Translation Studies Chapter 1
45 Questions
0 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

What are kernel sentences according to Chomsky's model?

  • Questions that require an answer
  • Complex sentences with multiple clauses
  • Simple, active, and declarative sentences (correct)
  • Sentences that lack grammatical structure
  • Which technique is used to differentiate a series of words according to their level in Nida's translation science?

  • Semantic structure analysis
  • Hierarchical structuring (correct)
  • Emotive analysis
  • Componential analysis
  • What does Nida suggest about the way words acquire meaning?

  • Meaning is only based on dictionary definitions
  • Meaning is context-dependent and influenced by culture (correct)
  • Meaning is determined solely by grammatical structure
  • Meaning is universally fixed and does not vary
  • Which of the following is NOT one of the meanings defined by Nida?

    <p>Contextual meaning</p> Signup and view all the answers

    What does componential analysis seek to achieve in the context of translation?

    <p>To identify and discriminate specific features of related words</p> Signup and view all the answers

    What aspect of queer theory does Harvey link to cultural identity?

    <p>Linguistic characteristics of camp</p> Signup and view all the answers

    What criticism did Spivak make regarding feminist writing outside Europe?

    <p>Feminists should learn the language of the colonized.</p> Signup and view all the answers

    Which of the following is NOT one of Niranjana's criticisms of translation studies?

    <p>It focuses too heavily on linguistic structures.</p> Signup and view all the answers

    Bassnett and Trivedi view translation as a battleground primarily due to:

    <p>Asymmetrical power relationships.</p> Signup and view all the answers

    What does the term 'translatese' refer to in Spivak’s perspective?

    <p>Translation that simplifies cultures and identities.</p> Signup and view all the answers

    Which theorist emphasized the concepts of hybridity and third space in identity?

    <p>Bhabha</p> Signup and view all the answers

    What aspect does the postcolonial translator need to critically examine according to Niranjana?

    <p>Every aspect of colonialism and nationalism.</p> Signup and view all the answers

    The focus of postcolonial translation theory primarily includes studies of:

    <p>Former colonies and European empires.</p> Signup and view all the answers

    What does the term 'habitus' refer to in the context of translation studies?

    <p>The influence of family and education on individual disposition</p> Signup and view all the answers

    Which type of capital is characterized as intangible in translation studies?

    <p>Social capital</p> Signup and view all the answers

    What is 'doxa' in the context of translation?

    <p>The dominant ideology of the target culture</p> Signup and view all the answers

    Which issue does Venuti highlight about the translation industry?

    <p>Publishers often minimize translation costs and restrict translator profits</p> Signup and view all the answers

    What role does Fawcett attribute to editors and copy-editors in the translation process?

    <p>Shaping the final product through power dynamics</p> Signup and view all the answers

    According to Daniel Simeoni, what area of study is essential in understanding translator decisions?

    <p>Translatorial habitus and behavior impact</p> Signup and view all the answers

    In the translation industry, what is a common goal for many authors regarding their work?

    <p>To ensure their work is translated into English</p> Signup and view all the answers

    What is defined as the 'field' in translation studies?

    <p>The domain of interactions affecting translation</p> Signup and view all the answers

    What is meant by 'initiative trust' in the hermeneutic motion?

    <p>The translator's first move based on their confidence in understanding some aspect of the source text.</p> Signup and view all the answers

    In the hermeneutic motion, what does 'aggression' refer to?

    <p>The invasive move where some texts become exhausted by translation.</p> Signup and view all the answers

    What are the two forms of importing meaning into the target culture as mentioned?

    <p>Complete domestication and permanent strangeness.</p> Signup and view all the answers

    Which term describes the translator experiencing the foreign language differently from their mother tongue?

    <p>Resistance difference.</p> Signup and view all the answers

    What contributes to 'imbalance' in the translation process?

    <p>The energy transfer from the source text to the target text.</p> Signup and view all the answers

    What does 'elective affinity' refer to in translation?

    <p>The translator's ability to connect personally with the source text.</p> Signup and view all the answers

    Which modern theorists have been influenced by Steiner's ideas on translation?

    <p>Berman and Venuti.</p> Signup and view all the answers

    What aspect of language did Ezra Pound prioritize in his work?

    <p>The expressive qualities such as clarity, rhythm, sound, and form.</p> Signup and view all the answers

    What is the first phase of Toury's methodology for systematic descriptive translation studies?

    <p>Situate the text in the culture system</p> Signup and view all the answers

    Which of the following best describes initial norms in Toury's theory?

    <p>General choices made by translators</p> Signup and view all the answers

    What does the law of growing standardization refer to in Toury's framework?

    <p>The disruption of ST patterns during translation</p> Signup and view all the answers

    What type of norms describe how the TT is presented and its linguistic characteristics?

    <p>Operational norms</p> Signup and view all the answers

    Which of these aspects does Gentzler attribute to Toury's theory regarding translation?

    <p>Incorporation of literary tendencies</p> Signup and view all the answers

    What is a concern raised by Hermans about Toury's approach to translation studies?

    <p>Neglecting the role of ideological factors</p> Signup and view all the answers

    How does Toury define translation equivalence?

    <p>As an assumption of equivalence between TT and ST</p> Signup and view all the answers

    What are the two types of sources from which norms can be reconstructed according to Toury?

    <p>Text examination and translator opinions</p> Signup and view all the answers

    What does Berman aim to achieve through his concept of translation?

    <p>To receive the foreign as the foreign</p> Signup and view all the answers

    Which of the following is NOT one of the twelve deforming tendencies identified by Berman?

    <p>Censorship of ideas</p> Signup and view all the answers

    What does the term 'intervenience' refer to in translation studies?

    <p>The influence of the translator's context and audience</p> Signup and view all the answers

    Which deformation tendency involves making the translated text longer than the original?

    <p>Expansion</p> Signup and view all the answers

    How does Venuti characterize the visibility of translators in translation studies?

    <p>They often remain largely invisible</p> Signup and view all the answers

    What does Tymoczko argue is part of the ideology of translation?

    <p>The stance of the translator and the audience's role</p> Signup and view all the answers

    Which of the following deformation tendencies involves the loss of lexical variation?

    <p>Quantitative impoverishment</p> Signup and view all the answers

    What term does Bourdieu use to describe the competitive environment in which translation takes place?

    <p>Field</p> Signup and view all the answers

    Study Notes

    Chapter 1: Main Issues of Translation Studies

    • Translation is the written form, interpretation is oral
    • Translation studies are a relatively new area of study compared to the practice of translation
    • Translation was born in Ancient Rome, with theories originating from the study of classical Greek and Latin, as well as the Bible
    • Today, translation encompasses the phenomenon, the product, and the process
    • The process involves a source text (ST) in the source language (SL) and a target text (TT) in the target language (TL)
    • Jakobson distinguished three types of translation:
      • Intralingual (interpretation of a verbal sign in the same language)
      • Interlingual (interpretation of a verbal sign in a different language)
      • Intersemiotic (translation from one code to another)
    • Translation studies have expanded due to specialized programs, conferences, books, journals, and international organizations

    Chapter 2: The Basic Concepts of Early Translation Theory: Word-for-Word or Sense-for-Sense?

    • The debate between word-for-word and sense-for-sense translation dates back to Cicero and St. Jerome
    • Cicero preferred sense-for-sense translation
    • Horace criticised word-for-word
    • St. Jerome translated the New Testament sense-for-sense and Old Testament based on the Septuagint -rejected word-for-word translations as they can lead to absurd translations

    Chapter 3: Equivalence and Equivalent Effect

    • The 19th-20th century debate concerned meaning and equivalence
    • Roman Jakobson described three types of translation: intralingual, interlingual, and intersemiotic. This focused on what constitutes "equivalent"
    • Linguistic universalism states that different languages share a mode of thought.
    • Linguistic relativity states that different languages create different ways of thinking
    • For Jakobson only poetry is untranslatable; it requires creative transposition

    Chapter 4: Studying Translation Product and Process

    • Vinay and Darbelnet's comparative analysis of French and English identified two strategies (direct and oblique translation).
    • Seven translation procedures (borrowing, calque, literal translation, etc.) were identified.
    • Catford proposed linguistic approach to translation that led to the notion of "shifts" in translation.
    • Catford identified "shifts in rank," and "shifts in category".

    Chapter 5: Functional Theories of Translation

    • Reiss categorized text types based on their purpose and functions (informative, expressive, and operative).
    • Reiss highlighted how different text types suggest specific translation strategies.
    • This theory expanded to hybrid types, which are a mix of text types

    Chapter 6: Discourse and Register Analysis Approaches

    • Halliday's model emphasized the strong connection between language and sociocultural contexts.
    • Text types, field, tenor, and mode are useful tools

    Chapter 7: Systems Theories

    • Even-Zohar studied how translations function within cultural, literary, and social contexts.
    • The dominant and secondary positions of translated literature within a literary system were important.

    Chapter 8: Cultural and Ideological Turns

    • Lefevere focused on the ideological and poetic factors influencing literary texts and their translations.
    • These factors, including patronage, and the need for literary style and status were key

    Chapter 9: The Role of the Translator

    • Venuti examined how translator invisibility shapes translation practice and theory
    • There is a power struggle between translators and commissioners.

    Chapter 10: Philosophical Approaches to Translation

    • Steiner explored meaning-making and communication through translation in philosophical and hermeneutical terms
    • Steiner describes translation not as a science, but as an art, and describes 4 moves during translation: initiative trust, aggression, incorporation, and compensation

    Chapter 11: New Directions from the New Media

    • Translation theory has expanded to cover audio-visual, multimodal, and new media types of text in translation
    • The concept of “multimedia” in translation has emerged as a key aspect due to multiple types of translation formats.

    Chapter 12: Research and Commentary Process

    • Students of translation often need to comment on translation strategies and processes, which can provide valuable insights into translation as a process.
    • The processes including textual, cognitive, sociological, and cultural considerations are vital

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Related Documents

    Description

    Explore the foundational concepts of translation studies in this quiz covering Chapter 1. Discover how translation distinguishes between written and oral forms, the origins of translation theories, and Jakobson's types of translation. This quiz highlights the evolution of translation as a crucial area of study.

    More Like This

    Translation Studies and Theory Quiz
    5 questions
    Enfoques Traductológicos - Tema 3
    10 questions
    Translation Studies: Chapters 1 & 2
    48 questions

    Translation Studies: Chapters 1 & 2

    IrresistibleScholarship1399 avatar
    IrresistibleScholarship1399
    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser