Grammaire Espagnole (Semestre 2) - Chapitre 1 - PDF
Document Details

Uploaded by FreshDobro
Université Rennes 2
Tags
Related
- Grammaire Espagnole - Chapitre 1 - PDF
- Grammaire Espagnol PDF - Chapitre 2 : Prépositions et conjonctions de coordination
- Traduction de On, de En et de Y en Espagnol (PDF)
- Grammaire Espagnole (Semestre 3) - Chapitre 4 : Les verbes fondamentaux PDF
- Grammaire Espagnole (S3) - Chapitre 5 - PDF
- Grammaire Espagnol L2 PDF
Summary
Ce document présente un cours de grammaire espagnole, centré sur les fonctions grammaticales. Il explique les différents types de fonctions, comme le sujet, les compléments d'objet direct et indirect, et les compléments circonstanciels. Les exemples sont fournis et abordent des considérations techniques.
Full Transcript
Espagnol – L1 – T2HF213 – Grammaire (semestre 2) Chapitre premier CHAPITRE PREMIER : LES FONCTIONS GRAMMATICALES Dans ce chapitre, nous allons revoir très rapidement quelles sont les principales fonctions grammaticales. Comme pour le chapitre de révisio...
Espagnol – L1 – T2HF213 – Grammaire (semestre 2) Chapitre premier CHAPITRE PREMIER : LES FONCTIONS GRAMMATICALES Dans ce chapitre, nous allons revoir très rapidement quelles sont les principales fonctions grammaticales. Comme pour le chapitre de révision sur les catégories grammaticales (voir cours du semestre 1), il ne s’agit pas de les étudier en détail, mais simplement d’apprendre à les reconnaître. Pour vous aider, vous trouverez des exemples en espagnol, mais aussi en français. Avant toute chose, vous devez savoir que la fonction d'un mot ou d’un groupe de mots (ce que l’on appelle un syntagme) est le rôle qu'il joue dans une phrase déterminée. On peut aussi définir une fonction syntaxique comme étant la relation grammaticale qu’un mot ou un groupe de mots entretient avec un autre constituant de la phrase. Il n’y a pas de lien entre la catégorie grammaticale du mot et la fonction qu’il exerce dans une phrase donnée : Cantar en inglés ya no es indispensable → “cantar” (infinitif) est sujet de “es” ; No sé cantar → “cantar” est COD de “sé”. Avant de voir la liste des différentes fonctions, il faut préciser que tous les grammairiens ne sont pas toujours d’accord entre eux et que certains cas sont assez problématiques ; ce que je vous propose est donc un cours simplifié et abrégé, par rapport à ce que vous pourriez trouver dans certains ouvrages de grammaire, mais suffisant pour que vous puissiez analyser l’immense majorité des cas qui se présenteront à vous. 1- LA FONCTION « SUJET » 1.1- Définition On pourrait définir le sujet comme le support du verbe, c’est-à-dire, littéralement, ce sur quoi il porte, ce dont il parle. Une façon de le repérer est que le verbe s’accorde toujours avec lui. Attention : en espagnol, le sujet peut être placé après le verbe : Me gusta el chocolate → « chocolate » est sujet de « gusta » ; Me gustan las naranjas → « naranjas » est sujet de « gustan » 1.2- Éléments susceptibles de jouer le rôle de sujet – un nom propre : Pedro canta / Pierre chante – un syntagme nominal : El niño duerme / L’enfant dort – un pronom personnel, démonstratif, possessif, indéfini : Él duerme / Il dort ; Este duerme / Celui-ci dort ; El mío es rojo / Le mien est rouge ; Nadie saldrá de aquí / Personne ne sortira d’ici – un infinitif : Cantar en inglés ya no es una necesidad / Chanter en anglais n’est plus une nécessité – une proposition subordonnée : No me importa que lo haya hecho / Qu’il l’ait fait ne me dérange pas – toutes les formes substantivées : El saberlo tú no cambia nada ; El que me lo digas me sorprende ; Lo increíble es que no lo sepas. -1- Espagnol – L1 – T2HF213 – Grammaire (semestre 2) Chapitre premier 2- LES FONCTIONS « COMPLÉMENT D'OBJET » Le complément d'objet est un complément essentiel du verbe (dicté par la construction du verbe). 2.1- Le complément d’objet direct (COD) Il désigne l'être ou l'objet affecté par l'opération verbale et il n'est rattaché au verbe par aucune préposition (sauf pour certains compléments de personne) : He comprado tus libros / J’ai acheté tes livres ; Mataron a su hermano / Ils ont tué son frère. On peut le remplacer par un pronom COD. Attention : il ne faut pas confondre le COD avec un autre complément non introduit par une préposition, l’attribut du sujet : Juan ha comprado un libro → « libro » est le COD de « ha comprado » ; Juan es médico → « médico » est l’attribut du sujet « Juan », car « médico » qualifie, identifie « Juan ». 2.2- Le complément d’objet indirect (COI) En espagnol, le COI ne peut être introduit que par la préposition a et on peut le remplacer par un pronom personnel COI (voir liste chapitre 2) : Juan pidió las llaves a su esposa → Juan le pidió las llaves. 2.3- Le complément d’objet prépositionnel En espagnol, les compléments prépositionnels exigés sémantiquement par le verbe sont dits « compléments régimes » ou « compléments prépositionnels » : No abuses del alcohol ; Piensa en la muerte ; He soñado contigo. À la différence des compléments circonstanciels, on ne peut les supprimer sans altérer profondément le sens de la phrase : Pienso en tu madre (non supprimable) a cada momento (supprimable). 2.4- Éléments susceptibles de jouer le rôle de complément d’objet Le complément d'objet peut être : – un nom propre : J’ai vu Jean / He visto a Juan – un syntagme nominal : Ils se souvenaient de leur ami / Se acordaban de su amigo – un pronom : Ils le regardaient / Lo miraban – un infinitif : Ils veulent manger / Quieren comer – une proposition subordonnée : Je crois qu’il viendra / Creo que vendrá 3- LA FONCTION « COMPLÉMENT D'AGENT » Le complément d'agent apparaît dans une phrase passive. Dans ce cas, le complément d'agent désigne l'être qui, dans la réalité, fait l'action exprimée par le verbe : La casa fue asaltada por los ladrones / La maison a été attaquée par les voleurs. -2- Espagnol – L1 – T2HF213 – Grammaire (semestre 2) Chapitre premier En espagnol, le complément d'agent peut être introduit par les prépositions por ou de : Sus méritos eran conocidos de todos ; en français par les prépositions par ou, plus rarement, de : Pierre est aimé par Marie ~ Pierre est aimé de Marie. 4- LA FONCTION « ATTRIBUT » 4.1- L’attribut du sujet L'attribut du sujet exprime une qualité, une « manière d’être » du sujet, par l'intermédiaire d'un verbe attributif : Juan es médico / Jean est médecin. Parmi les verbes qui peuvent se construire avec un attribut du sujet, on peut citer (liste non exhaustive) : être, devenir, rester, sembler, passer pour, avoir l’air, etc. / ser, estar, parecer, hacerse, ponerse, volverse, quedarse, etc. Les éléments pouvant jouer le rôle d’attribut du sujet – un nom propre : Mi mejor amiga es María / Mon voisin s’appelle Roméo – un groupe nominal : Juan es un médico muy eficaz / Pierre est un voisin agréable – un pronom : El culpable es él / Lui, c’est lui ; Ils sont plusieurs – un infinitif : Querer es poder / Souffler n’est pas jouer – un adjectif (qualificatif ou participial) : Juan está triste / Luc n’a jamais été souple et ne le sera jamais ; Juan está cansado / Il est entreprenant ; Il est désespéré – un groupe prépositionnel : El tejido es de algodón / Pierre est de bonne humeur – un adverbe : Juan es así / Pierre est ainsi – une proposition subordonnée : Lo esencial es que todos participen / La vérité est que je n’en sais rien. 45.2- L’attribut du COD Lorsque la relation attributive s’établit, non plus avec le sujet, mais avec l’objet du verbe (souligné dans les exemples ci-dessous), on parle d’attribut (en gras) du COD: J’ai trouvé ce film intéressant → « intéressant » est attribut du COD « ce film » ; Nombraron alcalde a Juan → « alcalde » est attribut du COD « a Juan ». Cette fonction peut être exercée par : – un nom propre : “On m’appelle Trinita” / Sus amigos la han apodado Marilyn – un groupe nominal : Qui t’a fait roi ? / Lo han elegido presidente de la asociación – un pronom : Montrez-vous vous-même / Consideran a Emilio como aquel con quien hay que trabajar – un adjectif : Cette nouvelle a rendu Jeanne furieuse / Lo pusieron furioso – un groupe prépositionnel : Ça a mis Jeanne en colère / Vendió la fruta en mal estado -3- Espagnol – L1 – T2HF213 – Grammaire (semestre 2) Chapitre premier 5- LA FONCTION « COMPLÉMENT CIRCONSTANCIEL » Cette fonction regroupe les compléments précisant les circonstances (lieu, temps, manière, etc.) de l'opération verbale. Ce sont des compléments non essentiels. 5.1- Éléments pouvant jouer le rôle de complément circonstanciel – un groupe nominal prépositionnel : Je partirai avant six heures / Subieron los muebles con una grúa – un adverbe : Ici, nous sommes à l’étroit / Me sentaré aquí – une subordonnée circonstancielle : Je suis venu pour que vous ne soyez pas seul / Cuando terminó, todos lo aplaudieron – une construction infinitive : Je suis venu pour m’inscrire / Lo recogió para llevarlo a casa – un gérondif : (Tout) en buvant son café, il lisait son courrier / Pasó por el corredor, saludando apenas a su hermano 5.2- Interprétation sémantique Les nuances les plus courantes sont : – le lieu : Il fait chaud, ici / Vivo allí ; – le temps : Ce matin-là, il faisait froid / Regresa hoy ; – la manière : Il a fait son travail avec soin / Escuchó mis razones atentamente – le moyen : J’ai réussi à enfoncer ce clou avec un bon marteau / Rompí la botella con una piedra – le but : Il l’a fait pour la survie de l’entreprise / Hay que trabajar para aprobar – la cause : Il pleure de joie / Muchos pueblos sufren por la guerra – la concession : Je cours malgré ma blessure / A pesar de llevar años intentándolo, no lo ha conseguido – la conséquence : Il a gagné, pour notre plus grande joie / Ha llovido tanto que ya no se ve la carretera – la condition : Avec plus d’efforts, tu réussirais / Consultad el diccionario si lo necesitáis. – l'accompagnement : Demain, je vais au cinéma avec ma nièce / Fui con mi novio – la comparaison : Il danse comme un dieu / Corre como un avión. On trouve aussi : – le point de vue : Il n’y a point de héros pour son valet de chambre / No hay nada tan fácil para un especialista como detectarlo (Torcuato Luca de Tena, CREA) – la quantité ou le degré : La película no me gustó demasiado – le profit ou le bénéfice : Lo compró para ella -4- Espagnol – L1 – T2HF213 – Grammaire (semestre 2) Chapitre premier 6- LES FONCTIONS « COMPLÉMENTS DU NOM, DU PRONOM, DE L’ADJECTIF, DE L’ADVERBE » Ces compléments apportent une précision sur le nom, le pronom, l’adjectif ou l’adverbe. 6.1- Les compléments du nom Les compléments du nom sont des éléments facultatifs (on peut les supprimer sans que la phrase devienne incorrecte) : Le chat (de la voisine) miaule. Ces compléments se construisent le plus souvent par l'intermédiaire d'une préposition : la voiture du président, una mesa de madera, un sirop contre la toux / un jaraba para la tos, un café au lait / un café con leche, la peur de l’autre / el miedo al otro, mais ils peuvent parfois être construits directement (les deux éléments sont alors juxtaposés) : un sac plastique. Peuvent être compléments du nom (ou du pronom) : – un nom propre : el coche de Miguel / la voiture de Michel – un groupe nominal : un vaso de vino / un verre de vin – un pronom : la actitud de estos / l’attitude de ceux-ci – un infinitif : el deseo de tener éxito / le désir de réussir – un adverbe : las fiestas de antaño / les fêtes d’autrefois – une proposition subordonnée : la impresión de que María no vendrá / l’impression que Marie ne viendra pas 6.2- Les compléments du pronom Certains pronoms peuvent recevoir un complément : qui de nous ? ; chacun de mes amis ; trois d’entre eux / ¿quién de nosotros? ; cada uno de mis amigos ; tres de ellos. 6.3- Les compléments de l’adjectif 6.3.1- Généralités Plusieurs éléments peuvent compléter un adjectif : – un adverbe : un écrivain étonnamment productif / un hombre asombrosamente sagaz – un groupe nominal prépositionnel : un banquier âpre au gain / gente orgullosa de sí misma – une subordonnée : certain que vous réussirez / un padre orgulloso de que su hijo haya tenido éxito 6.3.2- Compléments du comparatif et du superlatif Le complément du comparatif indique le terme sur lequel porte la comparaison ; il est introduit par que en français : Pierre est aussi (plus, moins) grand que Paul. En espagnol, il est introduit par como (comparatif d’égalité) : Pedro es tan guapo como su padre ou par que (comparatif de supériorité ou d’infériorité) : Pedro es más guapo que su padre. -5- Espagnol – L1 – T2HF213 – Grammaire (semestre 2) Chapitre premier 6.4- Les compléments de l’adverbe Un certain nombre d’adverbes peuvent recevoir un complément. Ce complément peut prendre la forme : – d’un autre adverbe : On en trouve absolument partout / Había llegado un poco antes – d’un groupe nominal prépositionnel : Il a agi conformément à la loi / Había llegado antes de las cuatro ; previamente a toda decisión ; antes de llegar. 7- LA FONCTION « APPOSITION » La fonction apposition constitue une expansion du nom, du pronom ou, plus rarement, de l'infinitif. Elle apporte une précision sur le nom. Cette fonction est assumée par un élément nominal et établit une identité entre le terme noyau (souligné dans les exemples ci-dessous) et le terme apposé (en gras) : Le roi Louis XIV / Bruselas, capital de Bélgica. Le nom apposé peut être : – simplement juxtaposé : mon ami le rémouleur ; un discours fleuve / mi amigo Arturo ; naranjas del tipo “clementina”, – juxtaposé et séparé du nom noyau (ou du pronom) par une virgule : Jean, ce crétin ; Enfant, il eut de graves difficultés familiales / María, la costurera ; – ou relié au noyau par une préposition : cette canaille de Paul ; la ville de Paris ; le mois de janvier / el mes de enero ; el asno de Sancho → cette expression ne désigne pas l’âne (l’animal) qui appartient à Sancho mais signifie que Sancho est un âne, comme dans Ce crétin de Jacques. La fonction apposition peut être exercée par : – un nom propre : le poète Chatterton / el río Duero – un groupe nominal : Maire de mon village, j’y passe trois jours par semaine / Esta casa, un ruinoso edificio, fue un palacio – un infinitif : Il n’a qu’un seul but : réussir / Tengo una sola pasión : viajar – une proposition subordonnée : Je n’ai qu’un seul désir, qu’il s’en aille / Sólo tengo un deseo, que se vaya 8- LES FONCTIONS « ÉPITHÈTE » ET « ÉPITHÈTE DÉTACHÉE » L'épithète (en gras) apporte une précision sur le nom ou le pronom (souligné). Il s'agit d'un adjectif (ou d’une proposition relative) relié directement au nom, sans pause ni préposition : un animal sauvage ; un verre cassé ; la voiture qu’il vient d’acheter / un fuerte viento ; una niña cansada ; las palabras que pronunció. Si l'épithète est séparée du nom par une pause, elle est appelée épithète détachée : Un écho nous suit, inquiétant / La enfermedad daba a su rostro, largo y fino, unas arrugas de melancolía. 9- LA FONCTION « APOSTROPHE » Le substantif est mis en apostrophe quand il désigne un être animé ou une chose personnifiée à qui l’on s’adresse : Réveillez-vous, les enfants / Hijo, ¿qué haces? -6- Espagnol – L1 – T2HF213 – Grammaire (semestre 2) Chapitre premier * * * EXERCICES N.B. N’oubliez pas de faire les éventuelles recherches de vocabulaire ou de vérifier la construction des mots dans un dictionnaire. Exercice 1 Indiquez le COD et/ou le COI (s'il y en a) dans les phrases suivantes. 1. Los coches invaden la acera. 2. Hoy he conocido a su novia. 3. He enviado una circular a los clientes. 4. ¿Qué asiento prefieres? 5. Esa gallina cacarea a todas horas. 6. No cacareéis por ahí el secreto. 7. Miguel aseguró con firmeza que no iría. 8. Se puso un clavel en la oreja. 9. El conductor insultó al guardia. 10. Carlota se ha hecho monja. 11. No hay agua. 12. Responde bien al tratamiento. 13. Responde bien al profesor. Exercice 2 Indiquez l’attribut du sujet (s'il y en a un) dans les phrases suivantes. 1. ¿Por qué no te pones un jersey? 2. El vino se ha vuelto vinagre. 3. El sospechoso resultó culpable. 4. El experimento no ha resultado. 5. Su hijo se ha hecho una herida. 6. Su hijo se ha hecho socio del Atlético. Exercice 3 Identifiez les attributs du sujet et les attributs du COD dans les phrases suivantes 1. La chica ha salido respondona. 2. Las flores se pusieron mustias. 3. El calor ha puesto las flores mustias. 4. Parecían, por el aspecto, extranjeros. 5. La derrota dejó al equipo abatido. Exercice 4 Indiquez les compléments d’objet prépositionnels et les compléments circonstanciels. 1. Por la tarde, se engolfa en su trabajo. 2. Treinta embarcaciones participan en la regata. 3. Carla participó en la oficina su próxima boda. 4. El alcalde alterna con todo el mundo. -7- Espagnol – L1 – T2HF213 – Grammaire (semestre 2) Chapitre premier 5. Extrajo un conejo de la chistera. 6. Dispongo de una semana para pensarlo. 7. Eso depende del tiempo que haga. 8. ¿Por qué no te desprendes de ese perro? 9. Las flores desprenden en primavera mucho polen. 10. No saldré de dudas hasta mañana. 11. Sube a la terraza. 12. Baja con cuidado la persiana. Exercice 5 Indiquez les compléments du nom et les appositions dans les phrases suivantes 1. Vivo en la calle del pintor Juan Gris. 2. “El estudiante de Salamanca” es un poema de Espronceda. 3. “Las Meninas”, el gran cuadro de Velázquez, pueden verse en el Prado. 4. La tía Ramona sigue enferma. 5. El café con leche me gusta poco dulce. 6. Prefiero el color de aquel. 7. Vino a vernos en vísperas de casarse. Exercice 6 Donnez la fonction des mots ou groupes de mots soulignés. 1. La resolución es favorable a los demandantes. 2. El tratado ha sido ratificado por el Parlamento. 3. ¿Se ha dado ya aviso al público? 4. Me avergüenzo de ti. 5. El equipo ha salido rebelde al entrenador. 6. Se ha solucionado el conflicto de los autobuses. 7. Todos se quedaron silenciosos de pronto. 8. Se ha derramado el vino por el mantel. 9. Paco contó muchos chistes durante el viaje a sus vecinos de asiento. 10. Se entusiasma cantando a sus nietos canciones de su juventud. -8- Espagnol – L1 – T2HF213 – Grammaire (semestre 2) Chapitre premier CORRIGÉS Exercice 1 1. Los coches invaden la acera (COD). 2. Hoy he conocido a su novia (COD). 3. He enviado una circular (COD. a los clientes (COI). 4. ¿Qué asiento (COD) prefieres? 5. Esa gallina cacarea a todas horas. → il n’y a ni COD ni COI (“a todas horas” est complément circonstanciel de temps). 6. No cacareéis por ahí el secreto (COD). 7. Miguel aseguró con firmeza que no iría (COD). 8. Se puso un clavel (COD) en la oreja. 9. El conductor insultó al guardia (COD). 10. Carlota se ha hecho monja. → il n’y a ni COD ni COI (“monja” est attribut du sujet “Carlota”) 11. No hay agua (COD). 12. Responde bien al profesor (COI). 13. Responde bien al tratamiento. → il n’y a ni COD ni COI (“al tratamiento” est complément d’objet prépositionnel de “responde”). Exercice 2 (l’attribut du sujet est souligné) 1. ¿Por qué no te pones un jersey? 2. El vino se ha vuelto vinagre. 3. El sospechoso resultó culpable. 4. El experimento no ha resultado. 5. Su hijo se ha hecho una herida. 6. Su hijo se ha hecho socio del Atlético. Exercice 3 1. La chica ha salido respondona (attribut du sujet “la chica”). 2. Las flores se pusieron mustias (attribut du sujet “las flores”). 3. El calor ha puesto las flores mustias (attribut du COD “flores”). 4. Parecían, por el aspecto, extranjeros (attribut du sujet sous-entendu de “parecían”). 5. La derrota dejó al equipo abatido (attribut du COD “al equipo”). Exercice 4 1. Por la tarde (CC temps.), se engolfa en su trabajo (C. Obj. Prép.) 2. Treinta embarcaciones participan en la regata (C. Obj. Prép.). 3. Carla participó en la oficina (CC lieu. su próxima boda) 4. El alcalde alterna con todo el mundo (C. Obj. Prép.) 5. Extrajo un conejo de la chistera (CC lieu). 6. Dispongo de una semana para pensarlo (C. Obj. Prép.). 7. Eso depende del tiempo que haga (C. Obj. Prép.). 8. ¿Por qué no te desprendes de ese perro (C. Obj. Prép.)? 9. Las flores desprenden en primavera (CC temps) mucho polen. 10. No saldré de dudas (C. Obj. Prép.. hasta mañana (CC temps). 11. Sube a la terraza (CC lieu). 12. Baja con cuidado (CC manière) la persiana. -9- Espagnol – L1 – T2HF213 – Grammaire (semestre 2) Chapitre premier Exercice 5 1. Vivo en la calle del pintor (Comp. du nom “calle”. Juan Gris (apposition à “pintor”). 2. “El estudiante de Salamanca” (Comp. du nom “estudiante”. es un poema de Espronceda (Comp. du nom “poema”). 3. “Las Meninas”, el gran cuadro de Velázquez (apposition à “Las Meninas” + “de Velázquez” comp. du nom “cuadro”), pueden verse en el Prado. 4. La tía Ramona (apposition à “tía”) sigue enferma. 5. El café con leche (Comp. du nom “café”) me gusta poco dulce. 6. Prefiero el color de aquel (Comp. du nom “color”). 7. Vino a vernos en vísperas de casarse (Comp. du nom “vísperas”). Exercice 6 1. La resolución es favorable (attribut du sujet “resolución”) a los demandantes (complément de l’adjectif “favorable”). 2. El tratado ha sido ratificado por el Parlamento (complément d’agent du verbe “ha sido ratificado”). 3. ¿Se ha dado ya aviso (sujet de “ha dado”. al público (COI de “ha dado”) ? 4. Me avergüenzo de ti (complément d’objet prépositionnel de “avergüenzo”). 5. El equipo ha salido rebelde (attribut du sujet “el equipo”) al entrenador. 6. Se ha solucionado el conflicto (sujet de “se ha solucionado”) de los autobuses (complément du nom “conflicto”) 7. Todos se quedaron silenciosos de pronto (complément circonstanciel de temps de “se quedaron”). 8. Se ha derramado el vino (sujet de “se ha derramado”. por el mantel (complément circonstanciel de lieu de “se ha derramado”). 9. Paco contó muchos chistes (COD de “contó”. durante el viaje (complément circonstanciel de temps de “contó”) a sus vecinos (COI de “contó”) de asiento (complément du nom “vecinos”). 10. Se entusiasma cantando a sus nietos (COI de “cantando”) canciones de su juventud (COD de cantando”). - 10 -