Podcast
Questions and Answers
Ayon kay Virgilio Almario, ano ang dalawang pangkalahatang layunin sa pagsasalin?
Ayon kay Virgilio Almario, ano ang dalawang pangkalahatang layunin sa pagsasalin?
- Imitasyon at Reproduksyon (correct)
- Pagsunod sa gramatika at pagiging malikhain
- Pagpapanatili ng orihinal na anyo at pagdaragdag ng interpretasyon
- Pagpapalawak ng bokabularyo at pagpapayaman ng kultura
Alin sa mga sumusunod ang hindi kabilang sa mga katangian na dapat taglayin ng isang tagasalin ayon kina Nida, Savory, at Santiago?
Alin sa mga sumusunod ang hindi kabilang sa mga katangian na dapat taglayin ng isang tagasalin ayon kina Nida, Savory, at Santiago?
- Sapat na kaalaman sa paksang isasalin
- Malawak na karanasan sa iba't ibang kultura (correct)
- Sapat na kaalaman sa mga wikang kasangkot
- Sapat na kaalaman sa kultura
Sa teorya ng pagsasalin, ano ang pagkakaiba ng 'formal equivalence' sa 'dynamic equivalence' ayon kay Eugene Nida?
Sa teorya ng pagsasalin, ano ang pagkakaiba ng 'formal equivalence' sa 'dynamic equivalence' ayon kay Eugene Nida?
- Ang formal equivalence ay para lamang sa panitikang akda, samantalang ang dynamic equivalence ay sa teknikal na akda.
- Ang formal equivalence ay nagbibigay diin sa pagiging tapat sa estruktura ng wika, samantalang ang dynamic equivalence ay sa epekto nito sa mambabasa. (correct)
- Ang formal equivalence ay nakatuon sa mambabasa, samantalang ang dynamic equivalence ay sa orihinal na teksto.
- Ang formal equivalence ay naglalayong mapanatili ang kultura ng mambabasa, samantalang ang dynamic equivalence ay sa orihinal na kultura.
Ayon kay Roman Jakobson, ang pagsasalin ay nahahati sa tatlong uri. Alin sa mga sumusunod ang nagpapaliwanag ng intersemiyotikong pagsasalin?
Ayon kay Roman Jakobson, ang pagsasalin ay nahahati sa tatlong uri. Alin sa mga sumusunod ang nagpapaliwanag ng intersemiyotikong pagsasalin?
Ayon kay Peter Newmark, ano ang unang dapat matukoy sa pagsasalin bago ang apat na antas-proseso?
Ayon kay Peter Newmark, ano ang unang dapat matukoy sa pagsasalin bago ang apat na antas-proseso?
Alin sa mga sumusunod na tungkulin ng tagasalin ang binibigyang diin ni Aurora Batnag?
Alin sa mga sumusunod na tungkulin ng tagasalin ang binibigyang diin ni Aurora Batnag?
Ayon sa teksto, alin ang isa sa mga kahalagahan ng pagsasalin?
Ayon sa teksto, alin ang isa sa mga kahalagahan ng pagsasalin?
Sa dulog sosyolingguwistiko sa pagsasalin, ano ang pangunahing konsiderasyon?
Sa dulog sosyolingguwistiko sa pagsasalin, ano ang pangunahing konsiderasyon?
Ano ang pangunahing layunin ng 'matapat' na pamamaraan sa pagsasalin?
Ano ang pangunahing layunin ng 'matapat' na pamamaraan sa pagsasalin?
Sa 'komunikatibong' pamamaraan ng pagsasalin, ano ang pinakamahalaga?
Sa 'komunikatibong' pamamaraan ng pagsasalin, ano ang pinakamahalaga?
Ayon sa binasa, ano ang pagkakaiba ng imitasyon sa reproduksyon bilang layunin ng pagsasalin?
Ayon sa binasa, ano ang pagkakaiba ng imitasyon sa reproduksyon bilang layunin ng pagsasalin?
Ayon sa teksto, alin sa mga sumusunod ang pinakamahalagang salik sa proseso ng pagsasalin?
Ayon sa teksto, alin sa mga sumusunod ang pinakamahalagang salik sa proseso ng pagsasalin?
Kung ang isang tagasalin ay gumagamit ng 'adaptasyon' bilang pamamaraan ng pagsasalin, ano ang maaaring asahan sa kanyang salin?
Kung ang isang tagasalin ay gumagamit ng 'adaptasyon' bilang pamamaraan ng pagsasalin, ano ang maaaring asahan sa kanyang salin?
Alin sa mga sumusunod ang hindi kabilang sa apat na antas ng pagsasalin ayon sa teksto?
Alin sa mga sumusunod ang hindi kabilang sa apat na antas ng pagsasalin ayon sa teksto?
Ano ang pangunahing punto ni Walter Benjamin tungkol sa pagsasalin?
Ano ang pangunahing punto ni Walter Benjamin tungkol sa pagsasalin?
Flashcards
Ano ang pagsasalin?
Ano ang pagsasalin?
Proseso ng paglilipat ng kahulugan mula sa isang wika patungo sa iba pang wika.
Ano ang papel ng tagasalin?
Ano ang papel ng tagasalin?
Ang pagsasalin ay nakasalig sa intensyon ng tagasalin batay sa kanyang ideolohiya.
Pagsasalin ayon kay Nida
Pagsasalin ayon kay Nida
Paglikha ng pinakamalapit at likas na katumbas ng diwa mula sa pinagmulang wika.
Pagsasalin ayon kay Newmark
Pagsasalin ayon kay Newmark
Signup and view all the flashcards
Ano ang 'pinakamalapit' sa pagsasalin?
Ano ang 'pinakamalapit' sa pagsasalin?
Signup and view all the flashcards
Ano ang 'likas' sa pagsasalin?
Ano ang 'likas' sa pagsasalin?
Signup and view all the flashcards
Ano ang 'katumbas' sa pagsasalin?
Ano ang 'katumbas' sa pagsasalin?
Signup and view all the flashcards
Kahulugan ng Pagsasalin ayon kay Coroza
Kahulugan ng Pagsasalin ayon kay Coroza
Signup and view all the flashcards
Layunin ng Pagsasalin
Layunin ng Pagsasalin
Signup and view all the flashcards
Imitasyon sa pagsasalin.
Imitasyon sa pagsasalin.
Signup and view all the flashcards
Reproduksyon sa Pagsasalin
Reproduksyon sa Pagsasalin
Signup and view all the flashcards
Tungkulin ng Pagsasalin ayon kay Walter Benjamin
Tungkulin ng Pagsasalin ayon kay Walter Benjamin
Signup and view all the flashcards
Hamon sa tagasalin
Hamon sa tagasalin
Signup and view all the flashcards
Katangian ng Tagasalin
Katangian ng Tagasalin
Signup and view all the flashcards
Sosyolingguwistikong Dulog
Sosyolingguwistikong Dulog
Signup and view all the flashcards
Study Notes
Pagsasalin
- Ang pagsasalin ay paglilipat ng kahulugan mula sa simulaang wika (SL) patungo sa tunguhing wika (TL).
- Ito ay isang disiplina na nag-uugnay sa diwa at praktika ng pakikisangkot sa pagpapayaman ng Wikang Pambansa at Kultura.
- Ayon kay Dizon, ang pagsasalin ay pagsusuri sa pilosopiya ng wika na may tatlong susing salita: wika, ideolohiya, at pagsasalin.
- Ayon kay Nida, ang pagsasalin ay paglikha ng pinakamalapit na likas na katumbas ng diwa sa pinagmulang wika, sa kahulugan at istilo.
- Ayon kina Liban-Iringan, ang pagsasalin ay kagamitan sa muling paglikha-pagbabagong anyo na naaayon sa pangangailangang diwa ng kaalaman sa patutunguhang wika.
- Ayon kay Newmark, ang pagsasalin ay paglilipat ng kahulugan ng isang teksto sa ibang wika na nakatuon sa makabuluhang kapakinabangan sa kahulugan.
- Mahalaga ang papel ng wika bilang midyum sa komunikasyon.
- Nasusukat ang kabuluhan ng wika sa lipunan sa yaman ng mga tandang nakapaloob rito.
- Ang Tagasalin ay nakatuon sa kahulugan ng orihinal na teksto kaysa istruktura at porma.
- May tatlong mahalagang salita na nakapaloob sa proseso ng pagsasalin: pinakamalapit, likas, at katumbas.
- Pinakamalapit: magkasamang umuugnay sa batayang may pinakamalapit na pagkakatulad.
- Likas: nakatuon sa patunguhang wika.
- Katumbas: nakatuon sa pinagmulang wika.
Layunin ng Pagsasalin
- Ayon kay Virgilio Almario, ang dalawang maituturing na pangkalahatang layunin sa pagsasalin ay imitasyon at reproduksyon.
- Imitasyon: paghahanap ng katumbas na salita para sa SL hanggang sa pagsisikap na gayahin ang anyo at himig ng orihinal na akda na may layuning maging matapat sa orihinal.
- Reproduksiyon: pagbibigay kalayaan at pleksibilidad sa proseso ng pagsasalin na maaaring mangahulugan ng pagsasapanahon o paglilipat ng orihinal túngo sa isang anyong ipinalalagay na mas ninanais basahin ng madla.
Kahalagahan ng Pagsasalin
- Nagpapayaman at nagpapaunlad sa wikang pambansa.
- Nakapagpapalawak ng kaisipan at kaalaman.
- Nakapagpapalapat ng madali sa kaalaman at kaisipan sa mga siyentipikong pananaliksik.
- Napalalawak ang bokabularyo ng pakikipag-ugnayan at pag-unawa sa karanasan.
- Nakapagpapakilala ng mga akdang makabuluhan sa mga bagong mambabasa.
- Nakapagpapairal ng kapangyarihan sa ugnayang pangkomersyo at kamulatang panrelihiyon.
- Nauunawaan at natutuhan ang mga bagong kaalamang panteknolohiya.
- Nakapagsusulong ng intelektuwalisasyon ng wikang pambansa.
- Nakapagbibigay-liwanag sa kasaysayan at kultura.
- Nakapaghahatid sa mabilis na daloy ng komunikasyon.
- Nakapagtitibay ng pagtanggap sa mga teorya, konsepto, at estratehiya sa pagsasalin.
Tungkulin ng Tagasalin
- Ayon kay Walter Benjamin, ang pagsasalin ay hindi umiiral upang mabigyan ang mga mambabasa ng pag-unawa sa kahulugan ng orihinal.
- Hindi nito dapat ihatid ang teksto sa mga mambabasa o maging madali, kundi mapanatili ang kaibahan nito sa orihinal.
- Ang tunay na tagapagsalin ay kasamang tagapaglikha ng may-akda, hindi lamang tagapaghatid ng mga tanda.
- Dapat mailabas ng tagasalin ang 'purong wika' ng pampanitikang likha sa ilalim ng ibang wika.
- Ang pagsasalin ay dapat na maging malinaw at nagtitiyak sa kaligtasan ng orihinal na gawa.
- Ayon kay Aurora Batnag, ang responsableng tagasalin ay may tatlong tungkulin: sa kanyang awtor, sa kanyang mga mambabasa, at sa kanyang sining.
- Tapat sa awtor sa pamamagitan ng paglilipat ng tunay na mensahe at kahulugan.
- Tapat sa mambabasa sa pamamagitan ng paghahatid ng tunay na kahulugan ng orihinal na awtor.
- Tapat sa kanyang sining sa pamamagitan ng paglikha sa isang panibagong wika ng isang panibagong likhang sining.
Katangian ng Tagasalin
- Batay kina Nida, Savory, at Santiago, ang tagasalin ay dapat may sapat na kaalaman sa mga wikang kasangkot, sapat na kaalaman sa paksang isasalin, at sapat na kaalaman sa kultura.
- Ayon kay Etienne Dolet, dapat ganap na nauunawaan ng tagasalin ang diwa at kahulugan ng orihinal na awtor, may kaalaman sa simulaang wika at tunguhang wika, iwasan ang salita-sa-salitang pagtutumbas, gumamit ng karaniwang anyo ng pananalita, at piliin at isaayos ang mga angkop na salita.
- Dapat may sapat na kakayahan sa pampanitikang paraan ng pagpapahayag sa pagsasaling pampanitikan.
- Kinakailangan din ang sapat na kaalaman sa gramatika ng dalawang wikang kaugnay sa pagsasalin.
Mga Teorya at Metodo sa Pagsasalin
- May anim na dulog sa kontemporaryong teorya sa pagsasalin ayon kay Mathieu:
- Sosyolingguwistikong Dulog: Ang kontekstong panlipunan ang nagtatakda kung ano ang kasalin-salin.
- Komunikatibong Dulog: Kahulugan ang dapat isalin, hindi ang wika.
- Hermenutikong Dulog: Ang bawat pakikipag-ugnayan ng tao ay isang pagsasalin.
- Lingguwistikong Dulog: Nakatuon sa tekstong wika, istrukturalismo at pragmatiks.
- Pampanitikang Dulog: Ang pagsasalin ay hindi dapat nakatuon sa lingguwistikong pagsipat kundi sa pampanitikan.
- Semiotikong Dulog: Ang pagsasalin ay isang paraan ng pagbibigay-kahulugan sa teksto.
- Ang teoryang Dynamic Equivalence ni Eugene Nida ay nakilala noong 1980's sa Tsina (kilala rin sa tawag na Functional Equivalence) na may dalawang paraan bilang pangunahing direksyon at gabay sa pagsasalin: Formal Equivalence at Dynamic Equivalence.
- Formal Equivalence: nakatuon sa porma at nilalaman ng mensahe.
- Dynamic Equivalence: nakatuon sa mensaheng natatanggap ng mambabasa.
- Ayon kay Roman Jakobson, ang lahat ng pagpapahayag ay isang anyo ng pagsasalin na nahahati sa tatlong uri:
- Intralingguwal: interpretasyon ng mga pasalitang tanda gamit ang ibang tanda sa isang wika.
- Interlingguwal: interpretasyon ng mga pasalitang tanda gamit ang ibang wika.
- Intersemiyotikong: interpretasyon ng mga pasalitang tanda gamit ang mga tanda ng mga sistema ng di-pasalitang tanda.
- Ayon kay Peter Newmark, kinakailangan tukuyin ang pamamaraang dulog na gagamitin at pagpapasailalim sa apat (4) na antas-proseso.
- Apat na Antas sa Pagsasalin:
- Tekstuwal: nakatuon sa paglilipat sa gramatika ng orihinal na wika tungo sa patunguhang wika.
- Reperensyal: tukuyin kung ano at para saan ang akda.
- Kohesibo: inuugnay ang una at ikalawang antas.
- Pagiging Likas: inaayon ang paggamit ng wika sa panahon ng patunguhang wika.
- Pamamaraan sa Pagsasalin:
- Salita sa salita:May tunguhing lengguwahe (TL) kaagad sa ibaba ng simulaang lengguwahe (SL) ng mga salita.
- Literal: Binibigyang halaga sa pamamaraang ito ang estrukturang panggramatika ng SL.
- Matapat: Pinagsusumikapan na maisalin ang tiyak na kahulugang pangnilalaman (kontekstuwal) ng wikang isinasalin.
- Semantik: Pangunahing pag-aalala ng pagsasalin ay upang ihatid ang kahulugan ng parirala at pangungusap
- Adaptasyon: Ito ang pinakamalayang anyo ng pagsasalin.
- Malaya : Karaniwang malayo ang saling pangnilalaman o porma mula sa orihinal
- Idyomatiko: Layon nito na makita sa TL ang sinasabi ng SL sa paraang magiging madulas at natural ang daloy ng TL.
- Komunikatibo: Pinagsisikapan sa paraang ito na maisalin ang nilalaman sa paraang katangga- tangap at nauunawaan ng mambabasa
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.