Literatura Azteca (Páginas 1-7) PDF
Document Details
Uploaded by SelfDeterminationNarrative7240
Tags
Summary
Este documento es un resumen de la literatura azteca, cubriendo la historia, las civilizaciones y tradiciones de la cultura prehispánica en México. Se centra en la literatura azteca y en las interacciones con los españoles en América. El documento discute las tres etapas de la literatura, y busca mostrar la conexión existente entre la poesía y las tradiciones transmitidas intergeneracionalmente.
Full Transcript
أوال كده هما كلهم ١٩صفحه اللى مفروض نذاكرهم من ال pdfالكبير لحد ال incaالجزء اللى مفروض هنقف عنده لالمتحان الجاى . ده شامل ٧صفحات هو مش ريسومن قد ماهو تبسيط للكالم ،،هنوقف عند ال ciclo de Tl...
أوال كده هما كلهم ١٩صفحه اللى مفروض نذاكرهم من ال pdfالكبير لحد ال incaالجزء اللى مفروض هنقف عنده لالمتحان الجاى . ده شامل ٧صفحات هو مش ريسومن قد ماهو تبسيط للكالم ،،هنوقف عند ال ciclo de Tlaxcalaونكمل واحده واحده عشان ميبقاش زحمه ده . أول حاجه نفهمها إن كل المنهج اصال عباره عن أدب تلت مراحل مرحله ما قبل مجئ اإلسبان ،مرحله بعد مجئ االسبان اللى هى العالم الجديد ،مرحله أمريكا المستقله )La literatura prehispánica ( precolombina) ,, la literatura hispanoamericano ( nueva España ,, la lindependiente America هنبدأ ب ال )precolombina o ( prehispánicaيعنى antes de la llegada de los españolesده سنه 1492القرن ١٥يعنى باكتشاف امريكا من قبل cristobál colón وتشمل أدب ل تلت مناطق أصليين azteca , maya , incaيعنى االمتحان الجاى شامل ادب التالته دول هنبدأ بس كام حاجه نقولها قبل ما ندخل على ال azteca.. أوال طول الفتره دى اللغه بتاعتهم كانت صعبه ومعقده compleja ،طيب لما بقا جه جه غزو اإلسبان ف فتره الى هى قولنا عليها hispanoamericanaف كان من ضمنهم misionerosاللى هما رجال دين دول من إسبانيا يعنى بيتكلموا castellanoهيجوا ف نهايه الغزو وعايزين ينشروا ال cristianismoاللى هو الدين المسيحى وكمان la cultura españolaالثقافه اإلسبانيه ،بس طبعا زى ما قولنا اللغه عند السكان األصليين دول معقده وصعبه اللى هى كانت النواتل Náhuatlاللى هى لغه المكسيك يعنى ف مكانوش فاهمين الناس دول وال الناس دول فاهمينهم الن لغاتهم كده مختلفه ،،ف يعملوا ايه عشان يقدروا يوصلوا لهدفهم زى ما قولنا وينشروا ثقافه ودين ؟؟؟ ،،،اللى حصل انهم استعانوا ب طفل من السكان األصليين دول بيتكلم بالنواتل ،،ف هو يعلمهم اللغه دى كويس وكان بمثابه المعلم والمترجم ليهم un auxilio de un niño que sabía ،، hablar Náhuatl y que era el maestro y intérprete para ellos. ف بس بعد ما تعلموا لغتهم ف بقا كده التواصل اسهل ف عملوا بقا مدارس هناك وعلموا فيها بقا ال castellanoوالدين زى ما قولنا ،،يعنى كده الموضوع تبادل منفعه . ف بقت الطالب كده bilingüesيعنى متحدثي لغتين اللغه االصليه النواتل واللغه القشتاليه ( castellanaكان بيعرضوا عليهم قصص باللغتين عشان يقارنوا بينهم historias o cuentos para el estudio comparado de dos idiomas diferentes طيب ف الفتره دى كمان ) الل هى قبل مجئ اإلسبان ( هما مسابوش اعمال مكتوبه هما بنفسهم مكانوش بيتكتبوا أعمالهم ، no dejaron obras escritasمصادر يعنى مكتوبه نبص منها ونتعرف على عاداتهم وتقاليدهم وشعر بتاعهم ،بس بالرغم من ذلك باردو ,انتقلت من األباء لألبناء ، la poesía y las tradiciones fueron transmitidas de padres a hijos طيب و احنا بقا وصلنا ألعمالهم وعاداتهم والحاجات دى إزاى ،،ده هيكون من أعمال المؤرخين و سجالت رجال الدين ،،las obras de los historiadores y las crónicas ( registros ) de los misionerosدول هما هيجمعوا حاجات حتى لو أجزاء وحاجات مش كامله بس من خاللهم عرفنا حاجات كتير وذكرلى ٧مصادر أدبيه من خاللهم قدرنا نتوصل ونعرف كل حاجه خاصه بيهم قصايدهم وعاداتهم وهذا ،،، هنقسم ٧المصادر دى ل ٣اشخاص ٤ ،مخطوطات personas 3 códices = 4 manuscritos (Fray Bernardino de Cantares mexicanos ) Sahagún ودى مخطوطه من القرن ده من ال misionero ، ١٦يقال تقريبا انها españoles , أصليه ،بتحتوى على اللى اتكلمنا عنهم فوق ، قصايد غنائيه من اسمها ف استغل بقا مساعده وكمان اجزاء عن شخصيه السكان االصليين لما تعلم بطوله لغتهم النواتل ،ف انه مؤلفها غير معروف يجمع ماده عمله El autor es anónimo وعمله او دوره هنا :جمع Tiene poemas líricos ٢٠قصيده شعائريه اى y fragmentos de un دينيه بما انه رجل دين caratér heroico. يعنى ,في قريه تيبيبولكو Recopila 20 poemas rituales en el pueblo )( Tepepulco Fernando de Alva كد La leyenda de los Ixtlixochitl soles ايستليسوتشيتل باردو دى el autor es وده autor indígena anónimo مؤلف من السكان االصلين اتكتبت باللغه النواتل يعنى لغته نواتل اللى هى المكسيكيه ١٥٥٨ معقده وصعبه oscura Se escribe en lengua وعنده الحس الشاعرى mexicana 1558 اكتر من التاريخي واترجمت بقا ١٩٠٣ دوره ،انه جمع اغانى عن طريق فرانسيسكو ديل وشويه عادات باسو ،ترانكوسو Recopila cantares y Se traduce por tradiciones Francisco del paso y وترجم مخطوطات Trancoso 1903 Traduce códices Diego Muñez Anales de camargo cuauhtitlán = códice وده باردو من السمان chimalpopoca االصليين من منطقه مخطوطه أناليس دى كواو تالسكاال Tlaxcala تيتالن هى نفسها = واتولد ١٥٣٠ مخطوطه تشيمال بوبوكا عشان كده مكتوب ودى بقا فيها ايه indígena Tlaxcalteca Narraciones de نسبه ل تالسكاال épica indígena دوره :مظاهر شعريه تحكى عن حكايات manifestaciones وقصص وبطوالت للسكان poéticas en su األصليين historia. Tratado de los ritos , ceremonias y dioses = códice Ramírez مخطوطه راميريث ودى من اسمها واضح بتحتوى على ايه ،طقوس وعادات ومراسم دينيه . كده نكون خلصنا المقدمه الحمد هلل ،،اللى هى أول صفحتين نبدأ ف ال aztecaبقا تحتوى هنا ادب االثتيكا ده على ٤أنواع من الشعر ،صنفناهم حسب ال tema ،ل Poesía épica Poesía Poesía épica Poesía lírica religiosa – religiosa شعر ملحمى او شعر ي قصصي – دينى شعر غنائى قصصي دينى االتنين بقا هنبدأ ب ال ملحمى أو القصصي la poesía épica ،و ال temaهيكون انه بيحكى عن بطولى ودينى religioso y herioco ،،واستغلوا بقا ال cantaresعشان يحكوا بيها الحكايات دى ،،وبيقول انها فقدت بينتها األصليه ألنه القصايد دى ف االول اتكتبت بالنواتل وبعدين اترجمت للكاستيانو ،،،بس مازلت محافظه على الحس والنظم الشعر se escribe en Náhuatl y traduce en castellano , por eso perdió su estructura , pero se conserva el sabor poético. كمان بنقول على الشعر الملحمى ده إنه زى الشعر ال primitivaالبدائى ،،ألن ال narraciones son arcaicas يعنى قديمه جدا ،مش مستخدمه حاليا. القصائد دى باردو وصلتلنا على طريقه مجزئه en forma fragmentariaف صوره اجزاء يعنى بس على الرغم من ده ،مخسرتش خصائص الشعر الملحمى se conservan las características de la poesía épica ,, ايه بقا ،،هما ٤خصائص ... La grandeza La La exaltación Los dioses herioca objetividad de la se realidad humanizan y los hombres adquieren rasgos o atributos de grandeza díefjca العظمه البطوليه الموضوعيه تمجيد الواقع يعنى بيدوا ،يعنى اللى هو والحقائق ،وده صفات بشريه بتحكى عن هيكون عن لأللهيه ،، أبطال وبطوالت طريق ان بيعمل والعكس وباردو ومعارك وهكذا مزج الفعال البشر بتكتسب البشر مع مداخله صفات للعظمه االلهه. االلهيه. وهنتكلم عن Quetzalóatlكيتثال كواتل ،وده إله عندهم من أكبر وأقوى االلهه ،يتم عبادته ف أماكن كتير وتخت اسماء مختلفه وأول مكان هتكون قريه cholulaبواسطه التولتيكاس اللى هما من قريه توال por los toltecas de ،Tulaوبيقولوا انه خالق ل ٥اشياء creador de hombre , maíz , artes , industrias , calendario االنسان ،الذره ،التقويم ،الفنون ،الصناعات ،،..والحاجات اللى مفروض طلعناها عنه إنه اسمه ده مقسوم االتنين كيثال ده بمعنى انه طير pájaroاو aveو كواتل معاناها تعبان serpienteوده بيمثل الجزء الجسدى اللى بيتواصل مع االرض ،،،يعنى هو بيمثل مزيج بين الحاله الروحيه والجسديه لإلنسان . Mezcla del estado espiritual y físico del hombre طيب هنكمل كالمنا عن القصايد تبع ال poesía épicaدى ،،عايزينبقا نشوف ايه القصايد اللى هنا واسمها ايه وبتتكلم عن ايه ،،المؤرخون صنفوهم ،،حسب الموضوع والمنطقه la regiónف عشان كده عندى ٣مناطق مهمين ف نثر الثقافه االدبيه دى ،،وكل منطقه هنتكلم عن ايه القصايد اللى ظهرت فيها Ciclo de texcoco , tlaxcala , tenochtitlánتيسكوكو ،تالسكاال ،تينوتش تيتالن اوال ال texcoco هنا بيقولى ف المرحله دى عملوا إعاده بناء ل ٣قصايد ،،وده من خالل مراجع البابا دوران ،وعمليه تحويل الشعر لنثر اللى عملها إيستليسوتشيتل por las diferencias de la Historia del padre Durán Y la prosaficación por Ixtlixochitl ال ٣قصايد بقا ،..، Poema de Quetzalcóatl Poema de Ixtlixochitl Poema de Chalco بيقولى انها اصال بتنتمى لل بتتكلم عن الراجل ده دى بتحكى عن حرب بين ciclo de Tenochtitlán ايستليسوتشيتل من والدته لموته المملكتين تشالكو و تيسكوكو ،،بتتميز باستخدام االستعاره ف بس خليناها ف ال cicloهنا مشهد وصف والدته بأكنه بيضه باردو النها متفقه معاها ف نواتج من النسر ،،وكمان اتكلمت عن تحطيم أو تدمير قريه Tulaوده مشهد الراجل ده وهو بيودع ابنه أصال اللى فيها Toltecasزى ما قولنا أول ناس بتعبد نيت ثاوال كويوتل كيتثالكواتل معرفش ايه الطالسم دى بتتكلم عن تلت حاجات Narra sobre este La guerra entre Texcoco حب بين زوتشيتل و تيك بالكا monarca ,, desde el y Chalco تثين ،،قسموا االسم لمقاطع كده nacimiento hasta la عشان تنطقوه صح muerte Amores entre Xóchitl y Tecpalcatzin = Se usa alegoría metáfora A de B la leyenda religiosa -2 استعاره هنا un huevo de اسطورة الدنييه ،عن اختطاف águila زوتشي كيتثال بواسطه تيث كاتلى بوكا ، La despedida a su hijo El rapto de Xochiquétzal Netzahualcóyotl por Tezcatlipoca – 3تنبؤات ويمالك وتحقيقها وده الهام من االلهه ،،وتتميز ب الرمزيه profecías de ،، Huemac Notables por ,,, simbolos كده اول cicloخلصت بقصايدها ،،ندخل على التانيه ciclo de Tenochtitlán باردو فيها ٣قصايد بس بيقولى ان دى أهم منطقه وأكبر واحده فيهم من حيث الكم يعنى ،،الفتره دى بتتميز ب ان بيظهر فيها حس شعرى وروح الملحمه الحقيقيه ،،،الميزه المهم هنا ان الشعب المنطقه دى اتجاهم األكبر ،كان ناحيه la guerraالحرب ،،كان عندهم روح محاربه قويه Poema de Quetzalcóatl Poema de Huitzilopochtli Conjunto de poemas de Moctezuma عندى من القصيده دى نسختين واحده ده أهم واحد الن ده إله الحرب واحنا دى بقا هنالقيها ف مخطوطه من ساجون ،،ونسخه جايبينها قولنا ان اتجاهم ف المنطقه ده كان راميريث اللى ذكرناها فوق و عند مخطوطه تشيمال بوبكا للحرب أكتر حاجه دوران وتيثوثوماك الحاجات دى قولناها فوق ف En el códice Ramírez y las المصادر تحكى عن والدته ويت ثيل أوبو historias de Durán y هى قصيده حلوة وشيقه ومنتشره تشتلى ده وازاى اكتسب صفاته Tezozómac وكل حاجه .،،، كمحارب اهم ميزه هى انها بيكثر فيها الرموز تحكى عن بطوالت االمير ده اللى Narra sobre su nacimiento y هى على اسمه موكتي ثوما بتحكى بقا القصيده دى عن sus aventuras hasta su وعن حرب تشالكو األسطوره كيثال كواتل ،،بالذات لما muerte y cómo adquiere los ضحى بنفسه عشان Tulaالقريه atributos guerreros Narra sobre las hazañas de اللى كان بينتمى ليها ،،رمى نفسه este príncipe ف النار وقلبه صعد للسما واتحول Y la guerra de Chalco لنجمه تتميز بجمال الوصف فيها وده بيدل على الحس الفنى القوى للسكان األصليين La belleza descriptiva Se caracteriza por el Teogoníaده عباره أصل االلهه simbolismo لما تحكى عنهم وعن حياتهم من والدتهم لحد موتهم ، Dos versiones.. de اما Sahagún ال Teologíaعلم اللحود Y códice chimalpopoca اللى هما معندهمش ألهه اصال No tienen Dios Narra sobre este personaje en su viaje y su sacrificio para Tula fue consumido por el fuego ,,, su crazón eleva al cielo como una estrella اخر cicloبقا هى ciclo de Tlaxcalaودى بقا مفيهاش غير شخصيه واحده باردو ذكرناه فوق من ضمن المصادر وهو دييجو مونيز كامارجو وهو اصال تالسكاتيكا يعنى من تالسكاال دى Diego Muñes camargo طيب هو هيحكى عن ايه ،،هيحكى عن عادات وتقاليد واالساطير اللى خاصه بالمنطقه دى اللى tlaxcala وهيذكر كمان فيهم اسم شاعر او الراوى تيك وانيت ثين el poeta o el narrador Tecuanitzinكمصدر لمعلوماته como su fuente de informaciones بيقولوا ان فيه ماده متجمع فيها كل القصائد اللى بتحكى عن بطوالت وكده ،،بس لما نيجى نذكر بقا بطوالت المحارب تال وى كولى الزم نتستشهد بالمقطع والكالم بتاع كامارجو . se debe citar el pasaje de camargo …, cuando se narra sobre las hazañas del guerrero … Tlahuicole Suerte هنقف لحد هنااا .،،،