Session 3: Terminologie

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to Lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson
Download our mobile app to listen on the go
Get App

Questions and Answers

Quel est le principal format de consignation des données terminologiques ?

La fiche terminologique

La gestion des données terminologiques se fait de manière occasionnelle.

False (B)

Quel est l'objectif principal de la recherche terminologique ?

  • Développer de nouvelles technologies
  • Créer des bases de données linguistiques
  • Analyser les tendances du marché
  • Transmettre le savoir spécialisé (correct)

Quel est le nom du guide de rédaction des fiches terminologiques mentionné dans le texte ?

<p>Le Guide TERMIUM®</p> Signup and view all the answers

Quels sont les éléments à prendre en compte lors de la conception d'une fiche terminologique ?

<p>Tous les choix ci-dessus (A)</p> Signup and view all the answers

Quels aspects linguistiques sont essentiels pour un terminologue ?

<p>La connaissance de la structure et du système linguistique des langues, les règles de formation lexicale, les règles grammaticales et les particularités stylistiques.</p> Signup and view all the answers

Quels critères sont utilisés pour évaluer la qualité d'une fiche terminologique ?

<p>Tous les choix ci-dessus (D)</p> Signup and view all the answers

Quel est le nom d'un système de classement terminologique qui structure ses ensembles terminologiques en 24 grands domaines?

<p>TERMIUM®</p> Signup and view all the answers

La recherche terminologique vise prioritairement à identifier les termes qui véhiculent le savoir spécialisé.

<p>True (A)</p> Signup and view all the answers

Parmi les types de documents qui peuvent être utilisés pour la recherche terminologique, lesquels sont considérés comme des références de base?

<p>Toutes les réponses ci-dessus (A), Encyclopédies (C), Manuels universitaires et techniques (D), Pages web des meilleurs fournisseurs de contenu dans un domaine (E)</p> Signup and view all the answers

Quel est le format de consignation des données terminologiques le plus couramment utilisé?

<p>La fiche terminologique</p> Signup and view all the answers

La constitution d'un fichier terminologique nécessite obligatoirement l'établissement d'un guide de rédaction.

<p>True (A)</p> Signup and view all the answers

Qu'est-ce qui fournit le cadre nécessaire au terminologue débutant pour établir ou adopter un système de classement ?

<p>Les systèmes de classement documentaire, les encyclopédies, les manuels et les bases de données axées sur la transmission des savoirs.</p> Signup and view all the answers

Quel est le nom de la banque de données terminologiques qui structure ses ensembles en 24 grands domaines ?

<p>TERMIUM® (A)</p> Signup and view all the answers

La connaissance de l'état du savoir dans un domaine d'activité est-elle nécessaire pour une recherche terminologique ?

<p>True (A)</p> Signup and view all the answers

Quelles sont les trois principales façons pour un terminologue débutant d'acquérir la connaissance d'un domaine ?

<p>En se familiarisant avec la documentation de spécialité par le biais de lectures approfondies, en se constituant un réseau de spécialistes consultants et en se renseignant sur la thématique des colloques, des conférences et des expositions organisés dans ce domaine.</p> Signup and view all the answers

Quelle est la principale fonction de la recherche terminologique ?

<p>Le repérage des termes véhiculant le savoir spécialisé et la transmission de l'authenticité de l'usage terminologique afférent.</p> Signup and view all the answers

Quels types de documents sont évalués par le terminologue dans son domaine d'expertise ?

<p>Encyclopédies, monographies, manuels universitaires et techniques (A), Dictionnaires, vocabulaires, bases de données documentaires, terminologiques et linguistiques (B), Actes de congrès et colloques, périodiques spécialisés et de vulgarisation, brochures, feuillets publicitaires (C), Adresses Internet et pages Web des meilleurs fournisseurs de contenu (D)</p> Signup and view all the answers

La constitution d’un fichier terminologique exige-t-elle l’établissement d’un guide de rédaction préalablement ?

<p>True (A)</p> Signup and view all the answers

Quels types de logiciels sont-ils importants pour la gestion des fiches terminologiques ?

<p>Les logiciels de traitement de texte tels WordPerfect ou Word, ainsi que des outils de consignation.</p> Signup and view all the answers

Quels critères sont pris en compte pour évaluer la qualité d'une fiche terminologique ?

<p>La définition des concepts véhiculés, l'emploi uniforme des termes, la faible présence de variantes stylistiques et la prise en considération des termes normalisés dans le domaine.</p> Signup and view all the answers

Le terminologue est-il tenu d'évaluer et de signaler les usages attestés des termes ?

<p>True (A)</p> Signup and view all the answers

Quel est le format principal de consignation de donnée ?

<p>La fiche terminologique</p> Signup and view all the answers

La gestion de contenus terminologiques se fait de façon ponctuelle.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Les systèmes de classement documentaire, les encyclopédies, les manuels, les bases de données axées sur la transmission des savoirs, permettent au terminologue débutant de :

<p>Toutes les réponses ci-dessus sont correctes. (A)</p> Signup and view all the answers

La constitution d'un fichier terminologique exige un guide de rédaction.

<p>True (A)</p> Signup and view all the answers

Quels sont les deux principaux aspects à prendre en compte pour la qualité d'une fiche terminologique?

<p>La qualité linguistique et la représentativité des usages.</p> Signup and view all the answers

Quel est le principal objectif des outils de TAO?

<p>Aider les linguistes à faire leur travail plus rapidement et efficacement, avec la meilleure qualité possible.</p> Signup and view all the answers

Les outils de TAO sont uniquement disponibles en version logicielle autonome.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Quels avantages offrent les mémoires de traduction dans les outils de TAO?

<p>Toutes les réponses sont correctes. (A)</p> Signup and view all the answers

Qu'est-ce qu'un guide de style de traduction?

<p>Un ensemble de directives qui servent de manuel pour traduire avec précision un contenu dans chaque langue cible, tout en préservant son sens et son intention d'origine.</p> Signup and view all the answers

En quoi les outils de TAO peuvent-ils améliorer la qualité des traductions?

<p>En vérifiant l'orthographe, la grammaire, la terminologie, les formats et la cohérence du contenu traduit.</p> Signup and view all the answers

Les outils de TAO peuvent être utilisés uniquement pour la traduction de textes simples et courts.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Quels sont les principaux avantages de l'utilisation des outils de TAO pour l'expansion mondiale?

<p>Accélérer le time-to-market, réduire les coûts d'opportunité, augmenter la rentabilité, améliorer l'évolutivité et renforcer la reconnaissance de la marque.</p> Signup and view all the answers

Le choix d'un outil de TAO dépend uniquement du budget disponible.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Flashcards

Systèmes de classement terminologique

Les systèmes de classement terminologique offrent une structure pour organiser et classer les mots utilisés dans un domaine spécifique.

TERMIUM®

TERMIUM® est une base de données terminologique qui utilise un système de classification à plusieurs niveaux pour organiser son contenu.

Suivre l'évolution du savoir

La connaissance des dernières découvertes et de leur impact sur le langage spécialisé est essentielle au travail du terminologue.

Documentation de spécialité

En s'immergeant dans la documentation spécialisée, le terminologue débutant peut acquérir une solide compréhension du domaine.

Signup and view all the flashcards

Colloques, conférences et expositions

Les colloques, conférences et expositions sont de précieux points d'accès aux dernières avancées dans un domaine spécialisé.

Signup and view all the flashcards

Repérage des termes

La recherche terminologique vise à identifier les termes utilisés dans un domaine spécialisé.

Signup and view all the flashcards

Sources d'information terminologique

Les encyclopédies, monographies, manuels, actes de congrès et périodiques spécialisés constituent des sources d'information valables pour le terminologue.

Signup and view all the flashcards

Qualité des données terminologiques

Le terminologue doit assurer l'exactitude, la cohérence et l'actualité des données terminologiques qu'il fournit.

Signup and view all the flashcards

Fiche terminologique

Une fiche terminologique est un format standard pour consigner des informations sur un terme.

Signup and view all the flashcards

Tenu compte du profil de l'utilisateur

Le choix des informations à inclure dans une fiche terminologique dépend du public visé et de ses besoins.

Signup and view all the flashcards

Connaissances linguistiques

La maîtrise des règles de grammaire, de formation des mots et de style est essentielle au travail terminologique.

Signup and view all the flashcards

Définition des concepts

Une définition claire et concise du concept que représente un terme est un élément crucial d'une fiche terminologique.

Signup and view all the flashcards

Emploi uniforme des termes

L'emploi uniforme des termes est important pour garantir la cohérence et la clarté de la communication.

Signup and view all the flashcards

Termes normalisés

Le terminologue doit tenir compte des termes normalisés dans un domaine pour éviter des erreurs et assurer l'interopérabilité.

Signup and view all the flashcards

Variantes stylistiques

L'utilisation de variantes stylistiques, orthographiques ou syntaxiques doit être limitée pour maintenir la cohérence et la qualité des données terminologiques.

Signup and view all the flashcards

Création de nouveaux termes

La création de nouveaux termes doit être justifiée et basée sur des besoins réels.

Signup and view all the flashcards

Usages attestés

Le terminologue doit identifier et signaler les usages les plus courants et les plus pertinents d'un terme.

Signup and view all the flashcards

Usages préférés ou déconseillés

Le terminologue doit être capable de distinguer les usages préférés ou déconseillés par les spécialistes.

Signup and view all the flashcards

Gestion des contenus terminologiques

La gestion des contenus terminologiques est un processus continu qui exige de tenir compte des dernières avancées dans le domaine.

Signup and view all the flashcards

Complexité des données terminologiques

La complexité des informations contenues dans une fiche terminologique peut varier en fonction du domaine traité et de l'information disponible.

Signup and view all the flashcards

Profil de l'utilisateur

Le choix des informations à inclure dans une fiche terminologique dépend des besoins et du niveau de connaissances de l'utilisateur final.

Signup and view all the flashcards

Guide TERMIUM®

Le Guide TERMIUM® est un outil essentiel pour la création et la gestion des fichiers terminologiques.

Signup and view all the flashcards

Gestion des fichiers terminologiques

Les fichiers terminologiques peuvent être gérés de manière manuscrite ou informatisée, mais un guide de rédaction est indispensable.

Signup and view all the flashcards

Logiciels de traitement de textes

La maîtrise des logiciels de traitements de texte est essentielle pour la gestion des fichiers terminologiques informatisés

Signup and view all the flashcards

Bases de données terminologiques

Les bases de données terminologiques permettent de stocker, d'organiser et de diffuser des informations terminologiques.

Signup and view all the flashcards

Adresses Internet et pages Web

Les adresses Internet et pages Web des meilleurs fournisseurs de contenu dans un domaine sont des sources d'information essentielles pour le terminologue.

Signup and view all the flashcards

Connaissances linguistiques

Le travail du terminologue nécessite une connaissance approfondie de la langue dans laquelle il travaille.

Signup and view all the flashcards

Évaluation linguistique

Le terminologue doit être capable d'évaluer la qualité linguistique des documents spécialisés.

Signup and view all the flashcards

Assurance de la qualité

Le terminologue garantit la qualité des données terminologiques en s'assurant que les termes utilisés sont précis, uniformes et justifiés.

Signup and view all the flashcards

Qu'est-ce qu'un outil TAO ?

Les outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) sont des logiciels qui aident les traducteurs humains à traduire du texte d'une langue à une autre plus rapidement et efficacement.

Signup and view all the flashcards

Quel est l'avantage d'un outil TAO ?

Les outils TAO offrent une interface où les traducteurs peuvent soumettre, éditer, gérer et stocker du contenu multilingue au même endroit.

Signup and view all the flashcards

Où et comment peut-on accéder aux outils TAO ?

Les outils TAO sont basés sur le cloud, ce qui signifie qu'ils sont accessibles à partir de n'importe quel appareil et à tout moment via un navigateur web.

Signup and view all the flashcards

Quelle est la différence entre la TA et la TAO ?

Les outils de traduction automatique (TA) convertissent automatiquement le texte d'une langue à une autre, tandis que les outils TAO aident les traducteurs humains à effectuer la tâche.

Signup and view all the flashcards

Comment la TA et la TAO peuvent-elles travailler ensemble ?

De nombreuses organisations utilisent la TA comme point de départ pour la post-édition par des traducteurs humains, ce qui optimise le processus de traduction.

Signup and view all the flashcards

Qu'est-ce qu'un système de gestion de la traduction (SGT) ?

Un système de gestion de la traduction (SGT) est une plateforme logicielle qui combine des outils TAO, des capacités de TA et des fonctionnalités de gestion de projet et d'intelligence d'affaires.

Signup and view all the flashcards

Quel est le rôle d'un SGT dans la localisation ?

Les SGT sont basés dans le cloud et sont un point central pour tous les processus de localisation, y compris l'adaptation du contenu à la culture et à la langue d'un marché cible.

Signup and view all the flashcards

Comment fonctionnent les outils TAO ?

Les outils TAO accélèrent la traduction en décomposant le texte source en segments et en stockant les traductions dans une base de données appelée mémoire de traduction.

Signup and view all the flashcards

Qu'est-ce qu'une mémoire de traduction ?

La mémoire de traduction permet de réutiliser des segments traduits précédemment, économisant du temps et augmentant la cohérence des traductions.

Signup and view all the flashcards

À quoi sert une base terminologique ?

Les bases terminologiques sont des bases de données qui fournissent des définitions et des instructions spécifiques pour l'utilisation de la terminologie traduite.

Signup and view all the flashcards

Qu'est-ce qu'un guide de style de traduction ?

Les guides de style de traduction fournissent des directives pour traduire avec précision le contenu dans chaque langue cible, tout en préservant son sens et son intention d'origine.

Signup and view all the flashcards

Comment les outils TAO garantissent-ils la qualité ?

Les fonctionnalités d'assurance qualité (AQ) de la traduction, comme la vérification orthographique, garantissent la précision des traductions en détectant les erreurs et les incohérences.

Signup and view all the flashcards

Comment les outils TAO augmentent-ils la productivité ?

Les outils TAO augmentent la productivité des traducteurs en automatisant des tâches répétitives et en simplifiant le processus de traduction.

Signup and view all the flashcards

Comment les outils TAO favorisent-ils la cohérence ?

Les outils TAO favorisent la cohérence des traductions en utilisant des mémoires de traduction et des bases terminologiques, garantissant ainsi des traductions uniformes.

Signup and view all the flashcards

En quoi les outils TAO sont-ils flexibles ?

Les outils TAO sont flexibles et peuvent être adaptés à une variété de besoins professionnels et de flux de travail, offrant des options de personnalisation et d'intégration.

Signup and view all the flashcards

Comment les outils TAO augmentent-ils la qualité des traductions ?

Les outils TAO améliorent la qualité des traductions en fournissant des fonctionnalités d'AQ, des mémoires de traduction et des bases terminologiques, contribuant à garantir la précision, l'uniformité et l'exactitude des traductions.

Signup and view all the flashcards

Quels sont les avantages économiques des outils TAO ?

Les outils TAO permettent aux entreprises de livrer du contenu multilingue de haute qualité plus rapidement et efficacement, ce qui se traduit par des économies de temps et d'argent.

Signup and view all the flashcards

Comment les outils TAO peuvent-ils contribuer à la rentabilité ?

Les outils TAO peuvent améliorer la capacité d'une entreprise à gérer les traductions plus rapidement tout en maintenant la qualité, conduisant à une augmentation des revenus.

Signup and view all the flashcards

Quelle est l'influence des outils TAO sur le coût d'opportunité ?

Les outils TAO peuvent aider à réduire le coût des traductions, ce qui permet aux entreprises d'entrer plus rapidement sur les marchés mondiaux et de minimiser les pertes de ventes potentielles.

Signup and view all the flashcards

Comment les outils TAO favorisent l'évolutivité ?

En garantissant la qualité tout en accélérant la livraison des projets, les outils TAO aident les entreprises à ajouter de nouveaux marchés ou lignes de produits plus rapidement et efficacement.

Signup and view all the flashcards

Comment les outils TAO contribuent-ils à la reconnaissance de la marque ?

Les outils TAO garantissent des traductions cohérentes et de haute qualité, ce qui renforce la confiance du client dans la marque et améliore la réputation de l'entreprise.

Signup and view all the flashcards

Quels sont les avantages de SDL Trados Studio ?

SDL Trados Studio est un outil TAO leader du marché, qui offre une prise en charge de plus de 70 formats, une gestion avancée des mémoires et des terminologies, ainsi qu'une intégration avec d'autres applications.

Signup and view all the flashcards

Quel est l'intérêt de MemoQ pour les équipes ?

MemoQ est un outil TAO idéal pour les équipes et les projets complexes, offrant une interface conviviale, une prise en charge de plus de 100 formats et des options de collaboration.

Signup and view all the flashcards

Wordfast est-il adapté aux débutants ?

Wordfast est un outil TAO accessible et économique, idéal pour les traducteurs débutants, avec des versions Classic et Pro, une intégration facile dans Microsoft Word et une prise en charge de plusieurs formats.

Signup and view all the flashcards

Smartcat est-il adapté au travail à distance ?

Smartcat est un outil TAO idéal pour le travail à distance et la collaboration, offrant une plateforme cloud avec gestion intégrée des projets, des paiements et une interface intuitive.

Signup and view all the flashcards

CafeTran Espresso est-il adapté aux petits projets ?

CafeTran Espresso est un outil TAO flexible et accessible pour les petits projets, offrant une interface multiplateforme, des options de gestion des mémoires et des glossaires, ainsi qu'une version gratuite.

Signup and view all the flashcards

OmegaT est-il un outil gratuit ?

OmegaT est un outil TAO open source, idéal pour les utilisateurs individuels, offrant une prise en charge de plusieurs formats et une communauté d'utilisateurs active.

Signup and view all the flashcards

Où peut-on accéder aux outils TAO?

Les outils TAO d'aujourd'hui sont basés sur le cloud, ce qui signifie qu'ils sont accessibles depuis n'importe quel appareil et à tout moment par le biais d'un navigateur Web.

Signup and view all the flashcards

Qu'est-ce que la traduction automatique (TA)?

La traduction automatique (TA) consiste à convertir automatiquement du texte d'une langue à une autre.

Signup and view all the flashcards

Traduction automatique (TA)

L'application de l'informatique à la tâche de traduire des textes d'une langue naturelle à une autre.

Signup and view all the flashcards

TEAHQ (Traduction Entièrement Automatique de Haute Qualité)

La traduction automatique de haute qualité sans intervention humaine.

Signup and view all the flashcards

TAAH (Traduction Automatique Assistée par l'Humain)

La traduction automatique assistée par l'humain.

Signup and view all the flashcards

Systèmes de TA

Les systèmes informatisés conçus pour produire des traductions d'une langue naturelle à une autre.

Signup and view all the flashcards

Classification de la TA

Une classification qui distingue les types d'automatisation dans le domaine de la TA.

Signup and view all the flashcards

Systèmes basés sur les règles

Les systèmes de TA basés sur des règles linguistiques encodées dans des dictionnaires et des grammaires.

Signup and view all the flashcards

Systèmes directs

Systèmes qui analysent la langue source et la traduisent mot à mot à l'aide d'un dictionnaire bilingue.

Signup and view all the flashcards

Systèmes indirects

Systèmes qui effectuent une analyse approfondie du texte source et prennent en compte la structure grammaticale.

Signup and view all the flashcards

Approche par transfert

Approche par transfert

Signup and view all the flashcards

Approche par interlangue

Approche par interlangue

Signup and view all the flashcards

Systèmes basés sur les corpus

Systèmes qui ne se reposent pas sur des règles linguistiques, mais sur des corpus bilingues.

Signup and view all the flashcards

Systèmes basés sur les exemples

Systèmes qui utilisent des exemples préexistants pour fournir des traductions par analogie.

Signup and view all the flashcards

Systèmes statistiques

Systèmes qui extraient des probabilités à partir de corpus bilingues pour générer des traductions.

Signup and view all the flashcards

Systèmes neuronaux

Des systèmes de traduction utilisant des réseaux neuronaux profonds pour apprendre et prédire la traduction.

Signup and view all the flashcards

Évaluation de la TA

La comparaison de la qualité de la traduction à celle d'un humain ou l'évaluation de sa lisibilité et fidélité.

Signup and view all the flashcards

Évaluation humaine

Évaluation humaine

Signup and view all the flashcards

Évaluation automatique

Évaluation automatique

Signup and view all the flashcards

Distance d'édition

La mesure de la précision d'une traduction en comparant le résultat à une traduction de référence.

Signup and view all the flashcards

BLEU (Bilingual Evaluation Understudy)

Une méthode largement utilisée dans l'évaluation de la TA.

Signup and view all the flashcards

NIST

Une version améliorée de BLEU, tenant compte de la fréquence des n-grammes.

Signup and view all the flashcards

TER (Translation Error Rate)

Une méthode d'évaluation de la TA qui mesure la distance entre la traduction et une référence.

Signup and view all the flashcards

METEOR

Une méthode d'évaluation de la TA qui mesure la distance entre la traduction et une référence.

Signup and view all the flashcards

Word Error Rate

Une méthode d'évaluation de la TA qui mesure la qualité de la traduction en fonction des mots manquants.

Signup and view all the flashcards

TAN (Traduction Automatique Neuronale)

Un système de traduction qui utilise des réseaux neuronaux profonds pour apprendre des données et prédire la traduction.

Signup and view all the flashcards

Modèle linguistique

Un système de TA qui utilise un modèle linguistique pour traduire les mots et les phrases d'une langue à une autre.

Signup and view all the flashcards

Dictionnaire bilingue

Un système de TA qui utilise un dictionnaire bilingue pour traduire des mots et des expressions d'une langue à une autre.

Signup and view all the flashcards

Corpus bilingue

Un système de TA qui utilise un corpus bilingue pour apprendre à traduire des mots et des expressions d'une langue à une autre.

Signup and view all the flashcards

Algorithme de recherche

Un système de TA qui utilise un algorithme de recherche pour trouver la traduction la plus probable d'une phrase.

Signup and view all the flashcards

Segments alignés

Un ensemble de phrases alignées dans deux langues différentes qui sont utilisées pour entraîner un système de TA.

Signup and view all the flashcards

Fluidité

La capacité d'un système de TA à produire des traductions fluides et grammaticalement correctes.

Signup and view all the flashcards

Fidélité

La capacité d'un système de TA à produire des traductions fidèles au sens du texte source.

Signup and view all the flashcards

Study Notes

Session 3: Terminologie

  • Systems for classifying documents: Encyclopedias, manuals, databases aid in establishing or adopting classification systems for specific domains. Systems can be single-level or multi-level.
  • TERMIUM® system: This system organizes terminology into 24 major domains, further subdivided into smaller domains and subdomains, resulting in approximately 1600 categories.
  • Knowledge of a field's current state: A crucial part of terminological research is staying informed about developments and their effects on specialized discourse. This includes reviewing specialized literature, consulting with experts and examining conferences/exhibitions.
  • Understanding specialized documentation: Researchers must be familiar with field-related documentation, gaining thorough knowledge by reading extensively. Connecting with specialists and reviewing conferences and exhibitions is also vital.
  • Identifying specialized vocabulary: Locating terms conveying specialized knowledge is essential. This involves analyzing key documents in the field (encyclopedias, academic texts, journals, dictionaries, technical manuals, conference proceedings, and specialized publications/brochures).
  • Recording terminology accurately: Reliable, up-to-date, and high-quality terminology data is critical for specialized domains. Maintaining consistency and quality in the data is paramount. When applicable, a reviewer assures proper formatting. The primary format is a terminology file.
  • Terminology files and structure: The use of files like WordPerfect or Word, along with a structured format guide, is crucial for organizing and managing terminology. Terminology files must include term, related languages, definition, supporting references, and indications of the concept's application areas and applicable languages (e.g., professional or technical). Also critical are documentation standards in the field, especially where available/applicable, such as TERMIUM guidelines. The file should clearly display the term, related languages, definition, supporting references, and justification for the usage contexts/application of the term, including indicating any preferred or avoided usages within the specific specialization.
  • Linguistic considerations: Thorough knowledge of the targeted language's structure is critical, including grammatical rules, lexical formations, language levels, stylistic differences in language levels, and usage conventions specific to specialized areas. Consistency in style and accuracy of language use are crucial.
  • Content quality evaluation: Documentation evaluation criteria include precise definitions, standardized terms, minimal stylistic discrepancies, and adherence to established normalized terms of the domain. Accuracy and appropriateness of terminology usage are paramount when evaluating files. Evaluations should consider preferred/avoided usages in the specific field/domain.
  • File structure detail: A terminology file should meticulously present the term, linked languages, definition, supporting references, and contextual application details. It should follow applicable standards or guidelines. The file should detail the usage contexts, showing terms used in different contexts, or specific fields where each application occurs..

Studying That Suits You

Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

Quiz Team

Related Documents

Séance 3 - Terminologie PDF
Traduction Automatique PDF

More Like This

ASA/MCS Classification Systems Flashcards
12 questions
Nursing Classification Systems Overview
10 questions
Periodontal Classification Flashcards
20 questions
Session 3: Terminologie
14 questions

Session 3: Terminologie

ExaltedBildungsroman8637 avatar
ExaltedBildungsroman8637
Use Quizgecko on...
Browser
Browser