Règlement 1 PDF
Document Details
Uploaded by NonViolentVariable
null
Capitaine Ch. Sensen
Tags
Related
- Sistemas de Ayuda a la Navegacion Nivel 1 PDF
- REGLAMENTO Peruvian Port Procedures PDF
- გემების შეჯახების თავიდან აცილების საერთაშორისო წესები PDF
- Colregs Rule 10: Traffic Separation Schemes PDF
- Règlement sur les abordages (PDF) - Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada - C.R.C., c. 1416
- Rules of the Road Statements to Recognize Part C PDF
Summary
Ce document est un règlement international pour prévenir les abordages en mer (1972). Il est destiné à la préparation d'un examen de 1er licence Sciences Nautiques. Le document couvre les règles générales de navigation et des informations sur les navires, les feux, et les signaux.
Full Transcript
Machine Translated by Google 290424 ColRegs Capitaine Ch. Sensen HZSNWNAVNW150 Version 003 01042024...
Machine Translated by Google 290424 ColRegs Capitaine Ch. Sensen HZSNWNAVNW150 Version 003 01042024 1 Bach L01 R3 1 2 aspect frontal, fe 1 Machine Translated by Google 290424 Cours très important (= chauffeur de taxi ou de bus …) Apprenez régulièrement !!! Plaisancier => attention ANCIEN texte Technologies (AIS, ECDIS, RADAR…) Nouveau COLREG ? Texte court mais difficile à lire/comprendre les subtilités' Internet => Faites attention… beaucoup d'informations erronées FR & EN => version officielle !!! Audit partie F !!! Évaluation !!! 3 COLREG Convention sur le Règlement international des Prévenir les collisions en mer, 1972 Règlement international pour la prévention des abordages en mer, 1972 (ZAR) Règlement international pour prévenir les abordages en mer, 1972 (RIPAM) 4 2 Machine Translated by Google 290424 20 octobre 1972 : Adoption de la Convention par de nombreux États 15 juillet 1977 : Convention entrée en vigueur Modifié en 1981, 1987, 1989, 1993 et 2001 Actuellement la quatrième édition Édition consolidée 2003 + Nouveaux amendements de 2009 et 2016 5 Utilisez toujours la dernière version mise à jour avec la dernière modification Édition consolidée 2002 6 3 Machine Translated by Google 290424 CONTENU Partie A Général (Règle 1 à 3) Partie B Règles de navigation et de navigation (Règles 4 à 19) Partie C Feux et formes (règles 20 à 31) Partie D Signaux sonores et lumineux (règles 32 à 37) Exemptions de la partie E (règle 38) Partie F Vérification du respect des dispositions de la des provisions convention (Règles 39 à 41) 7 CONTENU Annexe I Positionnement et détails techniques des lumières et des formes Annexe II Signaux supplémentaires pour les navires de pêche pêchant à proximité Annexe III Détails techniques des appareils de signalisation sonore Annexe IV Signaux de détresse 8 4 Machine Translated by Google 290424 1 er Licence Sciences Nautiques !!! VOUS RECONNAISSEZ UN NAVIRE ET DES BOUÉES !!! Partie A uniquement Règle 3 Partie C entièrement avec annexes I et II Partie D entièrement avec annexes III et IV Système de balisage IALA (NP735) 9 1 er Licence Sciences Nautiques L'examen est divisé en 2 parties d'examen distinctes Colreg Système de balisage IALA Vous devez réussir chaque partie pour pouvoir réussir celleci cours. Si un minimum de 40% sur chaque partie est obtenu, la note finale est la moyenne selon la pondération. Dans le cas contraire, le plus bas des 2 résultats sera retenu comme note finale. dix 5 Machine Translated by Google 290424 1 er Licence Sciences Nautiques Partie examen Colreg => Ecrit 1 ère partie : QCM Bonne réponse => +1 Pas de réponse ou défaut => 0,5 ou 1 Je ne connais pas la réponse => 0 2 ème partie : 1 mot comme réponse à 1 question 3 ème partie : 2 questions ouvertes Dans votre propre langue + traduction/ terme/abréviation en anglais 11 1 er Licence Sciences Nautiques Partie examen balisage IALA => Ecrit 1 ère partie : QCM Bonne réponse => +1 Pas de réponse ou défaut => 0,5 ou 1 Je ne connais pas la réponse => 0 2 ème partie : 1 mot comme réponse à 1 question Dans votre propre langue + traduction/ terme/abréviation en anglais 12 6 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales La règle 3 n'est pas la même chose qu'un dictionnaire. Type de navire (techniques du navire) Statut du navire : travaux entrepris ou caractéristiques du navire 13 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE – NAVIRE – NAVIRE (a) Le mot navire comprend toute description d'embarcations, y compris les embarcations sans déplacement, les embarcations WIG et les hydravions, utilisées ou susceptibles d'être utilisées comme moyen de transport sur l'eau. 14 7 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE – NAVIRE – NAVIRE Chaque description d'embarcation nautique, y compris Embarcation sans déplacement Aéroglisseur 15 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE – NAVIRE – NAVIRE Chaque description d'embarcation nautique, y compris Embarcation sans déplacement Aéroglisseur Hydroptère 16 8 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE – NAVIRE – NAVIRE Chaque description d'embarcation nautique, y compris Embarcation sans déplacement Embarcation WIG (Aile au sol – Tuig WIG – Navion) 17 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE – NAVIRE – NAVIRE Chaque description d'embarcation nautique, y compris Engins sans déplacement Engins WIG (Aile au sol – Tuig WIG – Navion) Hydravions 18 9 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE – NAVIRE – NAVIRE Utilisé ou pouvant être utilisé comme moyen de transport sur l'eau Barges (bargesgrues, barges d'hébergement, barges autoélévatrices) Radeaux (vlotten – radeau) Dragues Petits et grands bateaux de plaisance Bateaux rapides et lents Marine et navires de la marine marchande … 19 20 dix Machine Translated by Google 290424 21 22 11 Machine Translated by Google 290424 23 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE À MOTEUR ÉLECTRIQUE (PDV) NAVIRE À PROPULSION ÉLECTRIQUE (WVV) NAVIRE A PROPULSION MECANIQUE (NAPM) (b) Le terme navire à propulsion mécanique désigne tout navire propulsé par des machines. 24 12 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE À MOTEUR ÉLECTRIQUE (PDV) NAVIRE À PROPULSION ÉLECTRIQUE (WVV) NAVIRE A PROPULSION MECANIQUE (NAPM) Navire propulsé par ses propres machines (navire remorqueur navire remorqué) Navire capable d'utiliser ses machines immédiatement (Voiliers) 25 26 13 Machine Translated by Google 290424 27 28 14 Machine Translated by Google 290424 29 30 15 Machine Translated by Google 290424 31 32 16 Machine Translated by Google 290424 33 34 17 Machine Translated by Google 290424 35 36 18 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales VOILIER VOILIER NAVIRE A VOILES (c) Le terme voilier désigne tout navire à la voile à condition que les machines de propulsion, le cas échéant, ne soient pas utilisées. 37 38 19 Machine Translated by Google 290424 !!! Navire à moteur, pas un voilier !!! 39 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE ENGAGÉ À LA PÊCHE NAVIRE ENGAGÉ À LA PÊCHE NAVIRE EN TRAIN DE PECHER (d) Le terme navire engagé dans la pêche désigne tout navire pêchant avec des filets, des lignes, des chaluts ou d'autres engins de pêche qui restreignent la manœuvrabilité, mais n'inclut pas un navire pêchant avec des lignes de pêche à la traîne ou d'autres engins de pêche qui ne restreignent pas la manœuvrabilité. 40 20 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE ENGAGÉ À LA PÊCHE NAVIRE ENGAGÉ À LA PÊCHE NAVIRE EN TRAIN DE PECHER Le terme navire engagé dans la pêche désigne tout navire pêchant avec des filets, des lignes, chaluts ou autres engins de pêche qui limitent la manœuvrabilité. 41 42 21 Machine Translated by Google 290424 43 44 22 Machine Translated by Google 290424 45 !!! Des bateaux à propulsion mécanique, pas des bateaux de pêche !!! 46 23 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE ENGAGÉ À LA PÊCHE NAVIRE ENGAGÉ À LA PÊCHE NAVIRE EN TRAIN DE PECHER N'inclut pas les navires pêchant avec des lignes de pêche à la traîne ou d'autres engins de pêche qui ne limitent pas la manœuvrabilité. 47 !!! Navire à moteur !!! 48 24 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales EN ROUTE – VOILE – ET ITINÉRAIRE Le mot en cours signifie qu'un navire est Pas au mouillage Non amarré au rivage, Non échoué. 49 !!! Au mouillage = PAS EN COURS !!! 50 25 Machine Translated by Google 290424 !!! Ancre AWEIGH = EN COURS !!! Ancre du sol Ancre haute 51 !!! Accroché au rivage = PAS EN COURS !!! 52 26 Machine Translated by Google 290424 !!! Échoué = PAS EN COURS !!! 53 !!! NAVIRES EN MARCHE !!! 54 27 Machine Translated by Google 290424 !!! NAVIRES EN MARCHE !!! 55 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales EN ROUTE – VOILE – ET ITINÉRAIRE Un navire en route peut être : se frayer un chemin dans l'eau (vaartlopend – avec erre) ne pas se frayer un chemin dans l'eau (niet vaartlopend – sans erre) 56 28 Machine Translated by Google 290424 57 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales EN ROUTE – VOILE – ET ITINÉRAIRE Résumé: Un navire peut être : Pas en route En route, traversant l'eau En route, ne traversant pas l'eau 58 29 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales SEAPLANE – WATERVLIEGTUIG – HYDRAVION Le mot hydravion inclut tout aéronef conçu pour manœuvrer sur l'eau. 59 60 30 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE NON SOUS COMMANDEMENT (NUC) NAVIRE INAGIRABLE NAVIRE NON MAITRE DE SA MANOEUVRE Le terme navire non sous commandement désigne un navire qui, par quelque Dans des circonstances exceptionnelles, il est incapable de manœuvrer comme l'exigent les présentes règles et ne peut donc pas se tenir à l'écart d'un autre navire. 61 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE NON SOUS COMMANDEMENT (NUC) NAVIRE INAGIRABLE NAVIRE NON MAITRE DE SA MANOEUVRE Le terme navire non sous commandement désigne un navire qui, par quelque des circonstances exceptionnelles sont incapables de manœuvrer comme l'exige le présent règlement Panne moteur Panne du gouvernail Pas assez de vent pour un voilier En raison de la météo, le navire n'a pas pu maintenir le cap ……. Navire incapable de rester à l'écart d'un autre navire. 62 31 Machine Translated by Google 290424 63 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE RESTREINT DANS SA CAPACITÉ DE MANŒUVRE (RAM) NAVIRE MANŒUVRABLE LIMITÉ NAVIRE A CAPACITE DE MANOEUVRE RESTREINTE Le terme navire limité dans sa capacité de manœuvre désigne un navire qui, de par la nature de son travail, est limité dans sa capacité de manœuvre comme l'exigent les présentes règles et qui est donc incapable de se tenir à l'écart d'un autre navire. 64 32 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE RESTREINT DANS SA CAPACITÉ DE MANŒUVRE (RAM) NAVIRE MANŒUVRABLE LIMITÉ NAVIRE A CAPACITE DE MANOEUVRE RESTREINTE Le terme navire limité dans sa capacité de manœuvre désigne un navire qui, de par la nature de son travail, est limité dans sa capacité de manœuvre comme l'exigent les présentes règles. Le navire n'est donc pas en mesure de s'écarter du chemin d'un autre navire. 65 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales Le terme « navires dont la capacité de manœuvre est restreinte » inclut, mais ne doit pas être limité à: i) un navire engagé dans la pose, l'entretien ou le ramassage d'une marque de navigation, d'un câble sousmarin ou d'un pipeline ; 66 33 Machine Translated by Google 290424 67 68 34 Machine Translated by Google 290424 69 70 35 Machine Translated by Google 290424 !!! Navire à moteur, pas un RAM !!! 71 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales Le terme « navires dont la capacité de manœuvre est restreinte » inclut, mais ne doit pas être limité à: (ii) un navire engagé dans des opérations de dragage, d'arpentage ou sousmarines ; 72 36 Machine Translated by Google 290424 73 74 37 Machine Translated by Google 290424 !!! Des navires à propulsion mécanique, pas des navires RAM !!! 75 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales Le terme « navires dont la capacité de manœuvre est restreinte » inclut, mais ne doit pas être limité à: (iii) un navire affecté au ravitaillement ou au transfert de personnes, de provisions ou une cargaison en cours de route ; 76 38 Machine Translated by Google 290424 77 78 39 Machine Translated by Google 290424 !!! Pas en cours => pas de RAM !!! 79 80 40 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales Le terme « navires dont la capacité de manœuvre est restreinte » inclut, mais ne doit pas être limité à: (iv) un navire engagé dans le lancement ou la récupération d'aéronefs ; 81 82 41 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales Le terme « navires dont la capacité de manœuvre est restreinte » inclut, mais ne doit pas être limité à: (v) un navire engagé dans des opérations de déminage ; 83 84 42 Machine Translated by Google 290424 85 86 43 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales Le terme « navires dont la capacité de manœuvre est restreinte » inclut, mais ne doit pas être limité à: (vi) un navire engagé dans une opération de remorquage qui restreint gravement la capacité du remorqueur et de son remorqueur à dévier de leur cap. 87 88 44 Machine Translated by Google 290424 89 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRE CONTRAINTÉ PAR SON PROJET (CBD) LE NAVIRE EST LIMITÉ EN MANŒUVRABILITÉ EN RAISON DE SON TIRAGE NAVIRE HANDICAPE PAR SON TIRANT D’EAU Le terme navire contraint par son tirant d'eau désigne un navire à propulsion mécanique qui, en raison de son tirant d'eau par rapport à la profondeur et à la largeur disponibles des eaux navigables Est gravement limitée dans sa capacité de s'écarter du cap qu'elle suit. 90 45 Machine Translated by Google 290424 91 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales LONGUEUR ET LARGEUR LONGUEUR LARGEUR LONGUEUR & LARGEUR Les mots longueur et largeur d'un navire désignent sa longueur hors tout et sa plus grande largeur. 92 46 Machine Translated by Google 290424 93 94 47 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRES EN VUE LES UNS DES AUTRES NAVIRES EN VUE LES UNS DES AUTRES NAVIRE EN VUE L’UN DE L’AUTRE Les navires sont considérés comme étant en vue les uns des autres uniquement lorsque l'un peut être observé visuellement depuis l'autre. 95 96 48 Machine Translated by Google 290424 97 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales NAVIRES EN VUE LES UNS DES AUTRES NAVIRES EN VUE LES UNS DES AUTRES NAVIRE EN VUE L’UN DE L’AUTRE !!! Non valable si un navire est aperçu au radar !!! 98 49 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales VISIBILITÉ RESTREINTE VISION LIMITÉE VISIBILITE REDUITE Le terme visibilité restreinte désigne toute condition dans laquelle la visibilité est limité par le brouillard, la brume, les chutes de neige, les fortes pluies, les tempêtes de sable ou toute autre cause similaire. 99 100 50 Machine Translated by Google 290424 101 102 51 Machine Translated by Google 290424 103 104 52 Machine Translated by Google 290424 105 106 53 Machine Translated by Google 290424 107 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales AILE AU SOL AÉRONEF (CALE CRAFT) FENÊTRE Le terme engin WingInGround (WIG) désigne un engin multimodal qui, dans son mode opérationnel principal, vole à proximité immédiate de la surface en utilisant l'action de l'effet de surface. 108 54 Machine Translated by Google 290424 Au cours de la Seconde Guerre mondiale, les pilotes savaient que lorsqu'ils perdaient un moteur ou du carburant au retour de l'ennemi, ils pouvaient rentrer chez eux en volant à quelques mètres audessus de la mer. nécessitant moins d’énergie et économisant du carburant. 109 110 55 Machine Translated by Google 290424 PARTIE A – GÉNÉRALITÉS Règle 3 Définitions générales Résumé: La règle 3 est conçue pour que tout le monde parle la même langue. La règle 21 donne des définitions liées aux feux et aux marques de jour. La règle 32 donne des définitions liées aux signaux sonores et lumineux. Un navire doit être considéré en fonction de son activité ou de sa situation au moment moment pas pour ce pour quoi elle a été construite : Un remorqueur pourrait pêcher et être considéré comme un navire de pêche. Un fruitship pourrait être considéré comme un remorqueur lorsqu'il remorque un autre navire. et être limitée dans sa capacité de manœuvre C'est pourquoi on parle de remorqueur et non de remorqueur, de bateau de pêche et non de pêcheur, 111 112 56 Machine Translated by Google 290424 113 57 Machine Translated by Google 29/04/2024 ColRegs Capitaine Ch. Sensen HZSNWNAVNW150 Version 003 03042024 1Bach L02 R20 R21 R22 1 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 20 Règle 31 PARTIE C – FEUX ET MARQUES DE JOUR PARTIE C – FEUX & MARQUES 2 1 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Application de la règle 20 Les règles de cette partie doivent être respectées par tous les temps. 3 Par tous les temps même si le clair de lune donne l'impression d'une bonne visibilité 4 2 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Application de la règle 20 Les règles concernant l'éclairage doivent être respectées du coucher au lever du soleil, 5 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Application de la règle 20 et pendant ces périodes, aucune autre lumière ne doit être exposée, 6 3 Machine Translated by Google 29/04/2024 Du coucher au lever du soleil, … aucune autre lumière ne doit être exposée 7 Du coucher au lever du soleil,… aucune autre lumière ne doit être exposée Les pêcheurs montrent très souvent des phares de travail et des feux de pont 8 4 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Application de la règle 20 À l'exception des feux qui ne peuvent être confondus avec les feux spécifiés dans ces règles ou ne pas nuire à leur visibilité ou à leur caractère distinctif, ni gêner le maintien d'une vigie adéquate. 9 dix 5 Machine Translated by Google 29/04/2024 Écran de fenêtre ? Feux de navigation 11 SUR DE RECHANGE 12 6 Machine Translated by Google 29/04/2024 13 14 7 Machine Translated by Google 29/04/2024 15 16 8 Machine Translated by Google 29/04/2024 17 18 9 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Application de la règle 20 Les feux prescrits par le présent règlement doivent, s'ils sont transportés, être également exposés du lever au coucher du soleil dans une visibilité réduite. et pourra être exposé dans toutes autres circonstances lorsque cela sera jugé nécessaire. 19 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Application de la règle 20 Exposé du lever au coucher du soleil en visibilité réduite 20 dix Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Application de la règle 20 exposé dans toutes autres circonstances lorsque cela est jugé nécessaire 21 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Application de la règle 20 Les règles concernant les formes doivent être respectées de jour. "Au crépuscule, les lumières et les formes devront être affichées" 22 11 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Application de la règle 20 Les feux et formes spécifiés dans le présent Règlement doivent être conformes aux dispositions de l'annexe I du présent Règlement. 23 ANNEXE 1 Positionnement et détails techniques des lumières et des formes 6. Formes Les formes doivent être noires et avoir les tailles suivantes : une balle (bal – boule) doit avoir un diamètre d'au moins 0,6 m ; 24 12 Machine Translated by Google 29/04/2024 ANNEXE 1 Positionnement et détails techniques des lumières et des formes 6. Formes Les formes doivent être noires et avoir les tailles suivantes : un cône (kegel – cône) doit avoir un diamètre de base d'au moins 0,6 m et une hauteur égale à son diamètre ; 25 ANNEXE 1 Positionnement et détails techniques des lumières et des formes 6. Formes Les formes doivent être noires et avoir les tailles suivantes : un cylindre (cylindre – cylindre) doit avoir un diamètre d'au moins 0,6 m et une hauteur de deux fois son diamètre ; 26 13 Machine Translated by Google 29/04/2024 ANNEXE 1 Positionnement et détails techniques des lumières et des formes 6. Formes Les formes doivent être noires et avoir les tailles suivantes : une forme de losange (ruit – bicône) doit être constituée de deux cônes tels que définis en (ii) cidessus ayant un socle commun. 27 ANNEXE 1 Positionnement et détails techniques des lumières et des formes 6. Formes 28 14 Machine Translated by Google 29/04/2024 ANNEXE 1 Positionnement et détails techniques des lumières et des formes 6. Formes 29 ANNEXE 1 Positionnement et détails techniques des lumières et des formes 6. Formes La distance verticale entre les formes doit être d'au moins 1,5 m. 30 15 Machine Translated by Google 29/04/2024 ANNEXE 1 Positionnement et détails techniques des lumières et des formes 6. Formes 31 ANNEXE 1 Positionnement et détails techniques des lumières et des formes 6. Formes Dans un navire de moins de 20 m de longueur des formes de dimensions moindres mais proportionnées à la taille du navire peuvent être utilisés la distance entre eux peut être réduite en conséquence. 32 16 Machine Translated by Google 29/04/2024 ANNEXE 1 Positionnement et détails techniques des lumières et des formes 6. Formes 33 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES VENT ROSE Rose des vents à 4 branches 360°/4 = 90° 34 17 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES VENT ROSE Rose des vents à 8 branches 360°/8 = 45° 35 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES VENT ROSE Rose des vents à 16 branches 360°/16 = 22,5° 36 18 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES VENT ROSE Rose des vents à 32 points 1 point = 360°/32 = 11,25° ou 11°15' (Points – Streken – Points 'quarts') 37 38 19 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 FEU DE TÊTE DE MÂT LUMIÈRE SUPÉRIEURE FEU DE TÊTE DE MÂT 39 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 Feu de tête de mât un feu blanc placé sur l'axe longitudinal avant et arrière du navire montrant un feu ininterrompu sur un arc d'horizon de 225° (20 points) fixé de manière à montrer le feu de droite devant jusqu'à 22,5° (2 points) à l'arrière du travers de chaque côté du navire. 40 20 Machine Translated by Google 29/04/2024 41 42 21 Machine Translated by Google 29/04/2024 43 44 22 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 FEUX LATERAUX FEUX LATERAUX FEUX DE CÔTE 45 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 Feux latéraux un feu vert à tribord et un feu rouge à bâbord montrant un feu ininterrompu un arc d'horizon de 112,5° (10 points) fixé de manière à montrer le feu de droite devant jusqu'à 22,5° (2 points) derrière le poutre sur son côté respectif. 46 23 Machine Translated by Google 29/04/2024 47 48 24 Machine Translated by Google 29/04/2024 49 50 25 Machine Translated by Google 29/04/2024 51 52 26 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 Feux latéraux Dans un navire de moins de 20 m de longueur les feux latéraux peuvent être combinés en une seule lanterne (samengestelde lantaarn – fanal combiné) portée sur l'axe longitudinal du navire. 53 54 27 Machine Translated by Google 29/04/2024 NAVIRE < 20m NAVIRE > ou = 20m 55 56 28 Machine Translated by Google 29/04/2024 57 58 29 Machine Translated by Google 29/04/2024 2 ANNEXE 1 Positionnement vertical et espacement des lumières Les feux latéraux, s'ils font partie d'une lanterne combinée et sont transportés sur un navire à propulsion mécanique de moins de 20 mètres de longueur, doivent être placés à au moins 1 mètre en dessous du feu de tête de mât. 59 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 LUMIÈRE POUPÉE HÉKLICHT FEUX DE POUPE 60 30 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 Feu de poupe un feu blanc placé aussi près que possible à l'arrière montrant un feu ininterrompu sur un arc d'horizon de 135° (12 points) fixé de manière à montrer le feu à 67,5° (6 points) de la droite vers l'arrière sur chaque côté de la navire. 61 62 31 Machine Translated by Google 29/04/2024 63 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 FEU DE REMORQUAGE FEU DE REMORQUAGE FEU DE REMORQUAGE 64 32 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 Feu de remorquage un feu jaune ayant les mêmes caractéristiques que le feu arrière défini au paragraphe (c) de cette Règle. placé aussi près que possible à l'arrière montrant un feu ininterrompu sur un arc d'horizon de 135° (12 points) fixé de manière à afficher le feu à 67,5° (6 points) de droite vers l'arrière de chaque côté du navire. 65 66 33 Machine Translated by Google 29/04/2024 67 68 34 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 LUMIÈRE POLYVALENTE LUMIÈRE VISIBLE TOUT AUTOUR FEU VISIBLE SUR TOUT L’HORIZON 69 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 Feu panoramique Feu montrant une lumière continue Arc d'horizon de 360° (32 points) Peut être blanc, vert, rouge et jaune. 70 35 Machine Translated by Google 29/04/2024 71 72 36 Machine Translated by Google 29/04/2024 73 74 37 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 LUMIÈRE AVEUGLANTE LUMIÈRE BRILLANTE FEU A ECLATS 75 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Définitions de la règle 21 Feu clignotant un feu clignotant à intervalles réguliers à une fréquence de 120 éclats ou plus par minute. Lumière tout autour… 76 38 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 22 Visibilité des feux Les feux prescrits dans le présent Règlement doivent avoir une intensité telle que spécifiée à la section 8 de l'annexe I du présent Règlement de manière à être visibles aux portées minimales suivantes : Dans les bateaux d'une longueur de 50 m ou plus : un feu de tête de mât, 6 milles ; un feu latéral, 3 milles ; un feu arrière, 3 milles ; un feu de remorquage, 3 milles ; un feu omnidirectionnel blanc, rouge, vert ou jaune, 3 milles. 77 78 39 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 22 Visibilité des feux Les feux prescrits dans le présent Règlement doivent avoir une intensité telle que spécifiée à la section 8 de l'annexe I du présent Règlement de manière à être visibles aux portées minimales suivantes : Pour les navires de 20 m ou plus de longueur mais de moins de 50 m de longueur : un feu de tête de mât, 5 milles ; un feu latéral, 2 milles ; un feu de poupe, 2 milles ; un feu de remorquage, 2 milles ; un feu omnidirectionnel blanc, rouge, vert ou jaune, 2 milles. 79 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 22 Visibilité des feux Les feux prescrits dans le présent Règlement doivent avoir une intensité telle que spécifiée à la section 8 de l'annexe I du présent Règlement de manière à être visibles aux portées minimales suivantes : Dans les bateaux d'une longueur égale ou supérieure à 12 m mais inférieure à 20 m : un feu de tête de mât, 3 milles ; un feu latéral, 2 milles ; un feu de poupe, 2 milles ; un feu de remorquage, 2 milles ; un feu omnidirectionnel blanc, rouge, vert ou jaune, 2 milles. 80 40 Machine Translated by Google 29/04/2024 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 22 Visibilité des feux Les feux prescrits dans le présent Règlement doivent avoir une intensité telle que spécifiée à la section 8 de l'annexe I du présent Règlement de manière à être visibles aux portées minimales suivantes : Pour les bateaux de moins de 12 m de longueur : un feu de tête de mât, 2 milles ; un feu latéral, 1 mile ; un feu de poupe, 2 milles ; un feu de remorquage, 2 milles ; un feu omnidirectionnel blanc, rouge, vert ou jaune, 2 milles. 81 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 22 Visibilité des feux Les feux prescrits dans le présent Règlement doivent avoir une intensité telle que spécifiée à la section 8 de l'annexe I du présent Règlement de manière à être visibles aux portées minimales suivantes : Dans les navires ou objets remorqués peu visibles et partiellement immergés : un feu blanc tout autour, 3 miles. 82 41 Machine Translated by Google 29/04/2024 83 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 22 Visibilité des feux Les feux prescrits dans le présent Règlement doivent avoir une intensité telle que spécifiée à la section 8 de l'annexe I du présent Règlement de manière à être visibles aux portées minimales suivantes : Vsl > 50m 20m = Vsl < 50m 12m = Vsl < 20m Vsl < 12m Feu de tête de mât 6' 5' 3' 2' Feux latéraux 3' 2' 2' 1' Feu arrière 3' 2' 2' 2' Feu de remorquage 3' 2' 2' 2' Lumière tout autour 3' 2' 2' 2' Objets immergés / remorqués 3' 84 42 Machine Translated by Google 290424 ColRegs Capitaine Ch. Sensen HZSNWNAVNW150 Version 003 04042024 1Bach L03 R23 R25 1 STATUT D'UN NAVIRE FABRIQUÉ RAPIDEMENT PAS DE RÈGLES AU SOL => R30 EN COURS R23 R24 AU MOUILLAGE => R30 R25 R26 R27 R28 R29 R31 2 1 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 23 Navires à propulsion mécanique faisant route Cette règle s'applique uniquement aux navires à propulsion mécanique en cours de route. SE frayer un chemin à travers l'eau NE PAS TRAVAILLER À TRAVERS L'EAU 3 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 23 Navires à propulsion mécanique faisant route Un navire à propulsion mécanique faisant route doit présenter : un feu de tête de mât vers l'avant ; un deuxième feu de tête de mât en arrière et plus haut que celui de l'avant ; sauf qu'un navire d'une longueur inférieure à 50 mètres n'est pas obligé d'exposer un tel feu mais peut le faire ; les feux latéraux ; un feu de poupe. 4 2 Machine Translated by Google 290424 PDV < 50m PDV > = 50M ou < 50m 5 6 3 Machine Translated by Google 290424 7 8 4 Machine Translated by Google 290424 9 dix 5 Machine Translated by Google 290424 11 12 6 Machine Translated by Google 290424 13 14 7 Machine Translated by Google 290424 Aspect d'un navire 15 Aspect d'un navire 16 8 Machine Translated by Google 290424 ANNEXE 1 1 Définition Le terme hauteur audessus de la coque signifie (hauteur au dessus du torse – hauteur de la plaque) Hauteur audessus du pont continu le plus élevé. Cette hauteur doit être mesurée à partir de la position verticale sous l'emplacement de la lumière. 17 18 9 Machine Translated by Google 290424 2 ANNEXE 1 Positionnement vertical et espacement des lumières Les feux latéraux d'un navire à propulsion mécanique doivent être placés à une hauteur audessus de la coque ne dépassant pas les trois quarts de celle du feu de tête de mât avant. Ils ne doivent pas être si bas qu'ils pourraient être gênés par les feux de pont. 19 ANNEXE 1 2 Positionnement vertical et espacement des lumières Sur un navire à propulsion mécanique d'une longueur de 20 m ou plus, les feux de tête de mât doivent être placé comme suit : le feu de tête de mât avant, ou si un seul feu de tête de mât est transporté, alors ce feu, à une hauteur audessus de la coque d'au moins 6 m, si la largeur du navire dépasse 6 m, alors à une hauteur audessus de la coque qui n'est pas inférieure à cette largeur, de sorte qu'il ne soit toutefois pas nécessaire que le feu soit placé à une hauteur audessus de la coque supérieure à 12 m ; 20 dix Machine Translated by Google 290424 Minimum 6 m ou poutre ou maximum 12m Si Poutre = 4m => hauteur = 6m Si Poutre = 8m => hauteur = 8m Si Poutre = 25m => hauteur = 12m 21 ANNEXE 1 2 Positionnement vertical et espacement des lumières Sur un navire à propulsion mécanique d'une longueur de 20 m ou plus, les feux de tête de mât doivent être placé comme suit : lorsque deux feux de tête de mât sont portés, celui d'arrière doit être d'au moins 4,5 m verticalement plus haut que celui de l'avant. 22 11 Machine Translated by Google 290424 Minimum 4,5m 23 ANNEXE 1 2 Positionnement vertical et espacement des lumières La séparation verticale des feux de tête de mât des navires à propulsion mécanique doit être telle que, dans toutes les conditions normales d'assiette, le feu arrière soit visible audessus et séparé du feu avant à une distance de 1 000 m de l'étrave, vu du niveau de la mer.. 24 12 Machine Translated by Google 290424 25 ANNEXE 1 3 Positionnement horizontal et espacement des lumières Sur un navire à propulsion mécanique d'une longueur de 20 mètres ou plus, les feux de position ne doivent pas être placés devant les feux de tête de mât avant. Ils doivent être placés sur ou près du côté du navire. Pas devant 26 13 Machine Translated by Google 290424 ANNEXE 1 5 Écrans pour feux de position Les feux latéraux Sur les navires d'une longueur de 20 mètres ou plus doivent être équipés d'écrans intérieurs peints en noir mat et répondant aux exigences de la section 9 de la présente annexe. Sur les navires de moins de 20 mètres de longueur, si nécessaire pour répondre aux exigences de la section 9 de la présente annexe, doivent être équipés d'un système intérieur noir mat écrans. Avec une lanterne combinée, utilisant un seul filament vertical et un fil très étroit séparation entre les sections verte et rouge, il n'est pas nécessaire d'installer des écrans externes 27 28 14 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 23 Navires à propulsion mécanique faisant route Un navire sur coussin d'air lorsqu'il fonctionne en mode sans déplacement doit, en plus des feux prescrits au paragraphe (a) de la présente règle, afficher un feu jaune clignotant sur tout son pourtour. 29 30 15 Machine Translated by Google 290424 31 32 16 Machine Translated by Google 290424 33 34 17 Machine Translated by Google 290424 35 36 18 Machine Translated by Google 290424 37 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 23 Navires à propulsion mécanique faisant route Un engin WIG uniquement lors du décollage, de l'atterrissage et du vol près de la surface doit, en plus des feux prescrits au paragraphe (a) de la présente règle, afficher un feu rouge clignotant sur tout l'horizon de haute intensité. 38 19 Machine Translated by Google 290424 39 40 20 Machine Translated by Google 290424 41 42 21 Machine Translated by Google 290424 43 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 23 Navires à propulsion mécanique faisant route Un navire à propulsion mécanique de moins de 12 mètres de longueur peut, en lieu et place du les feux prescrits au paragraphe (a) de la présente règle présentent un feu blanc sur tout l'horizon et des feux latéraux ; 44 22 Machine Translated by Google 290424 Moins de 12m Tous PDV à moins de 50m Moins de 20 m (R21) 45 ANNEXE 1 2 Positionnement vertical et espacement des lumières Le feu de tête de mât d'un navire à propulsion mécanique de 12 m mais de moins de 20 m de long La longueur doit être placée à une hauteur audessus du platbord (Potdeksel – Platbord) d'au moins 2,5 m. 46 23 Machine Translated by Google 290424 12 m = PDV < 20 m 47 ANNEXE 1 2 Positionnement vertical et espacement des lumières Toutefois, lorsque, en plus des feux de position et d'un feu de mât, un feu de tête de mât est installé. Le feu de poupe ou le feu panoramique prescrit à la règle 23(d)(i) est installé en plus des feux de côté, alors ce feu de tête de mât ou ce feu panoramique doit être porté au moins 1 m plus haut que les feux de côté. 48 24 Machine Translated by Google 290424 TVA < 12 millions 49 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 23 Navires à propulsion mécanique faisant route un navire à propulsion mécanique de moins de 7 mètres de longueur dont la vitesse maximale ne dépasse pas 7 nœuds peut, au lieu des feux prescrits au paragraphe (a) de la présente règle, afficher un feu blanc panoramique et doit, si possible, également exposer des feux de position ; PDV < 7 m et < 7 nœuds 50 25 Machine Translated by Google 290424 51 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 23 Navires à propulsion mécanique faisant route Le feu de tête de mât ou feu blanc panoramique sur un navire à propulsion mécanique de moins de plus de 12 mètres de longueur peuvent être déplacés par rapport à l'axe médian avant et arrière du navire si le montage sur l'axe médian n'est pas réalisable, à condition que les feux latéraux soient combinés en une seule lanterne qui doit être portée sur l'axe avant et arrière du navire ou située le plus près possible. autant que possible dans la même ligne avant et arrière que le feu de tête de mât ou le feu blanc panoramique. 52 26 Machine Translated by Google 290424 ANNEXE 1 9 Secteurs horizontaux Dans le sens avant, les feux latéraux installés sur le navire doivent indiquer le intensités minimales requises. Les intensités doivent diminuer pour atteindre une coupure pratique comprise entre 1 degré et 3 degrés en dehors des secteurs prescrits. 53 54 27 Machine Translated by Google 290424 55 ANNEXE 1 9 Secteurs horizontaux Pour les feux de poupe et les feux de tête de mât situés à 22,5 degrés vers l'arrière du faisceau pour feux de position, les intensités minimales requises doivent être maintenues sur l'arc de l'horizon jusqu'à 5 degrés dans les limites des secteurs prescrits à la règle 21. À partir de 5 degrés dans les secteurs prescrits, l'intensité peut diminuer de 50 pour cent jusqu'aux limites prescrites. ; elle doit diminuer régulièrement pour atteindre la coupure pratique à 5 degrés maximum en dehors des secteurs prescrits 56 28 Machine Translated by Google 290424 Feu arrière Feu de tête de mât Feux latéraux 57 ANNEXE 1 9 Secteurs horizontaux Les feux panoramiques doivent être situés de manière à ne pas être obscurcis par des mâts, des mâts de hune ou des structures situées dans des secteurs angulaires de plus de 6 degrés, à l'exception des feux de mouillage prescrits dans la Règle 30, qui ne doivent pas nécessairement être placés à une hauteur impossible audessus de la coque. S'il est impossible de se conformer au paragraphe (bi) de cette section en exposant un seul feu panoramique, deux feux panoramiques doivent être utilisés convenablement positionnés ou masqués de manière à apparaître, dans la mesure du possible, comme un seul feu à une distance d'un mille. 58 29 Machine Translated by Google 290424 59 ANNEXE 1 10 secteurs verticaux Les secteurs verticaux des feux électriques, à l'exception des feux des voiliers, doivent garantir que : au moins l'intensité minimale requise est maintenue à tous les angles compris entre 5 degrés audessus et 5 degrés audessous de l'horizontale ; au moins 60 pour cent de l'intensité minimale requise est maintenue entre 7,5 degrés audessus et 7,5 degrés audessous de l'horizontale. 60 30 Machine Translated by Google 290424 61 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 25 Voiliers en route et bateaux à la rame Cette règle s'applique uniquement aux voiliers en route et aux bateaux à la rame. 62 31 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 25 Voiliers en route et bateaux à la rame Un voilier en route doit montrer des feux de position un feu de poupe. 63 64 32 Machine Translated by Google 290424 65 66 33 Machine Translated by Google 290424 67 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 25 Voiliers en route et bateaux à la rame Dans un voilier de moins de 20 mètres de longueur, les feux prescrits par la présente Règle au paragraphe (un) peut être combiné en une seule lanterne (feux latéraux avec feu arrière) porté au sommet du mât ou à proximité, là où il est le mieux visible. Rappel de la Règle 21 : Dans un navire de moins de 20 m de longueur, les feux latéraux peuvent être combinés en une seule lanterne portée sur l'axe longitudinal avant et arrière du navire. 68 34 Machine Translated by Google 290424 69 70 35 Machine Translated by Google 290424 71 72 36 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 25 Voiliers en route et bateaux à la rame Un voilier en route peut, en plus des feux prescrits au paragraphe de la présente Règle, exposer(un) au sommet ou à proximité du sommet du mât, là où ils sont le mieux visibles, deux feux panoramiques en ligne verticale, le supérieur étant rouge et le inférieur vert, mais ces feux ne doivent pas être exposés en conjonction avec la lanterne combinée autorisée par le paragraphe (b) de cette Règle. 73 74 37 Machine Translated by Google 290424 75 76 38 Machine Translated by Google 290424 77 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 25 Voiliers en route et bateaux à la rame Un voilier de moins de 7 mètres de longueur doit, si possible, exhiber les feux prescrits au paragraphe mais si elle (un) ou (b) de cette Règle, ne le fait pas, elle doit avoir à portée de main une torche électrique ou lanterne allumée montrant une lumière blanche qui doit être exposé suffisamment à temps pour éviter une collision. 78 39 Machine Translated by Google 290424 79 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 25 Voiliers en route et bateaux à la rame Un navire à la rame peut : exposer les feux prescrits dans la présente Règle pour les voiliers, mais s'il le fait pas, elle doit avoir à portée de main une torche électrique ou une lanterne allumée émettant une lumière blanche qui doit être allumée suffisamment longtemps pour éviter la collision. 80 40 Machine Translated by Google 290424 81 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 25 Voiliers en route et bateaux à la rame Un navire naviguant à la voile alors qu'il est également propulsé par des machines doit présenter vers l'avant, là où il est le mieux visible, une forme conique, le sommet vers le bas. 82 41 Machine Translated by Google 290424 83 ANNEXE 1 10 secteurs verticaux Dans le cas des voiliers, les secteurs verticaux des feux électriques doivent assurer que: au moins l'intensité minimale requise est maintenue à tous les angles compris entre 5 degrés audessus et 5 degrés audessous de l'horizontale ; au moins 50 pour cent de l'intensité minimale requise est maintenue entre 25 degrés au dessus et 25 degrés en dessous de l'horizontale. 84 42 Machine Translated by Google 290424 85 43 Machine Translated by Google 290424 ColRegs Capitaine Ch. Sensen HZSNWNAVNW150 Version 003 04042024 1Petit L04 R30 R29 R31 1 STATUT D'UN NAVIRE FABRIQUÉ RAPIDEMENT PAS DE RÈGLES AU SOL => R30 EN COURS AU MOUILLAGE => R30 R23 R24 R25 R26 R27 R28 R29 R31 2 1 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 30 Navires au mouillage et navires échoués 3 4 2 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 30 Navires au mouillage et navires échoués Un navire au mouillage doit présenter là où il est le mieux visible : à l'avant, une lumière blanche sur tout le pourtour ; à l'arrière ou à proximité et à un niveau inférieur à celui du feu prescrit au sous alinéa (i), un feu blanc panoramique. 5 Navire au mouillage 6 3 Machine Translated by Google 290424 Où est le côté avant ? 7 8 4 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 30 Navires au mouillage et navires échoués Un navire au mouillage doit présenter là où il est le mieux visible : à l'avant, une lumière blanche sur tout le pourtour ; à l'arrière ou à proximité et à un niveau inférieur à celui du feu prescrit au sous alinéa (i), un feu blanc panoramique. à l'avant, une boule 9 dix 5 Machine Translated by Google 290424 11 12 6 Machine Translated by Google 290424 13 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 30 Navires au mouillage et navires échoués Un navire de moins de 50 m de longueur peut afficher un feu blanc panoramique là où il est le mieux visible au lieu des feux prescrits au paragraphe (a) de la présente règle. 14 7 Machine Translated by Google 290424 Navire au mouillage < 50m 15 16 8 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 30 Navires au mouillage et navires échoués Un navire au mouillage peut, et un navire de 100 m et plus de longueur doit également utiliser les feux de travail ou équivalents disponibles pour éclairer ses ponts. 17 18 9 Machine Translated by Google 290424 19 Navire au mouillage > = 100m ou < 100m 20 dix Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 30 Navires au mouillage et navires échoués Un navire de moins de 7 m de longueur, lorsqu'il est au mouillage, pas dans ou à proximité d'un chenal étroit, d'un chenal ou d'un mouillage, ou là où d'autres navires naviguent normalement, n'est pas tenu d'exposer les feux ou la forme prescrits aux paragraphes (a) et (b) de la présente Règle. 21 22 11 Machine Translated by Google 290424 23 24 12 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 30 Navires au mouillage et navires échoués 25 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 30 Navires au mouillage et navires échoués Un navire échoué doit afficher les feux prescrits au paragraphe (a) ou (b) de la présente règle et, en outre, là où ils sont le mieux visibles : deux feux rouges tout autour disposés en ligne verticale ; trois balles en ligne verticale. 26 13 Machine Translated by Google 290424 Navire échoué > = 50m 27 Navire échoué < 50m 28 14 Machine Translated by Google 290424 29 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 30 Navires au mouillage et navires échoués Un navire de moins de 12 m de longueur, lorsqu'il est échoué, ne doit pas être tenu d’exposer les feux ou les formes prescrits aux sousalinéas (d)(i) et (ii) de la présente règle. 30 15 Machine Translated by Google 290424 Moins de 12m : Pas de marquage / pas de lumière 31 Sealand Express échoué au Cap 32 16 Machine Translated by Google 290424 Drague nettoyant le sable pour renflouer le navire 33 Drague nettoyant le sable pour renflouer le navire 34 17 Machine Translated by Google 290424 Trois remorqueurs tirent le navire lors de la plus grande marée haute du printemps 35 36 18 Machine Translated by Google 290424 37 38 19 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes 39 40 20 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes 41 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes 42 21 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes 43 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes 44 22 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes 45 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes 46 23 Machine Translated by Google 290424 47 48 24 Machine Translated by Google 290424 49 50 25 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes 51 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes Un navire affecté au service de pilotage doit présenter : en tête de mât ou à proximité, deux feux panoramiques en ligne verticale, le le supérieur étant blanc et le inférieur rouge ; 52 26 Machine Translated by Google 290424 53 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes Un navire affecté au service de pilotage doit présenter : en tête de mât ou à proximité, deux feux panoramiques en ligne verticale, le le supérieur étant blanc et le inférieur rouge ; en route, en plus, des feux de côté et un feu de poupe ; 54 27 Machine Translated by Google 290424 Navire engagé en pilotage / En route 55 56 28 Machine Translated by Google 290424 57 58 aspect avant, bateau pilote inférieure à 20m 29 Machine Translated by Google 290424 59 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes Un navire affecté au service de pilotage doit présenter : en tête de mât ou à proximité, deux feux panoramiques en ligne verticale, le le supérieur étant blanc et le inférieur rouge ; en route, en plus, des feux de côté et un feu de poupe ; au mouillage, en plus des feux prescrits au sousparagraphe (i), le ou les feux ou la forme prescrits à la règle 30 pour les navires au mouillage. 60 30 Machine Translated by Google 290424 Navire engagé au pilotage / Au mouillage 61 62 31 Machine Translated by Google 290424 63 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 29 Navires pilotes Un navirepilote lorsqu'il n'est pas affecté au service de pilotage doit montrer les feux ou les formes prescrits pour un navire similaire de sa longueur. 64 32 Machine Translated by Google 290424 65 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 31 Hydravions Lorsqu'il n'est pas pratique pour un hydravion ou un engin WIG d'exposer des lumières et des formes présentant les caractéristiques ou dans les positions prescrites dans les règles de cette partie Elle doit exposer des lumières et des formes aussi semblables que possible caractéristiques et position dans la mesure du possible. 66 33 Machine Translated by Google 290424 67 68 34 Machine Translated by Google 290424 ColRegs Capitaine Ch. Sensen HZSNWNAVNW150 Version 003 04042024 1Bach L06 R24 1 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 24 Remorquage et poussée 2 1 Machine Translated by Google 290424 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 24 Remorquage et poussée 3 PARTIE C – LUMIÈRES ET FORMES Règle 24 Remorquage et poussée 1. REMORQUAGE NAVIRE REMORQUEUR (REMORQUEUR) NAVIRE REMORQUÉ Navire normal Navires ou objets partiellement submergés Dragons (chaque navire remorqué) (Tous les objets considérés comme un seul objet) 2. POUSSÉE UNITÉ COMPOSITE 3. POUSSÉE ET REMORQUAGE À CÔTÉ POUSSÉE ET REMORQUAGE LE LONG DU NAVIRE NAVIRE POUSSÉ À CÔTÉ DU NAVIRE REMORQUÉ (Tous les navires sont considérés comme un seul navire) (Tous les navires sont considérés comme un seul navire) (REMORQUEUR) 4 2 Machine Translated by Google