Podcast
Questions and Answers
In a Machine-Aided Human Translation (MAHT) system, what is the primary role of the computer?
In a Machine-Aided Human Translation (MAHT) system, what is the primary role of the computer?
- To pre-edit the text before translation and post-edit it after machine translation.
- To handle complex syntactical transformations that are beyond a human translator's capabilities.
- To assist the human translator with tasks such as spell-checking, dictionary lookups, and accessing reference materials. (correct)
- To automatically translate the entire text, requiring minimal human intervention.
What is the main difference between pre-editing and post-editing in Human-Aided Machine Translation (HAMT)?
What is the main difference between pre-editing and post-editing in Human-Aided Machine Translation (HAMT)?
- Pre-editing is used for technical documents, while post-editing is preferred for literary texts.
- Pre-editing prepares the text for machine translation, while post-editing corrects the machine-translated output. (correct)
- Pre-editing is done by professional translators, while post-editing is done by subject matter experts.
- Pre-editing involves stylistic improvements, while post-editing focuses on grammatical corrections.
Which of the following scenarios best describes a situation where Human-Aided Machine Translation (HAMT) would be most suitable, compared to Machine-Aided Human Translation (MAHT)?
Which of the following scenarios best describes a situation where Human-Aided Machine Translation (HAMT) would be most suitable, compared to Machine-Aided Human Translation (MAHT)?
- Translating highly technical legal documents where precision and nuanced understanding are critical.
- Translating creative marketing materials that require cultural adaptation and persuasive language.
- Translating personal letters where maintaining the original tone and emotional intent is paramount.
- Translating a large volume of routine documents with consistent terminology and straightforward syntax. (correct)
Consecutive interpreting, as defined by the International Association of Conference Interpreters, primarily involves:
Consecutive interpreting, as defined by the International Association of Conference Interpreters, primarily involves:
What is the key distinction that differentiates translation from interpreting?
What is the key distinction that differentiates translation from interpreting?
Which of the following is NOT a primary classification criterion for translation types?
Which of the following is NOT a primary classification criterion for translation types?
Subtitling is best described as a form of which type of translation?
Subtitling is best described as a form of which type of translation?
Direct translation is defined as translating:
Direct translation is defined as translating:
Which of the following best describes 'inverse translation'?
Which of the following best describes 'inverse translation'?
What are the two operations on which machine translation is based?
What are the two operations on which machine translation is based?
Warren Weaver is recognized for what contribution to the field of translation?
Warren Weaver is recognized for what contribution to the field of translation?
Which of the following time-based interpreting methods involves the translator rendering the message in another language after the speaker pauses?
Which of the following time-based interpreting methods involves the translator rendering the message in another language after the speaker pauses?
In the context of the history of machine translation (MT), what characterized the 1960s?
In the context of the history of machine translation (MT), what characterized the 1960s?
In which of the following scenarios would liaison interpreting be most suitable?
In which of the following scenarios would liaison interpreting be most suitable?
A community interpreter is MOST LIKELY to work in which of the following settings?
A community interpreter is MOST LIKELY to work in which of the following settings?
Which of the following BEST describes 'postponed consecutive interpreting'?
Which of the following BEST describes 'postponed consecutive interpreting'?
Why is a consecutive interpreter sometimes referred to as a 'linear interpreter'?
Why is a consecutive interpreter sometimes referred to as a 'linear interpreter'?
In simultaneous interpreting, what is the typical time lag between the speaker and the interpreter?
In simultaneous interpreting, what is the typical time lag between the speaker and the interpreter?
Which interpreting technique involves the interpreter whispering the translation directly to the participant(s)?
Which interpreting technique involves the interpreter whispering the translation directly to the participant(s)?
Which of the following is a key difference between written translation and interpreting?
Which of the following is a key difference between written translation and interpreting?
Which of the following cognitive demands is MORE pronounced in interpreting compared to written translation?
Which of the following cognitive demands is MORE pronounced in interpreting compared to written translation?
Flashcards
Translation by Agent
Translation by Agent
Classifying translation based on who performs it, either a human or a computer.
Translation by Form
Translation by Form
Translation categorized by whether it's written (translation), oral (interpreting), or visual (subtitling).
Source Perception
Source Perception
Distinguishes translation based on whether the translator sees or hears the source text.
Time Lapse in Interpreting
Time Lapse in Interpreting
Signup and view all the flashcards
Number of Languages
Number of Languages
Signup and view all the flashcards
Direction of Translation
Direction of Translation
Signup and view all the flashcards
Interpreting Methods
Interpreting Methods
Signup and view all the flashcards
Machine Translation
Machine Translation
Signup and view all the flashcards
MAHT (Machine-Aided Human Translation)
MAHT (Machine-Aided Human Translation)
Signup and view all the flashcards
HAMT (Human-Aided Machine Translation)
HAMT (Human-Aided Machine Translation)
Signup and view all the flashcards
Pre-editing (in HAMT)
Pre-editing (in HAMT)
Signup and view all the flashcards
Post-editing (in HAMT)
Post-editing (in HAMT)
Signup and view all the flashcards
Consecutive Interpreting
Consecutive Interpreting
Signup and view all the flashcards
Liaison Interpreting
Liaison Interpreting
Signup and view all the flashcards
Community Interpreting
Community Interpreting
Signup and view all the flashcards
Postponed Consecutive Interpreting
Postponed Consecutive Interpreting
Signup and view all the flashcards
Simultaneous Interpreting
Simultaneous Interpreting
Signup and view all the flashcards
Whispered Interpreting (Chuchotage)
Whispered Interpreting (Chuchotage)
Signup and view all the flashcards
Sight Translation
Sight Translation
Signup and view all the flashcards
Time Constraint: Translators vs. Interpreters
Time Constraint: Translators vs. Interpreters
Signup and view all the flashcards
Study Notes
Types of Translation
Classification Criteria
- Translation classification depends on factors such as who does the translation and what the form of speech is.
- Source text perception is a classification criteria.
- Translation classification depends on the time lapse between when the source text is perceived and the translation is delivered.
- The number of languages used in the translation situation is a classification criteria.
- Classifying translation depends on direction, considering direct versus inverse translation.
- Methods of interpreting contribute to translation classification.
- Functional style and genre of the source text are used to classify translation.
- A human translator or computer can be a translator.
- Translation can be written, sight, or interpreted orally; this includes subtitling and dubbing.
- A translator can either see or hear the source text.
- The time lapse between perception and translation can be consecutive or simultaneous.
- Translation can be one-way (into the mother-tongue) or two-way. Translations can also be inverse, or into a foreign language.
- Interpreting methods include note-taking and phrase-by-phrase interpretation.
- Functional style and genre consider literary works and informative texts.
Machine Translation
- Soviet engineer Petr Smirnov-Troyansky had the idea for machine translation in 1933.
- Warren Weaver is seen as the founding father of Machine Translation (MT) research.
- An MT system was first demonstrated in 1954 at Georgetown University, U.S.A.
- Machine translation involves analysis and synthesis operations that have taken years of work.
- Some machine translations have ended up being ridiculous when translated, such as "Out of sight, out of mind," which has been translated to the Russian "Слепой идиот,"or "Blind idiot".
- Machine translation saw a setback in the 1960s.
- The emergence of third-generation computer systems in the 1970s spurred a renewed interest in machine translation.
Computer-Aided Translation (CAT)
- CAT systems are divided into two groups: machine-aided human translation (MAHT) and human-aided machine translation (HAMT).
- The difference between MAHT and HAMT is the roles of computers and human translators.
- MAHT uses the computer to type, grammar/spell check, look up words, get resources, consult information, and search things.
- HAMT automates translation but need human pre-editing/post-editing to prepare input text and translate output into another language.
Machine translation: advantages and disadvantages
- There are a number of advantages and disadvantages to machine translation
Translation and Interpreting
- The International Federation of Translators and the International Association of Conference Interpreters have defined the differences between written translation and interpreting.
- Consecutive interpreting entails delivering translation after listening to a speaker, giving time between the source and translation, and using note-taking or speedwriting instead of verbatim recording.
- Liaison interpreting is an informal form of interpreting used during visits by delegations or at small business meetings.
- Community interpreting takes place in the public service sphere, which enables ethnic minorities to access essential resources.
- Postponed consecutive interpreting, it is dictated from notes into a dictating machine or typed, allowing participants to consider the discourse and make appropriate decisions.
- Consecutive interpreters, or linear interpreters, provides translations in line with the source text, differentiating translation from simultaneous interpretation.
Simultaneous interpreting
- When simultaneously interpreting, the interpreter lags behind the speaker by about 2-3 seconds. Simultaneous interpreting it is usually employed at multi language meetings.
- Whispered interpreting (or chuchotage) involves an interpreter sitting near to someone and whispers the translated words to them
- Written translation is divided into subtypes such as visual translation, translation by ear (dictation-translation), and sight translation, done orally without prior reading.
- The key differences between written translation and interpreting.
Written Translation and Interpreting Differences
- Translators can refine their final work while interpreters do not have time to do so
- With written there is time for the translator to absorb terminological or other world knowledge, whereas interpreters rely on pre-existing knowledge.
- Translators can re-read texts.
- Interpreters must be more quick in their decisions compared to translators.
- Interpreting involves attention-sharing and time constraints with professionals producing about 300 words/hour versus simultaneous interpreters responding instantly at 9000 words/hour.
Functional Classification
- Depending on the source text's dominant function, translations fall into literary and informative groups.
- In literary translation, the poetic function of the text is essential, covering genres like fiction, prose, drama, and poetry, and necessitating copyright considerations.
- Informative translation covers texts in science, technology, official documentation, business communications, and media. These can possess expressive functions, but are predominantly informative.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.