Translation Studies Quiz
7 Questions
3 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

Where is the interactive relationship between source and translation best utilized?

  • In technical writing
  • In prose and drama translation
  • In poetry translation (correct)
  • In linguistic research
  • What is Roman Jakobson known for?

  • Being a researcher
  • Being a poet
  • Being a linguist (correct)
  • Being a translator
  • Why is translation considered an art by some scholars?

  • Because of its technical aspects
  • Because of its formalities
  • Because of its complexities
  • Because of its creative aspects (correct)
  • What is functional equivalence in translation?

    <p>When the source text and translated text convey the same sense</p> Signup and view all the answers

    Can a bilingual person necessarily be a good translator?

    <p>Not always</p> Signup and view all the answers

    Can computers replace human beings in translation?

    <p>Never</p> Signup and view all the answers

    What is a successful translator?

    <p>A person who puts in their creativity to the fullest extent</p> Signup and view all the answers

    Study Notes

    Translation Concepts

    • The interactive relationship between the source and translation is particularly strong in poetry, but exists in prose and drama as well, and is best handled by mature translators.

    Roman Jakobson

    • Roman Jakobson is a leading linguist and expert in the field of translation.

    Translation as Art and Science

    • Some scholars consider translation an art, as it involves the creative expression of the translator.
    • Others view translation as a science, due to the technical formalities and complexities involved in the process.

    Types of Equivalence

    • Formal equivalence occurs when the source and translated texts resemble each other in form.
    • Functional equivalence occurs when the source and translated texts convey the same sense or perform the same function, despite having formal differences.

    Common Misconceptions

    • Being bilingual does not necessarily make one a good translator.
    • Computers are not capable of replacing human beings in the translation process.

    Nature of Translation

    • Translation is an interpretative process that involves more than just mechanical translation.
    • The nature of translation depends on the nature of the document being translated.
    • A successful translator brings their creativity to the fore, fully engaging with the content and its essence.

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Description

    Test your knowledge of translation studies, including the role of translators, the creative process, and the linguistic and scientific aspects of translation.

    More Like This

    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser