Historia de las Traducciones Bíblicas

SatisfactoryZeugma avatar
SatisfactoryZeugma
·
·
Download

Start Quiz

Study Flashcards

10 Questions

¿Cuál es el nombre de la traducción siríaca que se asemeja a la Vulgata en latín?

Peshita Siríaca

¿Quién es el obispo que dio forma final a la Peshita Siríaca?

Rabula

¿Cuál es el nombre de la versión de la Biblia que se basa en la versión de Orígenes de la LXX?

Siro-Exaplar

¿Quién hizo una especie de armonía de los Evangelios llamada Diatesarón?

Tatiano

¿Qué es el copto?

La forma escrita en caracteres griegos del antiguo egipcio

¿Cuál es el nombre del papa que encomendó a Jerónimo que hiciera una revisión de la Antigua Latina?

Dámaso

¿Dónde se trasladó Jerónimo para aprender hebreo y hacer una traducción del Antiguo Testamento?

Belén

¿Qué idioma se extendió desde Siria hasta Asia Central, India y China?

Siríaco

¿Cuál es el nombre de la traducción que se hizo del Antiguo Testamento del hebreo al latín?

Vulgata

¿Qué es el Diatesarón?

Una especie de armonía de los Evangelios

Study Notes

Traducciones de la Biblia

  • La Vulgata Latina se convirtió en el texto oficial de la Iglesia Católica y se conoce como la obra de Jerónimo.
  • La primera traducción completa de la Biblia al castellano es la Reina-Valera, pero hubo intentos previos de traducción, como la Biblia Alfonsina (1260) y la Biblia del Duque de Alba (1430).
  • La Biblia de Ferrara (1553) fue la primera traducción del Antiguo Testamento al español realizada por judíos.
  • La primera traducción completa de la Biblia al español, directamente desde los idiomas originales, fue la Biblia del Oso (1569) de Casiodoro de Reina.
  • La Biblia del Oso se conoce como la versión de Reina-Valera después de la revisión de Cipriano de Valera en 1602.
  • Ha habido revisiones de la Biblia del Oso en 1909, 1960, 1977, 1989, 1995, y la revisión de 1960 es la más utilizada en las iglesias evangélicas.

Traducciones Católicas

  • La primera traducción católica fue la de Scio de San Miguel en 1793, seguida de la de Félix Torres Amat en 1823 y la de Rivera en 1833.
  • En el siglo XX han aparecido varias traducciones católicas, como la Nácar-Colunga (1944), la Bover-Cantera, la Nueva Biblia Española, y la Biblia de Jerusalén (1975).

Revelación

  • La revelación es el acto por medio del cual Dios nos da a conocer lo que era desconocido y que no podríamos haber descubierto por nosotros mismos.
  • La revelación general o natural es el testimonio que de sí mismo Dios da a todos los hombres a través de la creación.
  • La naturaleza y la gloria de Dios en los cielos son medios de la revelación general, como se menciona en Romanos 1:19-20 y Salmo 19:1-4.

Otras Traducciones

  • La Peshita Siríaca es una de las primeras traducciones de la Biblia completa al siríaco, el copto y otros idiomas antiguos.
  • La Peshita Siríaca se extendió hasta Asia Central, India y China, y fue rehecha por Rabula, obispo de Edessa (411-35 d.C.).
  • Otras versiones siríacas son la Siro-Exaplar, basada en la versión de Orígenes de la LXX, y la Diatesarón de Tatiano (al. 170 d.C.).

Aprende sobre la historia de las traducciones bíblicas, desde la Vulgata Latina hasta las primeras traducciones al español en el siglo XIII.

Make Your Own Quizzes and Flashcards

Convert your notes into interactive study material.

Get started for free

More Quizzes Like This

Biblical Basics
10 questions

Biblical Basics

BetterThanExpectedInspiration avatar
BetterThanExpectedInspiration
Bible Translation Analysis
80 questions
Use Quizgecko on...
Browser
Browser