Full Transcript

S - Safety.7 - Procedimiento de Bloqueo CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Objetivo · Proveer un procedimiento para aislar maquinarias, equipos y sistemas de una activación inesperada o accidental; y · Asegurar que sean tomadas las medidas adecuad...

S - Safety.7 - Procedimiento de Bloqueo CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Objetivo · Proveer un procedimiento para aislar maquinarias, equipos y sistemas de una activación inesperada o accidental; y · Asegurar que sean tomadas las medidas adecuadas para proteger a los empleados, al personal de los contratistas y al medio ambiente, antes de empezar trabajos en la Planta CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Alcance · Todo el personal (empleados, contratistas, consultores, ingeniería, etc.) que realizan tareas de mantenimiento, proyecto u operaciones no rutinarias. · Todo el trabajo realizado en equipos, que pueden tener almacenada ya sea energía potencial como la gravedad, o mecánica, química, eléctrica, biológica, radiante, neumática, hidráulica, térmica o de otro tipo. · La reincorporación de un equipo al servicio y el retiro bloqueos por alguien que no sea el instalador original de los bloqueos · Adicionalmente lo equipos y estanques requieren ser tratados como apertura de línea cuando se abre un manhole o tapa y trabajará en conjunto con este procedimiento de bloqueo. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Exclusiones · En situaciones en las que el trabajo en equipos eléctricos conectados por cable y enchufe está bajo el control exclusivo del empleado que realiza el trabajo o mantenimiento. · Si el equipo en el que se trabaja no está físicamente conectado a una fuente de energía. Esto se aplica a los equipos retirados físicamente del proceso (es decir, en el taller de mantenimiento) o bien que se han instalado y aún no están conectados a una fuente de energía. · Cuando se trabaja en equipos en operación en los que se han creado procedimientos escritos para las tareas que se realizan y se ha entrenado a los trabajadores en esos procedimientos (por ejemplo, el lavado de equipos por los operadores). · Procedimiento de Bloqueo para el sistema de Transformador de Poder y Rectificadores, el cual se describe en forma separada (Procedimiento S.8 Procedimiento de bloqueo para los rectificadores) · Bloqueos en planta Pacifico de CMPC. Estos bloqueos deben ser coordinados directamente con personal de planta Pacifico. Para más información contactar al Gerente de Mantenimiento. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Candado de Seguridad: Se refieren a un candado asignado o un conjunto de candados con una sola llave dedicada. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Caja de Candados de Bloqueo Caja ubicada en Sala de Control en donde es posible encontrar un set de candados rojos con llave única, y con los cuales se realiza el bloqueo en terreno, utilizando uno o varios candados. La llave única de apertura se mantiene al interior de la caja, y la caja entonces es cerrada con candado por todos los trabajadores y el operador de sala de control para asegurar la llave del o los equipos bloqueados hasta que todo el trabajo se haya completado. Hay disponible 29 cajas de candados de bloqueos, tres de las cuales se utilizan para bloqueos permanentes (ver ítem V de este procedimiento). CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Check list de caja de bloqueo Es una lista específica, con la que se identifica todos los puntos de aislación y método de bloqueo de los equipos. La lista se completa en la secuencia requerida para aislar el equipo en forma segura. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Libro de Registro de Bloqueos Libro en el que se registran los candados utilizados por los mantenedores y personal contratista. En este libro se registra el nombre, empresa, el número del candado, el número de la caja y la firma de la persona. El libro tiene una distribución de columnas similar a lo mostrado en el anexo Registro Diario de Candados de Caja de Bloqueo. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Sello de caja de bloqueo Un sello plástico con número único aplicado a una caja de bloqueo que se utiliza para controlar el acceso a uno varios bloqueos existentes. El sello se utiliza para garantizar que no se realicen cambios cuando se hayan eliminado los bloqueos de los trabajadores al final del turno / jornada laboral. El sello permanece en la caja hasta que se requiera sacar los bloqueos en terreno. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Verificador (s) Es un trabajador (s) competente (es) que conoce bien el sistema que será intervenido y que pueda verificar que el bloqueo del sistema, en el que se va a trabajar, sea completo y sea seguro. Esta persona debe ser alguien que no sea la misma persona que realizó el proceso de aislamiento y bloqueo. Verificación. Es el proceso de comprobación de bloqueo para asegurarse de que se provee de la protección necesaria para el trabajo a realizar. Esto se hace por un verificador que utiliza la lista de verificación de bloqueo (ver adjunto) para completar una revisión en terreno y comprobar que el aislamiento y el bloqueo se ha completado como se indica en la lista o checklist de caja de bloqueo. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Tarjetas En Mininco, las tarjetas no son un medio de bloqueo en sí, pero se utilizan para complementar la información de un bloqueo en terreno, puede ser de carácter provisorio o permanente. Una tarjeta puede proporcionar información como PELIGRO "NO LO OPERE" o “NO LO ABRA", más otra información de interés. También una tarjeta puede estar no asociada a un bloqueo y ser sólo de carácter informativo, por ejemplo “NO ABRA MAS DEL 50%”. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / 1.- Procedimiento general de bloqueo. 1) Todo el trabajo propuesto será revisado para asegurarse que han sido identificadas todas las formas de energía, así como los peligros químicos y físicos que deben bloquearse. Los peligros considerados incluirán, pero no serán limitados a:  Corriente eléctrica (ej. motores, rectificador, línea de celdas)  Tuberías bajo presión (ej. líneas del proceso, agua caliente)  Sistemas de gas comprimido (ej. aire comprimido, nitrógeno, hidrógeno)  Energía almacenada en resortes  Energía potencial de partes o material suspendido  Tráfico (tren, vehículos, grúas)  Fuentes de radiación y  Cualquier otra fuente que pueda ocasionar un movimiento mecánico inesperado CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Procedimiento general de bloqueo. 1.2. Los equipos de proceso serán bloqueados por operadores calificados. Solamente se permitirá al personal de mantenimiento operar válvulas y equipos para hacer pruebas después de revisarlos con el operador y obtener su aprobación o, cuando ayuden en la parada o puesta en marcha de la línea de celda, bajo la supervisión directa del operador de terreno. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY 1.3. El operador "de bloqueo" aplicará los candados de terreno rojos para aislar el o los equipos y los sistemas en los puntos identificados. Esta actividad la hará en compañía del mantenedor o supervisor de contratistas encargado para asegurar que todas las formas de energía y que todos los riesgos químicos y físicos estén bloqueados y aislados. Los botones partir/parar de los equipos bloqueados deberán ser pulsados a fin de asegurar que no se activen, energicen o arranquen durante la ejecución de los trabajos. Esto se hará en la presencia del mantenedor o supervisor encargado de contratista y antes de que se emita el permiso. 1.4. El operador (quién completó el bloqueo) pondrá entonces la llave de los candados de terreno rojos en la caja de bloqueo correspondiente. El operador entonces cerrará la caja con un candado de operadores color negro. Una copia del permiso de trabajo seguro se inserta en el frente de la caja de cierre. La llave del candado negro queda una caja de llaves ubicada sobre el panel de control de la sala de control. Together we can create an injury-free workplace / Procedimiento general de bloqueo. 1.5. Todos los trabajadores instalarán su candado asignado en la caja de bloqueo (se pueden requerir cerrojos de tijera para aumentar la capacidad de candados), para asegurar de esta forma las llaves de bloqueo del equipo hasta que el trabajo se haya completado. Los trabajadores de ERCO utilizarán los candados verdes y anotarán la fecha, el número del candado, su nombre y el número de teléfono en el Libro de Registro de Bloqueos. Los contratistas utilizarán los candados amarillos y harán el mismo registro. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY 1.6. No se realizará ningún trabajo de mantenimiento hasta que el o los equipos hayan sido convenientemente bloqueados, con excepción de pruebas conforme a la Sección 6 " Pruebas Y/O Trabajo En Equipos Que No Se Pueden Aislar O Bloquear ", de este procedimiento. 1.7 El operador de un turno revisará todos los bloqueos con el operador que le releva al cambio de turno. Los permisos emitidos a los trabajadores serán renovados o re-emitidos de acuerdo con "El Procedimiento del Permiso de Trabajo Seguro" (S.3). Together we can create an injury-free workplace / Procedimiento general de bloqueo. 1.8. Cuando se devuelve el permiso de trabajo seguro y se han quitado todos los candados de seguridad de los trabajadores de la caja de bloqueo, el operador (quién acepta el permiso del trabajo finalizado) hará un recorrido de inspección final con los trabajadores. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY 1.9. No se quitarán los candados negros de operador y los rojos de terreno hasta que el trabajo esté completo y el sistema se pueda poner en servicio. 1.10 Si hay alguna duda con respecto a un bloqueo contáctese con el Gerente de Producción, o la persona designada por éste, antes de proceder. Ningún trabajo continuará hasta que todos los trabajadores estén convencidos de que se cuenta con la protección de seguridad adecuada. Together we can create an injury-free workplace / Procedimiento general de bloqueo. 1.11 Si un candado o un elemento de bloqueo debe ser quitado y el dueño del candado no puede ser encontrado, se notificará al Gerente de Producción o a la persona designada por éste. El Gerente de Producción o la persona designada completará una minuciosa investigación con el operador de terreno para asegurar que todo el trabajo se haya completado y el sistema y los equipos son seguros para ponerlos en servicio. Entonces es posible autorizar el retiro de los candados y los aparatos de bloqueo de acuerdo con "El Formulario de Aprobación para el Retiro de Bloqueo“. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY 1.12 Los candados no serán utilizados para bloqueos a largo plazo o permanentes. En estos casos se deberán proponer cambios al proceso para asegurar que se tome una adecuada protección a largo plazo en forma de flanges ciegos, elementos de bloqueo, desarme y aseguramiento del área. Hasta que los cambios de proceso sean implementados completamente, los bloqueos a largo plazo serán manejados por el Gerente de Producción. Together we can create an injury-free workplace / 2.-Procedimientos para Bloqueos, Etiquetados, y Aislaciones. 2.1. Las transmisiones eléctricas y las fuentes de alimentación a los equipos serán bloqueadas en el Centro de Control de Motores (CCM). Para ello, el operador bajará las palancas de los cubículos de los CCM, o llevará a la posición desconectado los interruptores de alimentación eléctrica, y finalmente colocará los candados a los elementos que aseguren que los interruptores de alimentación se mantengan en la posición desconectado. 2.2. Después de que los aparatos de bloqueo se hayan instalados, el operador tratará de poner en marcha o encender el equipo pulsando la botonera partir/parar en terreno, mostrando al mantenedor o supervisor que el equipo se encuentra eléctricamente bloqueado. 2.3. Para el bloque de interruptores diferentes a los cubículos de los CCM, por ejemplo, al interior de gabinetes de fuerza o paneles de alumbrado, para la instalación de los candados se deberá utilizar elementos trabadores específicos disponibles en los tableros eléctricos y que facilitan la instalación de un candado. 2.4. Cada bloqueo eléctrico en la sala CCM, además deberá tener una etiqueta roja indicando el motivo del bloqueo y OT de trabajo. 2.5. Los procesos de desconexión de interruptores, esto es bajar las palancas de los cubículos de los CCMs o llevar a posición desconectado los interruptores, podrá ser ejecutado por personal de mantenimiento o personal de contratista capacitado en presencia del operador, sin embargo, la instalación de los candados de bloqueo es de total responsabilidad del operador. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / 2.2.- Línea de Celda y El Sistema de Rectificación 3.1. Para los requisitos de bloqueo de la línea de celdas y para trabajos hechos en los rectificadores y la línea de celdas, refiérase a "Procedimientos de parada de la línea de celdas" en el Manual de Procedimientos de Operaciones Estándares SOPs. 3.2. Para los requisitos de bloqueo de trabajos en el sistema transformadorrectificador refiérase al procedimiento S.8 - Procedimiento de bloqueo para los rectificadores en este manual. 3.3. El operador que suministra un permiso para el trabajo para la línea de las celdas revisará y asegurará que todos los trabajadores están conscientes sobre los peligros asociados con el trabajo de la línea de las celdas. La operación no autorizada de válvulas en la línea de celda se prohíbe terminantemente. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / 2.3.- Válvulas. 1. 2. o o o Si hay un sistema de válvula de doble bloqueo y purga, las válvulas deben estar bloqueadas en la posición "cerrada" y la válvula de purga bloqueada en la posición "abierta". Las posiciones de las válvulas para aislamiento deben indicarse en la Lista de verificación de Lockbox. Algunos de los muchos mecanismos aprobados disponibles para asegurar la válvula en la posición deseada: Colocación de un candado al mango de la válvula que tenga la opción de uso de candado. Cadena o cable envuelto alrededor del mango de la válvula o a través de la rueda manual del actuador de la válvula de tal manera que no se pueda mover de la posición completamente cerrada y asegurada con un candado. Mecanismo especial de bloqueo de la válvula asegurado con un candado Nota: El mango de la válvula debe probarse para asegurarse de que no se pueda mover. 1. No se recomienda el uso de válvulas de control como puntos de aislamiento, ya que no puede bloquear la válvula en la posición requerida para un punto de aislamiento seguro. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / 2.4 Aislación del Sistema de Cañerías 2.4.1 Los sistemas de aguas de planta, contra incendios, ducha de seguridad y de enfriamiento que estén a una temperatura inferior a los 65°C serán aisladas cerrando las válvulas de bloqueo requeridas e instalando los aparatos de bloqueo de válvulas y los respectivos candados para que las válvulas no se puedan operar. 2.4.6 El operador lavará completamente la tubería bloqueada con agua, para remover los peligros residuales del proceso, como el cáustico y el ácido. 2.4.7 Cuando un sistema de tubería bajo presión dinámica no se puede aislar con el doble bloqueo con purgas o paletas ciegas, se permitirá proceder con un solo bloqueo de válvula de acuerdo con el Procedimiento Intervención de Cañerías S-16. El trabajo y el bloqueo propuestos serán aprobados por el Gerente de Producción o la persona designada por éste antes del comienzo del trabajo. 2.4.2 Todas las líneas del proceso y las líneas de agua que contienen líquido a una temperatura sobre 65°C serán aisladas con uno de los siguientes métodos: 2.4.5 Se debe usar equipo de protección personal apropiado al intervenir los sistemas de tubería para instalar paletas o flanges ciegos de aislación de acuerdo con el Procedimiento de Seguridad S-16 (Procedimiento Intervención de Cañerías). Recuerde: Si hay alguna duda con respecto a un bloqueo, contáctese con el Gerente de Producción, o la persona designada por éste, antes de proceder. Ningún trabajo procederá hasta que todos los trabajadores estén convencidos de que se han tomado las medidas de protección adecuadas. 2.4.3 Bloqueo de bombas o equipos de aumento de presión usando los "Procedimientos Generales de Bloqueo" previamente descritos, descarga de la presión dinámica residual y la instalación de aparatos de bloqueo y candados en las válvulas de bloqueo cerradas para que no se puedan operar; o Si no se puede seguir el método de aislamiento anterior al aislar líneas bajo presión dinámica, se debe realizar una evaluación de riesgos para garantizar que todos los peligros se hayan tenido en cuenta y que se hayan implementado los controles adecuados. 2.4.4 Cuando la presión dinámica no se puede aislar, use doble bloqueo y purgas o paletas ciegas para aislar la línea. Cuando se instalan paletas ciegas, use tarjetas con la indicación "Peligro de no operar" para marcar claramente la ubicación de las paletas ciegas y anótelas en la Lista de registros de bloqueos. Se debe incluirla fecha de instalación, el nombre y la firma de la persona que instala la paleta ciega. Nota: CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / 3.- Cajas de Candados de Bloqueos Permanentes 3.1.- La Caja de Candados de Bloqueos N°27 es utilizada por Mantenimiento para el bloqueo permanente de las puertas y gabinetes del sistema de rectificadores y puertas de la protección catódica (candados naranjas). 3.2.- La Caja de Candados de Bloqueos N°28 es utilizada por Operaciones para el bloqueo permanente de Puesta en Marcha Línea de Celdas 3.3.- La caja de Candados de Bloqueos N° 29 es utilizada por Operaciones para bloqueos permanentes en áreas de proceso (candados azules). CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / 4.- BLOQUEOS MASIVO EN DOBLE CAJA Y BLOQUEO EXTRAORDINARIO ADICIONAL 4.1.- BLOQUEOS MASIVO EN DOBLE CAJA Al realizarse bloqueos en sistemas que involucran un gran número de candados, y cuando el número de candados de una caja no alcance para todo el sistema bloqueado, será posible utilizar más de una caja, de la siguiente forma: i. De la primera caja utilice todos los candados rojos en terreno. ii. De la segunda utilice todos los candados rojos para bloqueo en terreno. Los sobrantes colóquelos al interior de la primera caja. iii. Coloque las llaves maestras de la primera y la segunda caja en el interior de la primera caja y siga lo indicado en el punto 1.4 de este procedimiento para continuar con el proceso de bloqueo. iv. El operador de la sala control colocará los candados negros de ambas cajas en la primera caja. v. La segunda caja deberá quedar vacía y sin ningún candado puesto en su exterior. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / 4.2.- BLOQUEO EXTRAORDINARIO ADICIONAL Cuando sea necesario bloquear un equipo que involucre un bloqueo ya implementado con una caja cerrada y con candado negro, la cual se llamará “caja de bloqueo principal”, se realizara de la siguiente forma: • Utilice una nueva caja, la cual se llamará “caja del bloqueo extraordinario adicional” de esta realice todos los bloqueos necesarios adicionales en terreno con sus respectivos candados rojos. • Utilice un cando (rojo) de la caja del bloqueo extraordinario adicional en la caja de bloqueo principal ya implementado. (con esto ya no es necesario replicar el bloqueo en terreno). • Coloque la llave maestra de la caja del bloqueo extraordinario adicional al interior de la caja del bloqueo extraordinario adicional y siga lo indicado en el punto 1.4 de este procedimiento para continuar con el proceso de bloqueo. • El operador de la sala control colocará candados negros en la caja del bloqueo extraordinario adicional. • La caja del bloqueo extraordinario adicional deberá quedar entonces solo con los candados sobrantes. (Que no fueron utilizados en los nuevos bloqueos en terreno y en la caja de bloqueo principal) CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / 4.3. BLOQUEO DE VARIOS DÍAS Propósito: El propósito de este proceso es garantizar la integridad de el(los) bloqueo(s) durante varios días. ¿Cuándo se de utilizar?: Los bloqueos de varios días se pueden usar para controlar los bloqueos que permanecen en el equipo más de 24 horas. ¿Qué se utiliza para realizar este bloqueo?: Un sello numerado plástico, inviolable y espacial y disponible en sala de control Limitaciones: Los bloqueos de varios días descritos en este procedimiento solo se pueden usar para bloqueos de las cajas de bloqueo. Varios trabajos pueden usar el mismo bloqueo de varios días siempre que: El bloqueo elimina todas las fuentes de energía necesarias para realizar los trabajos individuales de forma segura. Se emiten permisos de trabajo seguro (PTS) separados para cada trabajo que se realiza utilizando el bloqueo. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Proceso de bloqueo de varios días para equipos específicos 1. Complete el bloqueo siguiendo el procedimiento. 2. Todos los trabajadores que trabajan bajo el PTS aplicarán un bloqueo personal a la caja de bloqueo. 3. Al final de cada día / turno de trabajo, el personal que realiza el trabajo quitará sus candados personales de la caja de bloqueo, incluso si el trabajo no está completo. 4. El emisor del PTS y el receptor del PTS deben recorrer y verificar que el bloqueo se haya completado según la lista de verificación de bloqueo. Si el emisor del PTS y el receptor del PTS están de acuerdo, firman la lista de verificación y se coloca un sello plástico numerado de forma única en la caja de bloqueo. El número de sello se anotará en el Permiso de Trabajo Seguro (en la sección de aislamiento) emitido bajo este bloqueo. 5. Junto con el sello plástico, en la caja queda además el candado negro del Operador de Sala de Control. 6. Cuando el grupo de trabajo reanude su trabajo en un sistema bloqueado previamente permitido, el emisor y receptor del permiso verificará el número de sello con el número escrito en el PTS del día anterior. Si los números coinciden, se puede emitir un nuevo PTS y los bloqueos personales de los trabajadores se pueden volver a aplicar a la caja de bloqueo y el trabajo puede reanudarse. 7. Si los números del sello no coinciden, el bloqueo ya no es válido. El bloqueo ahora tendrá que ser revalidado comenzando como si fuese un trabajo nuevo. 8. Si se cambian los equipos de trabajo, o las condiciones del trabajo, se deberá emitir un nuevo PTS al nuevo equipo utilizando el proceso anterior. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / 5.- APROBACIÓN PARA EL RETIRO DE ELEMENTOS DE BLOQUEO APROBACIÓN PARA EL RETIRO DE ELEMENTOS DE BLOQUEO • Cuando se enfrenta a una situación en la que un empleado ha olvidado o no ha sido capaz de retirar un bloqueo personal, o cuando un candado de bloqueo de una caja no ha sido retirado después de que se completó el trabajo, se deben seguir los siguientes pasos: • Se hará un mínimo de dos intentos para ponerse en contacto con el propietario del candado personal, o con el empleado que fue responsable de la caja de bloqueo cuando se completó ese trabajo. Si el contacto se hace con el empleado, se discutirá el motivo del bloqueo. Con la seguridad de que el empleado entiende las circunstancias, el empleado puede autorizar para que se retire el bloqueo. Si el empleado no puede ser localizado, el bloqueo se puede quitar continuando con los pasos en el Formulario de Retiro de Candados de ERCO. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / 2. Se debe completar un Formulario de Retiro de Candados de ERCO si no es posible que el propietario del candado retire su candado; incluso si fue contactado y aprobó el retiro del candado. El Formulario de Retiro de Candados de ERCO se adjunta a este procedimiento e incluye la información mínima requerida para el retiro de candados. a.- Registro de la hora en las dos ocasiones en que intentó ponerse en contacto con el empleado. b.- Nombre del equipo y caja desde donde se retira el candado. c.- Nombre del empleado (dueño o último responsable) y si el empleado dio permiso para eliminar el bloqueo. d.- Medidas de investigación tomadas por el gerente o supervisor y la persona en control del equipo bloqueado para asegurarse de que nadie está en peligro por el retiro del candado y la activación del equipo (es decir: revisar el PTS, evaluar condiciones del equipo, hablar con los operadores, etc.). Satisfecho de que el bloqueo se puede quitar, los empleados continuarán con la finalización del Formulario de Retiro de Candados de ERCO. e.- Detalles sobre los intentos de contactar e informar a los representantes del Comité Paritario CPHS antes del retiro del candado. f.- Fecha y hora en que se retiró el candado. g.- Firma del gerente o supervisor y persona en control del equipo bloqueado que retiro el candado. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / Retiro de Candados de ERCO Cuando se enfrenta a una situación en la que un empleado ha olvidado o no ha retirado un candado de operaciones después de que se completó el trabajo, el bloqueo no se puede quitar a menos que el empleado que controla ese equipo confirme que la actividad de trabajo ha sido completada por uno de los siguientes medios: Revisando el PTS y gestionando esa actividad para confirmar que el trabajo se ha completado La evidencia de comunicación escrita en el libro de registro que confirma la actividad de trabajo se ha completado Hablando con el empleado en control del equipo cuando se completó el trabajo. Nota: Si no puede confirmar por uno de los tres métodos identificados anteriormente, deben seguirse los pasos identificados en el Formulario de Retiro de Candados de ERCO. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace / 6. TRABAJOS EN EQUIPOS QUE NO SE PUEDEN AISLAR O BLOQUEAR DE ACUERDO CON SECCIONES 1 AL 5. 1. En MININCO el bloqueo con tarjeta no está permitido, solo bloqueo con elementos físicos. 2. Cuando la naturaleza del proceso de trabajo requiera que un trabajador, realizar una mantención, prueba o ajuste de una maquinaria y que esta no se pueda ser bloqueada con elementos físicos, se deberá realizar un AST, para identificar los peligros y evaluar los riesgos. 3. Se implementará el vigilante de Seguridad, con el fin de mantener el control directo de la fuente de energía, el que se ubicará en la estación de control de arranque/parada, interruptor de desconexión o puntos de corte listos para aislar el peligro. El vigilante de seguridad no pondrá en marcha el equipo en ninguna circunstancia y deberá asegurar que la energía no podrá ser restablecida durante el proceso del trabajo. 4. El Vigilante de Seguridad deberá estar en contacto visual directo con el o los trabajadores que realizan el trabajo en todo momento y/o verbal (Radial incluido). 5. El AST realizado se registrará en el punto “17-q” del PTS. CONFIDENTIAL – INTERNAL USE ONLY Together we can create an injury-free workplace /

Use Quizgecko on...
Browser
Browser