseñados específicamente para localizar programas.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

¿Qué tipo de programas no están expresamente pensados para traducir y requieren contextualización visual?

<p>Programas complejos</p> Signup and view all the answers

Las versiones gratuitas de algunas herramientas de localización a menudo se denominan _ o _.

<p>light, satellite</p> Signup and view all the answers

Empareja las siguientes herramientas de localización con su sistema operativo principal:

<p>AppleGlot, Localization Suite = MAC OS LocStudio, Helium = Propietarias Enlaso Tools, GNU Gettext = Software libre y de código abierto</p> Signup and view all the answers

¿Cuál de las siguientes NO es una forma de incluir un delimitador dentro de una cadena de texto?

<p>Eliminar el delimitador. (B)</p> Signup and view all the answers

Los comentarios en el código suelen traducirse para facilitar la comprensión en diferentes idiomas.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

¿Qué signo se utiliza para crear un 'carácter de activación'?

<p>&amp;</p> Signup and view all the answers

Los caracteres de control \t representan un ______, \n representa una nueva línea y \r un retorno de carro.

<p>tabulador</p> Signup and view all the answers

Empareja los siguientes códigos especiales con su significado:

<p>\t = Tabulador \n = Nueva línea \r = Retorno de carro &amp; = Carácter de activación</p> Signup and view all the answers

¿Cuál de las siguientes opciones describe mejor la concatenación?

<p>Unión de dos o más cadenas de texto para formar una nueva. (A)</p> Signup and view all the answers

Es recomendable utilizar letras acentuadas como carácter de activación.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Menciona al menos dos signos que se utilicen como variables.

<p>$, #, %, +,</p> Signup and view all the answers

La ______ puede ser una pesadilla para el localizador debido a la dificultad en la adaptación lingüística.

<p>concatenación</p> Signup and view all the answers

¿Cuál es la principal razón para evitar la eliminación de caracteres especiales en el código?

<p>Para que no se produzca un conflicto de delimitadores. (C)</p> Signup and view all the answers

¿Cuál de las siguientes opciones describe mejor el 'diseño responsivo'?

<p>Diseño que se adapta al tamaño de los diferentes dispositivos. (C)</p> Signup and view all the answers

Es preferible eliminar o desplazar espacios en los textos traducidos para optimizar la presentación.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

¿Qué problema puede surgir al traducir textos que están 'incrustados' o 'hard-coded' en un programa?

<p>Es necesario usar un editor hexadecimal para modificar esos textos.</p> Signup and view all the answers

La _________ es el elemento más visible de un programa y contiene elementos como menús y barras de herramientas.

<p>interfaz</p> Signup and view all the answers

¿Cuál de las siguientes NO es una categoría principal de los recursos de la interfaz?

<p>Subprogramas (A)</p> Signup and view all the answers

Los tutoriales y ejemplos son componentes que no requieren localización al traducir un software.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

¿Cuál es la primera estrategia básica para la localización de software?

<p>La extracción de los recursos localizables.</p> Signup and view all the answers

¿Qué implica la estrategia de 'localización de los recursos en su contenedor original'?

<p>Manipular directamente el producto compilado para traducir los textos. (D)</p> Signup and view all the answers

La localización en el contenedor original puede requerir una mayor competencia ___________ y el uso de herramientas especializadas.

<p>técnica</p> Signup and view all the answers

Relacione las siguientes herramientas con su uso principal en la localización de software:

<p>Editores de recursos = Modificación de elementos de la interfaz Programas integrales de localización = Gestión completa del proceso de localización Editor hexadecimal = Modificación de textos incrustados</p> Signup and view all the answers

Flashcards

Software

Parte intangible de un sistema informático que permite la interacción entre el usuario y el hardware.

Sistema Operativo (SO)

Conjunto de programas que gestionan el hardware de un sistema informático y ofrecen una interfaz para el usuario.

Lenguajes de alto nivel

Lenguajes de programación que permiten crear programas complejos de forma más fácil y abstracta.

Lenguajes interpretables

Lenguajes de programación que se ejecutan línea por línea, sin necesidad de compilación previa.

Signup and view all the flashcards

Compilador

Programa que traduce un código escrito en un lenguaje de alto nivel a lenguaje de máquina.

Signup and view all the flashcards

Localización de software

Proceso de adaptar el software a diferentes idiomas y culturas.

Signup and view all the flashcards

Reescalado de recursos

Fase del proceso de localización del software que consiste en ajustar las dimensiones y posición de los elementos visuales.

Signup and view all the flashcards

Separadores / Delimitadores

Símbolos que delimitan partes de código y texto en un lenguaje de programación, como comillas, paréntesis, corchetes y llaves.

Signup and view all the flashcards

Diferenciar código y texto sin delimitadores

La dificultad de determinar qué elementos de un texto deben traducirse y cuáles no, especialmente cuando no hay un delimitador claro para separar el código del texto.

Signup and view all the flashcards

Cadenas de texto confusas

Las cadenas de texto que pueden ser confusas para el traductor debido a sus características, como usar solo mayúsculas o minúsculas, tener varias palabras juntas, incluir signos especiales o combinaciones alfanuméricas.

Signup and view all the flashcards

Cadenas que contienen nombres de archivos o rutas.

Las cadenas de texto que incluyen el nombre de un archivo, una ruta, un tipo de letra u otro recurso del sistema.

Signup and view all the flashcards

Dificultad de traducción del código informático.

Dificultad para traducir el código informático debido a la necesidad de mantener su funcionalidad.

Signup and view all the flashcards

Uso de un segundo delimitador.

El uso de un segundo delimitador distinto al utilizado para identificar el texto traducible, como la adición de comillas simples dentro de comillas dobles.

Signup and view all the flashcards

Combinación de convenciones.

La posibilidad de que una cadena de texto combine diferentes convenciones que causen confusión en la traducción.

Signup and view all the flashcards

Delimitadores más comunes.

Símbolos que delimitan partes de código y texto en un lenguaje de programación, como comillas, paréntesis, corchetes y llaves.

Signup and view all the flashcards

Convivencia entre lenguajes.

La convivencia entre el lenguaje de programación y el lenguaje natural en un texto, presentando dificultades para diferenciar entre código y texto.

Signup and view all the flashcards

Comillas dobles en una cadena

Cuando se presenta en una cadena de texto. Ejemplo: "I said, "Hello, world!""

Signup and view all the flashcards

Carácter de escape

Un carácter especial que tiene un significado específico para el compilador, como "\n", "\t" o "\r".

Signup and view all the flashcards

Carácter de activación

Un carácter especial que funciona como un código que se sustituye por otro carácter, como "&".

Signup and view all the flashcards

Variable

Una secuencia de caracteres que representan un valor que puede variar según el contexto, como "nombre" o "numero".

Signup and view all the flashcards

Variable numérica

Un tipo de variable que se utiliza para almacenar datos numéricos.

Signup and view all the flashcards

Variable de texto

Un tipo de variable que se utiliza para almacenar datos textuales.

Signup and view all the flashcards

Concatenación de cadenas

El proceso de unir dos o más cadenas de texto para crear una nueva cadena más larga.

Signup and view all the flashcards

Escape de caracteres especiales

Representar caracteres especiales o comandos dentro de una cadena de texto. Ejemplo: "I said, "Hello, world!" "

Signup and view all the flashcards

Comentario

Un bloque de código escrito para explicar o proporcionar más información sobre el código circundante.

Signup and view all the flashcards

Concatenación

Combinar dos o más cadenas de texto para crear una nueva cadena.

Signup and view all the flashcards

Diseño adaptable (Responsive Design)

Es una estrategia para adaptar la interfaz de una aplicación al tamaño de la pantalla de diferentes dispositivos, como teléfonos inteligentes, tabletas y computadoras de escritorio.

Signup and view all the flashcards

Estrategia 1: Extracción de recursos

Consiste en externalizar los elementos localizables, como textos, imágenes y otros recursos, a archivos separados.

Signup and view all the flashcards

Estrategia 2: Localización en el contenedor original

Se traducen los recursos localizables, manteniendo la estructura original del contenedor, como un archivo fuente.

Signup and view all the flashcards

Interfaz

Es el elemento de una aplicación que es más visible para el usuario.

Signup and view all the flashcards

Recursos localizables

Son los elementos de una aplicación que se pueden traducir, como textos, imágenes, gráficos y otros recursos.

Signup and view all the flashcards

Herramientas de localización

Son programas o herramientas que facilitan la traducción y localización de aplicaciones.

Signup and view all the flashcards

Cadenas de texto incrustadas

Se refiere a los textos que se encuentran incrustados dentro del código fuente de una aplicación.

Signup and view all the flashcards

Editor hexadecimal

Es un método para editar los recursos de una aplicación utilizando un editor hexadecimal.

Signup and view all the flashcards

Localización

Es el proceso de adaptar el producto final a diferentes idiomas y regiones.

Signup and view all the flashcards

Editores de recursos

Es una herramienta que permite editar los recursos de una aplicación, como textos, imágenes y otros elementos gráficos.

Signup and view all the flashcards

Herramientas integrales de localización

Programas que combinan funciones de edición de recursos con las capacidades de traducción automática (TAO) y validación de la traducción.

Signup and view all the flashcards

Programas complementarios de localización

Programas como editores de texto, de archivos binarios y de recursos, que se usan para modificar el software y hacerlo compatible con diferentes idiomas.

Signup and view all the flashcards

Herramientas 'light' o 'satellite' de localización

Programas de traducción asistida (TAO) que se basan en la traducción automática con ciertas funciones adicionales. Suelen tener una versión gratuita (

Signup and view all the flashcards

Herramientas propietarias de localización

Herramientas de localización que pertenecen a empresas y tienen un costo específico. Algunos ejemplos son LocStudio, Helium, Lingobit Localizer, Idiom WordServer.

Signup and view all the flashcards

Study Notes

Localización de Software: Nociones Básicas

  • El software es un componente lógico e intangible, intermediario entre humanos y máquinas, o entre máquinas.
  • El equipo informático incluye dispositivos internos (procesador, memoria, tarjetas) y periféricos (monitor, teclado, ratón).

Tipos de Software

  • Software comercial
  • Software de código abierto / libre
  • Software gratuito
  • Shareware (con limitaciones temporales)
  • Crippleware (con limitaciones funcionales)
  • Adware

Clasificación del Software

  • Sistemas operativos (MS-DOS, Mac OS, Linux, Unix, Windows)
  • Lenguajes de programación (de bajo nivel, de alto nivel, ensambladores, compiladores, interpretables)
  • Lenguajes de etiquetado
  • Programas de aplicación (o aplicaciones)
  • Aplicaciones -Accesorios- Utilidades

Proceso de Localización

  • Planificación del proyecto y preparación de los materiales (lockit).
  • Extracción de los recursos de su contenedor original.
  • Traducción de los textos y ajuste de los elementos localizables.
  • Reinserción de los recursos en su contenedor original.
  • Reajuste de las dimensiones y posición de los recursos (resizing).
  • Comprobación (testing) y depuración (debugging).

Elementos Característicos del Software

  • Separadores
  • Comentarios
  • Códigos especiales
  • Concatenación
  • Espacio disponible
  • Otras dificultades

Separadores/Delimitadores

  • Convivencia entre lenguaje de programación y texto en lenguaje natural.
  • Diferenciación entre lo que se traduce y lo que no, especialmente cuando no hay separadores entre código y texto.
  • Delimitadores más habituales: comillas (sencillas o dobles); paréntesis; corchetes; llaves.
  • No eliminar ni incluir delimitadores dentro de una cadena de texto.
  • Manejo de delimitadores conflictivos.

Comentarios

  • Observaciones (remarks) explicativas y de apoyo.
  • No se suelen traducir, pero ayudan.
  • Cada lenguaje tiene un carácter o prefijo específico para comentarios (REM, etc.).

Códigos Especiales

  • Signo & (ampersand) para caracteres de activación.
  • Evitar tener más de una opción con el mismo carácter de activación.
  • Preferir la letra inicial mayúscula.
  • Evitar caracteres acentuados.
  • Considerar letras menos comunes

Caracteres de control

  • Tabulador (\t)
  • Nueva línea (\n)
  • Retorno de carro (\r)

Variables

  • Elementos que se sustituyen por un valor al cumplirse determinadas condiciones.
  • Ejemplos de uso con formato.

Concatenación

  • Unión de dos o más cadenas de texto para formar una nueva.
  • Consideraciones para economizar recursos.

Espacio Disponible

  • Técnicas para adaptar el texto traducido al espacio disponible.
  • Adaptaciones lingüísticas (abreviaciones, sinónimos).
  • Técnicas de reajuste de dimensiones y ubicación.
  • Diseño responsivo para adaptarse a diferentes tamaños de dispositivos.
  • Longitud de los textos traducidos para que no exceda al del original.

Otras Dificultades

  • Ordenación alfabética de listados.
  • Espacios de relleno.
  • Textos obsoletos.
  • Cadenas de texto incrustadas (hard-coded).
  • Contenido hexadecimal.

Interfaz y Elementos Localizables

  • Interfaz: elemento más visible.
  • Elementos textuales, funcionales y gráficos de la interfaz.
  • Área de trabajo dividida en paneles/ventanas.
  • Menús (principal, submenú, contextual).
  • Barras de herramientas.
  • Cuadros de diálogos.
  • Mensajes textuales.
  • Elementos gráficos.
  • Categorías de recursos de interfaz (Accelerator, Bitmap, Cursor, Dialog, Icon, Menu, String Table, Version).

Otros componentes localizables

  • Subprogramas
  • Filtros
  • Tutoriales
  • Ejemplos
  • Plantillas
  • Complementos

Estrategias Habituales

  • Estrategia 1: Extracción de los recursos localizables.
    • Externalizar los textos localizables.
    • Ubicar los elementos localizables en archivos diferentes.
    • Extraerlos y traducirlos.
    • Reinsertar los recursos.
    • Revisión de desajustes visuales y funcionales.
  • Estrategia 2: Localización de los recursos en su contenedor original.
    • Intervenir directamente sobre el producto compilado.
    • Mayor subordinación de texto al código y entorno visual.
    • Requiere mayor competencia técnica.
    • Herramientas especializadas (editores de recursos, programas integrales de localización).

Estrategias Habituales

Herramientas Esenciales

  • Herramientas especializadas para localizar software.
  • Programas de traducción asistida.
  • Programas complementarios (entornos de programación, editores de archivos binarios y de recursos).

Otras Herramientas

  • Versiones light o satellite (restricciones funcionales).
  • Herramientas de localización propietarias (LocStudio, Helium, etc.).
  • Herramienta para MAC OS (AppleGlot, Xcode).
  • Herramientas para código abierto (GNU Gettext, Open Language Tools).

Documentación

  • Documentación para aplicaciones, sistemas operativos, etc. (Sitios web, API de desarrollo, manuales).

Studying That Suits You

Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

Quiz Team

Related Documents

Description

Este quiz explora conceptos clave sobre el software y los lenguajes de programación. Se abordan temas como 'trialware', sistemas operativos, y el proceso de localización de recursos. Además, se relacionan características distintas de tipos de software con sus definiciones correspondientes.

More Like This

Software, Programming and Computers Quiz
10 questions
Software and Programming Languages
28 questions
Types of Software and Programming Languages
44 questions
Use Quizgecko on...
Browser
Browser