Idiomatic Phrases to Express Anger PDF
Document Details
Uploaded by Deleted User
Tags
Summary
This document provides a list of idiomatic phrases used to express anger in French, along with their English translations and explanations.
Full Transcript
## Idiomatic phrases to express anger - Péter les plombs: to blow one's top - Sortir de ses gonds: to fly off the handle - Se fâcher tout rouge: to go up the wall - Être rouge de colère: be red with anger - J'ai la moutarde qui me monte au nez = I'm beginning to lose my temper - Monter sur ses gra...
## Idiomatic phrases to express anger - Péter les plombs: to blow one's top - Sortir de ses gonds: to fly off the handle - Se fâcher tout rouge: to go up the wall - Être rouge de colère: be red with anger - J'ai la moutarde qui me monte au nez = I'm beginning to lose my temper - Monter sur ses grands chevaux: to get on one's high horse - Prendre la mouche: to fly off the handle - Être hors de soi: to be beside oneself (with rage) - Être vert de rage: to be livid with rage - Avoir les nerfs en pelote: to be on edge, to be nervy - Se mettre en boule: to fly off the handle - Se mettre en pétard: to blow one's top - Être soupe au lait: to flare up very easily - Être de mauvais poil/ de mauvaise humeur: to be in a bad mood - Ne pas être à prendre avec des pincettes: to be like a bear with a sore head