Podcast
Questions and Answers
What does LEP mean?
What does LEP mean?
Limited-English Proficiency
What does OPI stand for?
What does OPI stand for?
Over-the-phone interpreting
What is PHI?
What is PHI?
Protected health information
What does VRI stand for?
What does VRI stand for?
Signup and view all the answers
What is the definition of interpreting?
What is the definition of interpreting?
Signup and view all the answers
What is the purpose of a certification in interpreting?
What is the purpose of a certification in interpreting?
Signup and view all the answers
What is a training certificate in the context of interpretation?
What is a training certificate in the context of interpretation?
Signup and view all the answers
What is a staff interpreter?
What is a staff interpreter?
Signup and view all the answers
What distinguishes freelance interpreters from staff interpreters?
What distinguishes freelance interpreters from staff interpreters?
Signup and view all the answers
Describe dual-role interpreters.
Describe dual-role interpreters.
Signup and view all the answers
Volunteer interpreters are usually trained and qualified to interpret.
Volunteer interpreters are usually trained and qualified to interpret.
Signup and view all the answers
What is the primary goal of healthcare interpreting?
What is the primary goal of healthcare interpreting?
Signup and view all the answers
What is 'limited-English proficiency' (LEP)?
What is 'limited-English proficiency' (LEP)?
Signup and view all the answers
What does 'informed consent' entail?
What does 'informed consent' entail?
Signup and view all the answers
Study Notes
Healthcare Interpreting Glossary Overview
- Interpreting: Process of understanding and conveying spoken (or signed) messages accurately in another language.
- Translating: Conversion of written text from one language to another, maintaining equivalent meaning.
Certification and Training
- Training Certificate: Credential showing completion of a study program with skills relevant for interpreters.
- Certification: Process validating qualifications through testing. Required for many interpreters to begin work.
Interpreter Employment Types
- In-house Interpreters: Staff members with stable or variable hours and potential employee benefits (e.g., health insurance).
- Freelance Interpreters: Self-employed and contracted by various agencies or directly with hospitals. Typically work hourly without benefits.
- Dual-role Interpreters: Healthcare staff performing interpreting duties alongside their primary roles (e.g., medical assistants).
- Volunteer Interpreters: Often untrained individuals providing interpretation services without pay, increasingly less accepted by large facilities.
Interpreting Specializations
- Healthcare Interpreting: Facilitates patient access and understanding in medical settings.
- Community Interpreting: Assist non-native speakers with accessing community services.
Interpreting Modalities
- On-site Interpreting: Interpreter physically present during encounters.
- Video Remote Interpreting (VRI): Remote interpreting through video technology.
- Over-the-phone Interpreting (OPI): Interaction via telephone, suitable for different locations.
Interpreting Modes
- Consecutive Interpreting: Interpreter processes message in segments after pauses by the speaker.
- Simultaneous Interpreting: Interpreter speaks concurrently with the speaker.
- Sight Translation: Oral rendering of written text into another language, similar to reading aloud.
Language Proficiency and Communication
- Limited-English Proficiency (LEP): Describes individuals who do not fully understand or speak English, entitled to interpreting services.
- Service User/Consumer: Individuals necessitating interpreting services, including LEP patients and healthcare staff.
Key Language Elements
- Source Language: Language spoken by the consumer (e.g., Spanish).
- Target Language: Language into which the interpretation is conveyed (e.g., English).
- Utterance: A complete statement or thought expressed by the speaker.
Interpreting Techniques
- Direct Speech/First-person Interpreting: Rendering what the speaker says as if they are speaking directly to the other party.
- Register Variations: The formal or informal style used in communication, adjusted based on the audience.
- Colloquialism and Regionalism: Informal expressions and region-specific language that interpreters must navigate.
Interpreter Roles
- Advocacy: Taking action to protect the health, safety, or dignity of service users.
- Cultural Clarifier: Aiding in understanding cultural nuances that may cause miscommunication.
Communication Autonomy
- Communicative Autonomy: The ability for all parties to control their communication, requiring intention, understanding, and freedom from manipulation.
Ethical and Regulatory Framework
- Informed Consent: Legal and ethical obligation for healthcare practitioners to fully inform patients before procedures.
- Impartiality: Ensuring fairness and neutrality in interpreting without bias toward any party.
- Protocol and Standards of Practice: Guidelines established to govern behavior and professional conduct within interpreting.
Important Acronyms
- CHIA: California Healthcare Interpreting Association
- IMIA: International Medical Interpreters Association
- NBCMI: National Board of Certification for Medical Interpreters
- CLAS: Culturally and Linguistically Appropriate Services
- HIPAA: Health Insurance Portability & Accountability Act
- LEP: Limited-English Proficiency
- NCIHC: National Council on Interpreting in Health Care
- PHI: Protected Health Information
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Related Documents
Description
Test your knowledge of key terms and definitions related to interpreting in healthcare. This quiz covers essential vocabulary that interpreters must understand to re-express messages accurately in spoken or signed languages. Perfect for students and professionals in the interpreting field.