La Comunicacin Oral PDF
Document Details
Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco
Francisca Melin Flores
Tags
Summary
Este documento presenta una introduccion a la comunicacion oral, describiendo los diferentes propósitos de la comunicación, como informar, entretener, persuadir y actuar. Se detallan las funciones del lenguaje representativa, expresiva y apelativa en cada uno de estos propósitos. Explica que la comunicación oral, a diferencia de la escrita, se caracteriza por la espontaneidad y la utilización de recursos como la voz, los gestos y los movimientos.
Full Transcript
UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN ANTONIO ABAD DEL CUSCO FACULTAD DE COMUNICACIÓN SOCIAL E IDIOMAS DEPARTAMENTO ACADÉMICO DE LINGÜÍSTICA DOCENTE: Francisca Melin Flores LA COMUNICACIÓN ORAL COMUNICACIÓN Comu...
UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN ANTONIO ABAD DEL CUSCO FACULTAD DE COMUNICACIÓN SOCIAL E IDIOMAS DEPARTAMENTO ACADÉMICO DE LINGÜÍSTICA DOCENTE: Francisca Melin Flores LA COMUNICACIÓN ORAL COMUNICACIÓN Comunicar es llegar a compartir algo de nosotros mismos. Es decir, es una cualidad racional y emocional específica del hombre que surge de la necesidad de ponerse en contacto con los demás, cuando intercambia ideas que adquieren sentido o significación de acuerdo con experiencias previas comunes. Varios autores definen este fenómeno llamado comunicación. Según Ferrer (1994), consiste en la creación de significados compartidos a través de procesos simbólicos. PROPÓSITOS GENERALES DE LA COMUNICACIÓN Cuando las personas tienen la intención de comunicarse, seguramente es porque hay algún propósito para hacerlo. Las funciones básicas del lenguaje (representativa, expresiva y apelativa) se usarán para cumplir los propósitos generales de la comunicación. Douglas Ehninger, Alan H. Monroe y Bruce E. Gronbeck, en su libro Principles and Types of Speech Communication (1981, pp. 66-69), citan cuatro propósitos generales: 1. Informar (función representativa) 2. Entretener (función expresiva) 3. Persuadir (función apelativa) 4. Actuar (función apelativa/directiva) 1. El propósito general de informar utiliza la función representativa del lenguaje, ya que con él se intenta explicar algún suceso o término, describir relaciones entre conceptos o bien instruir sobre algún proceso o conocimiento. Algunos tipos de comunicación oral que se consideran informativos son, por ejemplo, las instrucciones, los informes, las demostraciones, las explicaciones sobre funcionamientos de máquinas, etcétera. 2. El propósito general de entretener usa la función expresiva del lenguaje, ya que con él se intenta lograr el encuentro y la comprensión entre hablante y oyente a través de la propia naturaleza social del lenguaje. Cumple el fin humano, origen de la comunicación, que es precisamente acercarse a otros, compartir alguna idea, solo para llegar a un entendimiento o una identificación. Algunos ejemplos de comunicación oral con este propósito son una charla de café, el humor característico de un comediante ante una audiencia, las confidencias de dos amigos, la narración de experiencias personales de un jefe a sus empleados durante una reunión, etcétera. 3. El propósito general de persuadir usa la función apelativa del lenguaje, ya que la persona, al comunicarse, quiere influir, hacer un llamado al pensamiento del oyente para formar alguna idea, provocar un cambio de actitud o reforzar creencias y valores. Este propósito se dirige al convencimiento racional y emotivo de las personas para que piensen de cierta manera. Ejemplos que manifiestan este propósito de la comunicación oral son: convencer a la gente de no utilizar productos que dañen nuestro planeta; participar en una discusión y expresar nuestros puntos de vista a favor o en contra; hacer que un público crea en los beneficios de cuidar la salud, etcétera. 4. El propósito general de actuar, que se realiza también mediante la función apelativa o directiva, intenta dirigir o llevar al oyente a un grado de motivación que lo impulse a realizar alguna acción. Lingüística y Comunicación Humana UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN ANTONIO ABAD DEL CUSCO FACULTAD DE COMUNICACIÓN SOCIAL E IDIOMAS DEPARTAMENTO ACADÉMICO DE LINGÜÍSTICA Este propósito se considera también persuasivo, ya que procura influir en las creencias o actitudes de las personas, pero mediante argumentos bien estructurados que atiendan a las necesidades o expectativas del oyente; el comunicador tratará de “mover” el pensamiento de aquél para que decida actuar. Ejemplos de este tipo de propósito en la comunicación oral son la cátedra de un maestro que motiva a sus alumnos para que estudien más sus materias; el entrenador que motiva a sus deportistas para que obtengan el triunfo; el jefe que promueve a sus empleados para que sean más productivos, etcétera. Pueden ser muchos los objetivos que la gente tenga para comunicarse en forma más específica, pero los propósitos generales representan las intenciones que tienen las personas al comunicarse oralmente. COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA Cuando tenemos el propósito de comunicarnos, logramos hacerlo mediante dos tipos de comunicación que utilizan el lenguaje verbal: hablar y escribir. Desde niños aprendemos a hablar y después, a partir de la educación escolar formal, a escribir; por eso, hablar puede parecernos un proceso más fácil que escribir, debido a que la palabra escrita está sujeta a una estructura o sintaxis, a una ortografía, etcétera; sin embargo, escribir bien resulta de mucha utilidad para ordenar ideas y manejar con mayor precisión el vocabulario en el momento de hablar, porque los errores y las deficiencias al escribir generalmente se reflejan al hablar; aunque las dos habilidades son procesos comunicativos diferentes en cuanto a conocimientos y habilidades, ambas son producto de un razonamiento verbal y son, por lo tanto, complementarios, aunque con diferencias notables que conviene analizar para entender mejor la comunicación oral. La comunicación oral está ligada a un tiempo, es siempre dinámica en un continuo ir y venir. Normalmente, las personas interactúan hablando y escuchando; el hablante tiene en mente al oyente y el oyente al hablante. La comunicación escrita está ligada a un tiempo y espacio, es más estática, y permanece. En general, el escritor está lejos del lector, además, a menudo no sabe quién será el que reciba el mensaje (como en la mayoría de los libros). La comunicación escrita permanece en el tiempo y el lector puede leer o “escuchar” al autor cuantas veces quiera. La comunicación escrita se hace más dinámica cuando se asemeja a la oral, como en el caso de las cartas personales y de los mensajes a través de la computadora, en los que escribimos casi igual que como hablamos. La comunicación oral tiene la capacidad de utilizar la voz, los gestos y todos los recursos de expresividad de movimientos del hablante. La entonación de la voz, la gesticulación y los movimientos ayudan a interpretar con más exactitud el significado de los mensajes; lo apoyan y complementan. La comunicación escrita solo utiliza signos lingüísticos para denotar “expresiones” o “estados de ánimo”; tiene una estructura gramatical; por lo tanto, tiende a ser más formal que la hablada. Cuanto más conocimiento haya del lenguaje y su gramática, mayor será la probabilidad de redactar o escribir correctamente. En la comunicación oral cometemos muchos errores; usamos vocabulario con significados y pronunciación incorrectos; decimos frases incompletas; usamos repeticiones, redundancias, etcétera; sin embargo, para el escucha muchos de ellos pasan inadvertidos, por la rapidez o naturalidad del habla. En la comunicación escrita tratamos de evitar errores de cualquier tipo, ya sea de construcción sintáctica o de ortografía. Las repeticiones y redundancias se hacen notables, así como la escasez o pobreza de vocabulario. El siguiente cuadro de Chávez (1993, p. 104) resume las principales diferencias entre la comunicación oral y la escrita: Lingüística y Comunicación Humana UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN ANTONIO ABAD DEL CUSCO FACULTAD DE COMUNICACIÓN SOCIAL E IDIOMAS DEPARTAMENTO ACADÉMICO DE LINGÜÍSTICA COMUNICACIÓN ORAL COMUNICACIÓN ESCRITA Es espontánea Es más reflexiva o razonada Se rectifica No lo admite (se tiene que hacer un nuevo texto) Utiliza modismos, dichos, etcétera Los utiliza solo en la literatura Hay acción corporal No la hay (utilizamos signos) Se repiten palabras Se evitan repeticiones y redundancias Es casi siempre informal Se seleccionan el lenguaje y la forma Es dinámica Se hace estática o dinámica Se amplía con explicaciones Debe ser precisa y concisa Rompe la sintaxis Se cuida la sintaxis; se estructura Utiliza nuevos significados Se evitan en textos formales Reconocer las características de la comunicación escrita ayuda a desarrollar y mejorar la comunicación oral. Por ejemplo: Con la lectura de textos se incrementa el nivel de lenguaje y se amplía el vocabulario, ya que algunas palabras las conocemos solo en su forma escrita, debido a que el lenguaje al escribir es más culto o formal que el que generalmente usamos al hablar. Cuando estudiamos una lengua extranjera, conocemos mejor su gramática por medio de la escritura, en tanto que practicamos la pronunciación oralmente. Al leer un texto visualizamos la ortografía de las palabras y eso ayuda a corregir errores en la pronunciación. El uso de la comunicación, tanto en la forma oral como en la escrita, presenta muchas variaciones de acuerdo con la cultura, clase social, profesión o actividad de las personas, como veremos más adelante; pero no se puede negar que todos necesitamos hablar y escribir para transmitir a otros nuestras ideas por medio del lenguaje; este, al ser interpretado y comprendido, habrá cumplido su propósito esencial: comunicar. FACTORES QUE INFLUYEN EN LA COMUNICACIÓN 1. La facilidad lexicológica: La persona que posee un rico vocabulario no solo podrá transmitir cualquier mensaje, sino podrá influir acorde con sus propias conveniencias, en el ánimo de sus receptores. 2. Las actitudes: La falta de confianza en sí mismo, la falta de entusiasmo por el tema que se tratará interfiere el acto comunicativo. 3. El nivel de conocimiento: Una persona que no conoce a fondo el tema, desconoce totalmente o lo conoce a medias, tendrá problemas en la comunicación; pero puede ocurrir lo contrario: que el emisor conozca tan profundamente el tema que, si emplea “una forma tan técnica” al expresarse, no será comprendido su mensaje. 4. El contexto sociocultural: El nivel social y cultural varía de un país a otro e incluso dentro de un solo país; por tanto, debe tomarse en cuenta esta diferencia de niveles para enviar mensajes. BARRERAS DE LA COMUNICACIÓN Las barreras de la comunicación son obstáculos que se presentan en cualquier momento del proceso comunicativo provocando malos entendidos, confusiones y desinterés; incluso, impiden Lingüística y Comunicación Humana UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN ANTONIO ABAD DEL CUSCO FACULTAD DE COMUNICACIÓN SOCIAL E IDIOMAS DEPARTAMENTO ACADÉMICO DE LINGÜÍSTICA que el mensaje llegue a su destino. Pueden ser de distinta naturaleza, razón por la cual se les clasificado en: a. Físicos. Interferencias de la comunicación que ocurren en el ambiente donde esta se realiza no permitiendo que llegue la comunicación nítidamente al receptor o receptores, están constituidas por interferencias en el canal de comunicación. Entre las barreras físicas encontramos los sonidos que interfieren la comunicación (ruidos). b. Fisiológicos. Surge cuando una de las personas que intervienen en una comunicación interpersonal (conversación) presenta defectos orgánicos en la vista, en la audición o en la zona de articulación voz débil, pronunciación defectuosa, lo que ocasiona interferencias en el acto comunicativo. Tal es el caso de los sordos y los ciegos; pero también, podemos señalar a aquellas personas que, sin llegar a tales extremos, presentan alguna deficiencia fisiológica, tienen alguna falla y no ven, no escuchan o no hablan bien. c. Psicológicos. Todo ser humano tiene una formación particular de vivir, percibir y entender el mundo en el cual se encuentra inserto. Esta forma recibe nominación Psicológica. Estas barreras se producen en el interior de cada individuo, en el mundo del yo. Son muchos los factores que influyen en una persona que escucha para que acepte, comprenda o rechace el mensaje que le es dado entre ellas tenemos: las emociones, sensación de malestar, miedo, incertidumbre, ansiedad, etc. d. Semánticos. La parte de la lingüística que se encarga de estudiar el significado de las palabras; muchas de ellas tienen oficialmente varios significados porque son palabras polisémicas o por el mal uso de la ortografía. El emisor puede emplear las palabras con determinados significados, pero el receptor, por diversos factores, puede interpretarlas de manera distinta o no entenderlas, lo cual influye en una deformación o deficiencia del mensaje. e. Administrativos. Todos formamos parte de una sociedad, institución o empresa, esto quiere decir que formamos parte de una estructura grande y compleja, la mayoría de las veces, por su configuración, puede causar distorsión de mensajes. Los factores que pueden originar barreras administrativas serían entre otras: La estructura organizacional Los circuitos, redes y patrones de comunicación Ambigüedad en los estatus y roles Estos factores generan barreras relacionadas con: Las personas Las ideas La ejecución o rendimiento La organización f. Técnicos. Aquellos que son provocados por la naturaleza o por el hombre, por ejemplo. Cuando vamos a enviar un mensaje a un grupo grande de personas, ya sea en vivo en un auditorio o teatro, o a través de los medios de comunicación masiva como la televisión y la radio, es enorme la cantidad de factores técnicos que intervienen para que el mensaje pueda llegar a toda la gente que desea: es el casos los micrófonos, las cámaras, las bocinas, las pantallas, los proyectores, los cables, las antenas, o los simples teléfonos, son factores técnicos que en caso de fallar representa una barrera técnica que debemos superar con el fin de que el mensaje llegue a donde tiene que llegar. Lingüística y Comunicación Humana UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN ANTONIO ABAD DEL CUSCO FACULTAD DE COMUNICACIÓN SOCIAL E IDIOMAS DEPARTAMENTO ACADÉMICO DE LINGÜÍSTICA g. Filosóficos. Las diferentes formas que tienen el emisor y el receptor de comprender e interpretar las situaciones cotidianas a las que se enfrenta en el transcurso de su vida. h. Culturales. Se presentan cuando existe diferencia de conocimientos entre el emisor y el receptor, así como procedencia de países y culturas distintas perciben el mismo fenómeno de distinta manera. También influye la manera en cómo han sido educados, sus vivencias familiares y sociales y su bagaje vivencial y por lo tanto esto impide la comprensión de los mensajes. BLIOGRAFÍA Cáceres, J. (1945). Gramática Descriptiva y Funcional de la Lengua Española. Editorial Apple Macintosh Classic. Fernández, W. (2014). Curso Completo de Lengua Española. Editorial San Marcos. Fonseca, M. S., Correa, A., Pineda, M. I. y Lemus F.J. (2011). Comunicación oral y escrita (1ª. ed.). Pearson. Loría, R. (2011). Comunicación oral y escrita. UNED. https://www.academia.edu/23485199/R%C3%B3ger_Lor%C3%ADa_Meneses_Comunicaci%C 3%B3n_oral_y_escrita Magallanes, E. (2005). Lengua Española (2ª. ed.). San Marcos. Santos, D. V. (2012. Comunicación Oral y Escrita. RED TERCER MILENIO S.C. https://www.aliat.click/BibliotecasDigitales/Axiologicas/Comunicacion_oral_y_escrita.pdf Lingüística y Comunicación Humana