Translation in Technology
26 Questions
0 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to Lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

What is the purpose of a Translation Memory in a TENT?

  • To extract terminology from various sources.
  • To analyze the quality of translations.
  • To generate new translations from scratch.
  • To store previous translations for future reference. (correct)
  • What defines a 100% match in fuzzy match types?

  • The translation segment is mostly identical to a previous segment.
  • The translation segment is completely identical to a previous segment. (correct)
  • The translation segment only matches in subsegments.
  • The translation segment has no similarity to previous segments.
  • Which tool is specifically mentioned as a paid resource for term extraction in Trados?

  • Term Extraction Tool (correct)
  • Apsic Xbenc
  • WebCorp
  • AlchemyAPI
  • What is the primary benefit of using terminology management tools in a TENT?

    <p>To ensure consistency in translations across projects. (A)</p> Signup and view all the answers

    A fuzzy match rate of 70% or more is considered to be what?

    <p>Good and worth considering. (C)</p> Signup and view all the answers

    What is a primary characteristic of instrumental translation?

    <p>It is an independent message for communicative action. (D)</p> Signup and view all the answers

    Which factor is NOT considered a non-linguistic determinant in translation?

    <p>Lexical equivalence (B)</p> Signup and view all the answers

    According to translation-oriented text analysis, what does documentary translation allow the target text recipient to access?

    <p>The ideas of the source text. (D)</p> Signup and view all the answers

    Which is a criticism regarding the classification of language functions?

    <p>There are too few classifications. (D)</p> Signup and view all the answers

    What does the term 'semantic equivalence' refer to in translation?

    <p>The preservation of meaning between languages. (D)</p> Signup and view all the answers

    What influences the specifics of food consumption among individuals?

    <p>Cultural norms and practices (D)</p> Signup and view all the answers

    In what way can culture alter the experience of pain?

    <p>Through internalized beliefs and norms (A)</p> Signup and view all the answers

    How does the concept of culture apply to different social groups?

    <p>Culture varies based on multiple factors, including gender and social class. (D)</p> Signup and view all the answers

    What is an example of symbolic transmission of culture?

    <p>Observing adult reactions to infants (A)</p> Signup and view all the answers

    What role does generational difference play in cultural learning?

    <p>They influence the values and norms passed from one generation to another. (B)</p> Signup and view all the answers

    Which statement best describes the relationship between eating habits and culture?

    <p>Eating habits are influenced but not entirely controlled by culture. (C)</p> Signup and view all the answers

    What is a primary factor that can differentiate cultural responses to stimuli among infants?

    <p>Geographic location and exposure (B)</p> Signup and view all the answers

    Which tool is specifically designed to manage terminology in translation processes?

    <p>Acrolinx (D)</p> Signup and view all the answers

    Which component of a TENT is used to ensure translation quality by checking various elements?

    <p>Quality Check Module (A)</p> Signup and view all the answers

    What is the main purpose of a concordance in translation?

    <p>To display examples of terms in context (C)</p> Signup and view all the answers

    What must you obtain to use Google Translate within Trados Software?

    <p>API Key (B)</p> Signup and view all the answers

    Which of the following TMS is known for providing cloud services for terminology work?

    <p>Taas (A)</p> Signup and view all the answers

    Which of the following is NOT a component of a TENT?

    <p>Machine Translation Module (D)</p> Signup and view all the answers

    What is the first step in using Machine Translation for better output?

    <p>Pre-editing the source text (D)</p> Signup and view all the answers

    In the context of translation, what does the Alignment Tool allow you to do?

    <p>Align previous translations with new text segments (C)</p> Signup and view all the answers

    Signup and view all the answers

    Flashcards

    Translation memory (TM)

    A translation environment tool (TENT) that stores previously translated segments, allowing for quick retrieval and reuse in future translations.

    Fuzzy match rate

    A measure of how similar a segment of text is to a previously translated segment in the TM.

    Contextual match

    A type of fuzzy match where the surrounding context (previous and following segments) is identical to a previously translated segment.

    Term extraction tool

    A feature in TENTs that extracts and organizes terminology based on the text, creating custom glossaries for consistent language use.

    Signup and view all the flashcards

    Terminology management tools

    Tools that help create and manage terminology lists, ensuring consistent language use across projects, especially for clients with specific glossaries.

    Signup and view all the flashcards

    Documentary Translation

    The primary function of a text is to inform the reader about a specific topic or subject. This type of translation aims to accurately convey the information from the source text to the target text, with the reader being aware that they are reading a translation.

    Signup and view all the flashcards

    Instrumental Translation

    The primary function of a text is to achieve a specific effect or goal in the target culture. This type of translation aims to adapt the text to the target audience and ensure that it achieves its communicative purpose, even if it means making changes to the original content. Therefore, it is not aimed at conveying a cultural message but rather achieving the intended communication. The reader should not be aware that they are reading a translation.

    Signup and view all the flashcards

    Translation-Oriented Text Analysis

    A translation theory that emphasizes the importance of analyzing a text in its original context before translating it. This includes understanding the author's intentions, the intended audience, and the cultural and historical context in which the text was created.

    Signup and view all the flashcards

    Text Analysis in Translation

    The analysis of a text to identify its communicative function, including the linguistic elements and non-linguistic factors that influence how a text is interpreted.

    Signup and view all the flashcards

    Hybrid Text

    A text that combines elements of different genres and functions. For example, an annual business report may contain elements of informative, persuasive, and promotional text.

    Signup and view all the flashcards

    Trados Multiterm

    A comprehensive terminology management tool for various industries, compatible with Trados Studio.

    Signup and view all the flashcards

    Acrolinx

    A software that analyzes and improves textual content, aligning it with style guides and best practices, helping writers avoid errors and inconsistencies.

    Signup and view all the flashcards

    Statistical MT

    A tool that uses a statistical approach to create machine translations. It relies on analyzing vast amounts of parallel text to identify patterns and translate words and phrases.

    Signup and view all the flashcards

    Pre-editing

    A process where a text is prepared for machine translation (MT) by making changes to the source text to improve the quality of the MT output.

    Signup and view all the flashcards

    Concordance

    The process of finding and examining all instances of a specific word or phrase in a text corpus to understand its usage and meaning.

    Signup and view all the flashcards

    Application Programming Interface (API)

    A software tool that enables communication between different software components using a standardized set of rules.

    Signup and view all the flashcards

    Quality Check Modules

    Software tools that analyze and evaluate the quality of translations by checking for errors, inconsistencies, and style violations.

    Signup and view all the flashcards

    Culture is Learned

    The process of learning cultural norms and behaviors from others, often through observation, imitation, and social interactions. This includes learning values, beliefs, traditions, and language.

    Signup and view all the flashcards

    Pain Endurance & Culture

    Cultures influence how people respond to and experience pain. Individuals adopt pain tolerance levels based on cultural norms and beliefs.

    Signup and view all the flashcards

    Culture and Social Groups

    Cultural practices are often specific to a particular social group or region and can vary based on factors like national identity, ethnicity, religion, language, gender, generation, role, social class, or organizational affiliation.

    Signup and view all the flashcards

    Cultural Transmission

    Cultural transmission refers to the passing of cultural beliefs, values, and practices from one generation to the next. This can happen through various means, such as storytelling, education, and social interactions.

    Signup and view all the flashcards

    Culture and Eating Habits

    Cultural norms and beliefs influence various aspects of life, including eating habits, food choices, and social interactions surrounding meals. These can vary significantly across cultures, impacting what, when, how much, and with whom people eat.

    Signup and view all the flashcards

    Culture and Decision-Making

    Culture can influence an individual's decision-making process, even in seemingly personal situations. It shapes how people approach problems and make choices, reflecting the learned values and norms of their culture.

    Signup and view all the flashcards

    Culture and Moral Judgments

    Culture plays a role in shaping how people view and define good behavior. Cultural norms and values influence perceptions of what constitutes good or appropriate conduct, which impacts how individuals are praised or criticized.

    Signup and view all the flashcards

    Study Notes

    Introduction to Translation and Translation Profession

    • This course covers basic definitions, concepts, and working modes of translation and interpreting professions.
    • It distinguishes between translation and interpreting.
    • It explains the meaning of source text (ST) and target text (TT).
    • It provides different meanings for the term "translation".

    Basic Concepts

    • Translation vs. Interpreting: Translation is converting written text from one language to another, while interpreting orally converts spoken language.
    • Source Text (ST) and Target Text (TT): The original text and the translated text, respectively.

    Translation

    • "Translation" means "carrying across" or "bringing across".
    • There are several meanings of the term "translation."
    • The general subject field or phenomenon; e.g., "I studied translation at university".
    • The product, the translated text as a tangible output. For example, “they published the Arabic translation of the report”.
    • The process of producing the translation or “translation service"

    Process of Translation

    • Changing of an original written text (Source text or ST) from the original verbal language (source language or SL) into a written text (target text or TT) in a different verbal language (target language or TL).
    • Source text (ST) in source language (SL): original text
    • Target text (TT) in target language (TL): translated text

    Roman Jakobson (1896-1982)

    • Introduced types of translation:
      • Intralingual (rewording): Interpretation of verbal signs by other signs within the same language.
      • Interlingual (translation proper): Interpretation of verbal signs in terms of some other language.
      • Intersemiotic (transmutation): Interpretation of verbal signs in terms of signs of a different non-verbal sign system.
    • Provided examples for each type such as;
      • Gist translation
      • Children's version of an encyclopedia (modernization)
      • Turkish to English translation - Novels to movies

    One Alice, Many Translations

    • The presentation features different translations of "Alice in Wonderland"

    Interpreting

    • Translating orally or into sign language.
    • Giving or providing the meaning of something.
    • Used in understanding and construing something in a particular way.
    • Includes several types of interpreting.
    • Examples: dream interpreting, interpreting signs into future events
    • Additional areas: findings of study reports

    Translation vs. Interpretation

    • Translation: past, finished product, static, can be reexamined, all verbal.
    • Interpretation: present, dynamic, rapid fading, verbal is enriched with gestures and other body language.
    • Author/reader are separated in translation, shared experience in interpretation.

    Interpretation Types Based on Mode

    • Consecutive Interpreting: Interpreter listens while taking notes, delivers the speech in the target language after the speaker finishes.
      • Liaison Interpreting: Two or more people with different languages, interpreter is the connection.
      • Bilateral Interpreting: Interpreter stands between people with different languages where note-taking is usually not needed, and constant switching between languages is necessary.
      • Elbow Interpreting (escort interpreting): Interpreter is there to translate and ensure everyone understands. Happens in factories, hospitals, and during travel.
      • Telephone Interpreting: Bilaterally interpreting over the phone.
      • Video-conference Interpreting: Consecutive or simultaneous.
      • Whispered Interpreting: Used for situations where one or two people don't understand the source language (low voice, not whispering).
    • Simultaneous Interpreting: Interpreter speaks the target language while the source language is being spoken.
    • Inside the Booth: special equipment, 2 interpreters.
      • Outside the Booth: for technical malfunctions.

    Interpretation Types Based on Subject

    • Community Interpreting: Based on the need of community-based situations (e.g., immigration, school-parent meetings).
    • Court Interpreting: A court setting with special considerations.
    • Disaster and Relief Interpreting: The coordination of foreign search and rescue teams.
    • Sport Interpreting: In a sports context.
    • Healthcare Interpreting: For patients, including field hospitals, accident areas, immigrant camps, and emergency service. -Conflict Zone Interpreting: In conflict zones.

    Sight Translation

    • Oral translation of written documents.
    • Notaries, agreements, deeds
    • Courts, diaries, written court decisions
    • Hospitals, reports, consent forms
    • Meetings, annual reports

    Conference Interpreting

    • Interpreting in conferences, meetings, etc.
    • Types: includes academic, medical, engineering conferences, and international meetings.
    • Relay Interpreting: Using an intermediary language as a source.

    Sign Language Interpreting

    • Interpreting for deaf and hearing-impaired people.
    • Sign language interpreters are crucial for communication.
    • Sign language interpreters must be clearly visible to their audience.

    Text and Text Types

    • A coherent stretch of language.
    • Original words of something written, printed or spoken as compared to a summary or paraphrase.
    • Examples:
    • Informative: (e.g. reports, manuals, directions.)
    • Expressive: (e.g. literature, poetry, creative writing)
    • Operative: (e.g. advertising, instructions, marketing material)

    Katharina Reiss – Text Types (1977)

    • Three functions of language (by Bühler):
      • Informative (representing objects and facts)
      • Expressive (expressing the sender's attitude)
      • Appellative (making an appeal to the text receiver)
    • Different types of text and their translation approaches:
      • Informative: Plain prose, transmit referential content.
      • Expressive: Preserve aesthetic form; identifying method
      • Operative: Adaptive method, create equivalent effect.

    Audio-medial

    • Films and visual and spoken advertisements use supplemental methods.
    • Visual images, music, and sound can help enhance messages.
    • Audio-medial tools help with the interpretation of messages and information.

    Two Basic Types of Translation Product

    • Documentary Translation: Serves as a document of a source culture's communication between an author and the source culture receiver.
    • Examples: Literary translation: preserving the author's local color.
    • Instrumental Translation: Serves as an autonomous message, meant for a new communicative act in the target culture.
    • Examples: Translation for advertisements and marketing materials where the message is intended to generate a response in the target audience.

    A Model of ST Analysis

    • Importance and role of translation commission
    • Role and analysis of source text (incl. intra-textual factors)

    Intratextual Factors

    • Subject matter: How culture-bound is the topic?
    • Content: Meaning, connotations and cohesion in a particular text.
    • Presupposition: Understanding background knowledge needed to properly contextualize.
    • Text Composition: Micro and macro structure of the text, including stages, plot, relations, footnotes and quotations.
    • Non-Verbal Elements: Illustrations, font, italics, and other visual elements.
    • Lexis: Dialect, register, and subject-specific words.
    • Sentence Structure: Rhetorical features such as parenthesis and ellipsis.
    • Suprasegmental Features: Stress, intonation, rhythm and punctuation, stylistic choices.

    Functional Hierarchy of Translation Problems

    • Comparison of ST and TT's intended functions to dictate translation approach (documentary or instrumental).
    • Analysis of translation brief to determine functional elements and strategies for target addressees.
    • Determining the translation style based on the type of translation.
    • Analyzing ST features to tackle translation problems in the lower linguistic levels.

    Case Study

    • Usborne Cookery School’s Cooking for Beginners: An illustrated book of varied recipes to help British children.
    • The resulting translation had to maintain illustrations.

    The ST-TT Profiles in the Translation Commission

    • Identifying the intended functions, addressees, time, place, medium and motive of the text.

    ST Analysis

    • Feasibility of translation
    • Relevant ST items
    • Necessary translation strategy

    Videos

    • List of YouTube video links

    Interpreting Types

    • Categorizations Based on mode (Consecutive, Simultaneous, Sight, Conference, Sign Language interpreting)

    • Categorizations Based on subject(Community, Court, Disaster & relief, Sport, Healthcare, and Conflict Zones interpreting)

    • Types and subtypes of translation, interpretation and other related topics are described with examples and details.

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Related Documents

    Description

    This quiz explores key concepts in translation technology, particularly focusing on tools like Translation Memory and terminology management. It assesses your understanding of fuzzy match types, instrumental translation, and semantic equivalence within translation contexts. Ideal for those studying translation theories and practices.

    More Like This

    Machine Translation Technology
    5 questions

    Machine Translation Technology

    MindBlowingRetinalite3606 avatar
    MindBlowingRetinalite3606
    Translation Technology and Automation
    10 questions
    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser