Podcast
Questions and Answers
¿Cuál es el nombre de la traducción siríaca que se asemeja a la Vulgata en latín?
¿Cuál es el nombre de la traducción siríaca que se asemeja a la Vulgata en latín?
¿Quién es el obispo que dio forma final a la Peshita Siríaca?
¿Quién es el obispo que dio forma final a la Peshita Siríaca?
¿Cuál es el nombre de la versión de la Biblia que se basa en la versión de Orígenes de la LXX?
¿Cuál es el nombre de la versión de la Biblia que se basa en la versión de Orígenes de la LXX?
¿Quién hizo una especie de armonía de los Evangelios llamada Diatesarón?
¿Quién hizo una especie de armonía de los Evangelios llamada Diatesarón?
Signup and view all the answers
¿Qué es el copto?
¿Qué es el copto?
Signup and view all the answers
¿Cuál es el nombre del papa que encomendó a Jerónimo que hiciera una revisión de la Antigua Latina?
¿Cuál es el nombre del papa que encomendó a Jerónimo que hiciera una revisión de la Antigua Latina?
Signup and view all the answers
¿Dónde se trasladó Jerónimo para aprender hebreo y hacer una traducción del Antiguo Testamento?
¿Dónde se trasladó Jerónimo para aprender hebreo y hacer una traducción del Antiguo Testamento?
Signup and view all the answers
¿Qué idioma se extendió desde Siria hasta Asia Central, India y China?
¿Qué idioma se extendió desde Siria hasta Asia Central, India y China?
Signup and view all the answers
¿Cuál es el nombre de la traducción que se hizo del Antiguo Testamento del hebreo al latín?
¿Cuál es el nombre de la traducción que se hizo del Antiguo Testamento del hebreo al latín?
Signup and view all the answers
¿Qué es el Diatesarón?
¿Qué es el Diatesarón?
Signup and view all the answers
Study Notes
Traducciones de la Biblia
- La Vulgata Latina se convirtió en el texto oficial de la Iglesia Católica y se conoce como la obra de Jerónimo.
- La primera traducción completa de la Biblia al castellano es la Reina-Valera, pero hubo intentos previos de traducción, como la Biblia Alfonsina (1260) y la Biblia del Duque de Alba (1430).
- La Biblia de Ferrara (1553) fue la primera traducción del Antiguo Testamento al español realizada por judíos.
- La primera traducción completa de la Biblia al español, directamente desde los idiomas originales, fue la Biblia del Oso (1569) de Casiodoro de Reina.
- La Biblia del Oso se conoce como la versión de Reina-Valera después de la revisión de Cipriano de Valera en 1602.
- Ha habido revisiones de la Biblia del Oso en 1909, 1960, 1977, 1989, 1995, y la revisión de 1960 es la más utilizada en las iglesias evangélicas.
Traducciones Católicas
- La primera traducción católica fue la de Scio de San Miguel en 1793, seguida de la de Félix Torres Amat en 1823 y la de Rivera en 1833.
- En el siglo XX han aparecido varias traducciones católicas, como la Nácar-Colunga (1944), la Bover-Cantera, la Nueva Biblia Española, y la Biblia de Jerusalén (1975).
Revelación
- La revelación es el acto por medio del cual Dios nos da a conocer lo que era desconocido y que no podríamos haber descubierto por nosotros mismos.
- La revelación general o natural es el testimonio que de sí mismo Dios da a todos los hombres a través de la creación.
- La naturaleza y la gloria de Dios en los cielos son medios de la revelación general, como se menciona en Romanos 1:19-20 y Salmo 19:1-4.
Otras Traducciones
- La Peshita Siríaca es una de las primeras traducciones de la Biblia completa al siríaco, el copto y otros idiomas antiguos.
- La Peshita Siríaca se extendió hasta Asia Central, India y China, y fue rehecha por Rabula, obispo de Edessa (411-35 d.C.).
- Otras versiones siríacas son la Siro-Exaplar, basada en la versión de Orígenes de la LXX, y la Diatesarón de Tatiano (al. 170 d.C.).
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Description
Aprende sobre la historia de las traducciones bíblicas, desde la Vulgata Latina hasta las primeras traducciones al español en el siglo XIII.