Podcast
Questions and Answers
Which concept, introduced by Vermeer, emphasizes that a translation should primarily serve the intended purpose or function in the target culture?
Which concept, introduced by Vermeer, emphasizes that a translation should primarily serve the intended purpose or function in the target culture?
- Intercultural communication
- Equivalence at text level
- Skopos theory (correct)
- Functional adequacy
According to functional theories of translation, what should the translator focus on when dealing with an informative text?
According to functional theories of translation, what should the translator focus on when dealing with an informative text?
- Maintaining the aesthetic qualities of the original text
- Transmitting the factual content accurately and clearly (correct)
- Prioritizing stylistic aspects over content
- Adapting the text to elicit a specific response from the target audience
What three functions of language, borrowed from Karl Bühler, does Katarina Reiss systematize in her approach to translation assessment?
What three functions of language, borrowed from Karl Bühler, does Katarina Reiss systematize in her approach to translation assessment?
- Informative, expressive, and appellative functions (correct)
- Narrative, descriptive, and argumentative functions
- Literal, interpretive, and communicative functions
- Semantic, syntactic, and pragmatic functions
In Reiss's text type model, what is the primary focus when translating an expressive text?
In Reiss's text type model, what is the primary focus when translating an expressive text?
Which of the following best describes the 'adaptive' method of translation, as it relates to operative texts?
Which of the following best describes the 'adaptive' method of translation, as it relates to operative texts?
What is Christiane Nord's concept of 'loyalty' intended to address in Skopos theory?
What is Christiane Nord's concept of 'loyalty' intended to address in Skopos theory?
According to Skopos theory, what two elements should be included in the 'commission' given to the translator?
According to Skopos theory, what two elements should be included in the 'commission' given to the translator?
According to Even-Zohar's polysystem theory, what position does translated literature occupy when it significantly influences the forms, styles, and genres of the target literary system?
According to Even-Zohar's polysystem theory, what position does translated literature occupy when it significantly influences the forms, styles, and genres of the target literary system?
What is the term Even-Zohar uses to describe close translations that go against domestic conventions because translated literature is in a primary position?
What is the term Even-Zohar uses to describe close translations that go against domestic conventions because translated literature is in a primary position?
According to Gideon Toury's descriptive translation studies, what is the main aim of operational translation decisions?
According to Gideon Toury's descriptive translation studies, what is the main aim of operational translation decisions?
What does Toury's 'law of growing standardization' suggest about the nature of translated texts?
What does Toury's 'law of growing standardization' suggest about the nature of translated texts?
According to Toury, when is 'tolerance of interference' likely to increase in translation?
According to Toury, when is 'tolerance of interference' likely to increase in translation?
What is Lefevere addressing in his concept of 'rewriting'?
What is Lefevere addressing in his concept of 'rewriting'?
Which basic elements constitute the 'controlling force of patronage,' according to Lefevere?
Which basic elements constitute the 'controlling force of patronage,' according to Lefevere?
What typically takes precedence when linguistic considerations conflict with ideological or poetological considerations in translation, according to Lefevere?
What typically takes precedence when linguistic considerations conflict with ideological or poetological considerations in translation, according to Lefevere?
What does post-colonial theory posit about former colonies as translations?
What does post-colonial theory posit about former colonies as translations?
What metaphor have the Brazilian Haraldo de Campos applied to translations that make the colonized culture disappear?
What metaphor have the Brazilian Haraldo de Campos applied to translations that make the colonized culture disappear?
According to post-colonial translation theory, how does translation influence colonized cultures?
According to post-colonial translation theory, how does translation influence colonized cultures?
According to Walter Benjamin and Jacques Derrida, what is the primary function of translation?
According to Walter Benjamin and Jacques Derrida, what is the primary function of translation?
In deconstructionist theory, what is the significance of the term 'différance' coined by Derrida?
In deconstructionist theory, what is the significance of the term 'différance' coined by Derrida?
What does Derrida mean by the phrase “Il n'y a pas de hors-texte”?
What does Derrida mean by the phrase “Il n'y a pas de hors-texte”?
According to Derrida, what is his position in relation to Heidegger's search for the originary?
According to Derrida, what is his position in relation to Heidegger's search for the originary?
In the context of post-structuralist thought, what happens to the traditional notion of the 'original' text?
In the context of post-structuralist thought, what happens to the traditional notion of the 'original' text?
What is meant by the term logocentrism in Derrida’s discussion?
What is meant by the term logocentrism in Derrida’s discussion?
How does Berberda characterize 'writing'?
How does Berberda characterize 'writing'?
According to deconstructionist theory, what must a translation possess in order to 'live on'?
According to deconstructionist theory, what must a translation possess in order to 'live on'?
What does Benjamin see as ensuring the continued life of a text?
What does Benjamin see as ensuring the continued life of a text?
What does Fortbleben mean?
What does Fortbleben mean?
What would Derrida conclude about euro-centrism in euro translations?
What would Derrida conclude about euro-centrism in euro translations?
What does Derrida call the bond between good translations, in a 'marriage contract?'
What does Derrida call the bond between good translations, in a 'marriage contract?'
What key point does Derrida make about 'writing itself'?'
What key point does Derrida make about 'writing itself'?'
What should be done about phonocentrism according to post-structuralist theory?
What should be done about phonocentrism according to post-structuralist theory?
What is a core trait that all translated material MUST possess in order for them to be good, enduring translations?
What is a core trait that all translated material MUST possess in order for them to be good, enduring translations?
What happens when translated texts are totally translatable?
What happens when translated texts are totally translatable?
To properly decolonize and make translations more universal, what SHOULD occur with power?
To properly decolonize and make translations more universal, what SHOULD occur with power?
Flashcards
Translation Studies shift
Translation Studies shift
Translation sees translations as embedded in a source and target culture.
Katarina Reiss focus
Katarina Reiss focus
Stressed matching at text level linking strategies to language and document types.
Skopos theory
Skopos theory
Translation depends on the purpose of the target text which is called the skopos.
Reiss on communication
Reiss on communication
Signup and view all the flashcards
Functional approach aim
Functional approach aim
Signup and view all the flashcards
Informative text type
Informative text type
Signup and view all the flashcards
Expressive text type
Expressive text type
Signup and view all the flashcards
Operative text type
Operative text type
Signup and view all the flashcards
Informative text main idea
Informative text main idea
Signup and view all the flashcards
Expressive text main idea
Expressive text main idea
Signup and view all the flashcards
Operative text main idea
Operative text main idea
Signup and view all the flashcards
Translation Judgement
Translation Judgement
Signup and view all the flashcards
Informative translation
Informative translation
Signup and view all the flashcards
Expressive translation
Expressive translation
Signup and view all the flashcards
Operative translation
Operative translation
Signup and view all the flashcards
Instruction criteria
Instruction criteria
Signup and view all the flashcards
Linguistic components
Linguistic components
Signup and view all the flashcards
Non-linguistic components
Non-linguistic components
Signup and view all the flashcards
Communicative function
Communicative function
Signup and view all the flashcards
Finance Translation
Finance Translation
Signup and view all the flashcards
Text-type theory critique
Text-type theory critique
Signup and view all the flashcards
Skopos definition
Skopos definition
Signup and view all the flashcards
Skopos theory deals with?
Skopos theory deals with?
Signup and view all the flashcards
Translatum
Translatum
Signup and view all the flashcards
Skopos = pillar
Skopos = pillar
Signup and view all the flashcards
Fidelity rule
Fidelity rule
Signup and view all the flashcards
Dethroning ST
Dethroning ST
Signup and view all the flashcards
Loyalty
Loyalty
Signup and view all the flashcards
Loyalty Nord
Loyalty Nord
Signup and view all the flashcards
Skopos Advantage
Skopos Advantage
Signup and view all the flashcards
Respecting the target text
Respecting the target text
Signup and view all the flashcards
Commission of translator
Commission of translator
Signup and view all the flashcards
Adequacy
Adequacy
Signup and view all the flashcards
Cultural Turn in Translation
Cultural Turn in Translation
Signup and view all the flashcards
Pure Translation Studies
Pure Translation Studies
Signup and view all the flashcards
Polysystem theory
Polysystem theory
Signup and view all the flashcards
Descriptive Translation Studies
Descriptive Translation Studies
Signup and view all the flashcards
Russian Formalists
Russian Formalists
Signup and view all the flashcards
Translated Literature
Translated Literature
Signup and view all the flashcards
Primary position
Primary position
Signup and view all the flashcards
Study Notes
Functional Theories of Translation
- They shifted away from linguistic categories and considered translations within source and target cultures
- Katarina Reiss and Hans Vermeer are key figures
Katarina Reiss
- Stressed equivalence at the text level
- She linked translation strategies to language functions and text types
Skopos Theory
- Vermeer coined the term Skopos theory for translation
- Translation depends mainly on the purpose (skopos) of the target text
Katarina Reiss' Text Types - Main Ideas
- Equivalence should be sought at the textual level
- Communication is achieved at the textual level
- Text types are categorized according to their main function
- Functional approach systematizes translation assessment
Three Functions of Language by Karl Bühler
- Informative function (Darstellungsfunktion)
- Expressive function (Ausdrucksfunktion)
- Appellative function (Appellfunktion)
Reiss's Three Functions, Dimensions, and Text Types
- Informative: represents objects and facts, uses logical dimension, content-focused
- Expressive: expresses sender's attitude, uses aesthetic dimension, form-focused
- Operative: makes an appeal to the text receiver, uses dialogic dimension, is appellative-focused
Translation methods by Reiss
- Informative: use plain prose, add explicitation as required
- Expressive: use "identifying" method, adopt perspective of ST author
- Operative: use adaptive method, aim for equivalent effect
Characteristics and Functions of Text Types
- Informative: plain communication of facts, uses logical/referential language, focuses on content
- Expressive: creative composition, uses aesthetic dimension, foregrounds the author and the message form
- Operative: induces behavioral responses, uses appellative function, is dialogic and focused on being appellative
Examples of Text Types
- Reference work is informative
- Poem is expressive
- Advertisement is operative
Hybrids
- Biography combines informative and expressive
- Religious speech is informative and persuasive
Application to Translation
- TT should be judged by how well it transmits ST function
- Informative text: transmits full content in plain prose with explicitation
- Expressive text: conveys aesthetic form using the "identifying method"
- Operative text: produces same TT response via "adaptive" method
Translation Quality Assessment
- Linguistic components: semantic & lexical equivalence, grammar, style
- Non-linguistic components: situation, subject, time, place, receiver, sender, affective implications
Criticism of Text Type Model
- Can Reiss' methods be realistically applied to specific texts
- Is "plain prose" always applicable
- Can text types/genres be differentiated by primary function alone
Skopos Theory
- Skopos means "aim" or "purpose"
- It was introduced by Hans Vermeer in the 1970s
Translational Action
- Translational action involves negotiation, performance, purpose, and result
- The target text is called a translatum
- It must be fit for purpose and functionally adequate
Reiss and Vermeer
- Aimed to create a general theory of translation
- They began by proposing six "pillars" or general rules
Skopos Theory - General Rules
- Translational action is determined by its skopos
- It is an offer of information in the target culture concerning a source culture
- A TT doesn't initiate an offer of information in a clearly reversible way
- A TT should be internally coherent
- A TT should be coherent with the ST
- The first five rules stand in hierarchical order (skopos rule predominates)
Skopos Theory - Rule Explanation
- Rule 1: Skopos dictates the entire action
- Rule 2: Relates TT/ST functions in languages/cultures, emphasizes intercultural communication
- Rule 3: Function in the target may differ from the source
- Rule 4 (Coherence): TT must make sense to the reader
- Rule 5 (Fidelity): coherence between ST/TT information
Criticisms and Refutations of Skopos Theory
- Dethroning the ST caused criticism
- Christiane Nord added "loyalty" to address the view
- Loyalty commits translator to both source and target sides and to a social relationship
Advantages of Skopos Theory
- Allows various translations based on specific purposes
- Requires conscious and consistent translation
Commission
- Commission should explicitly/implicitly state the skopos
- It should include a goal and the conditions to achieve it
Adequacy vs Equivalence
- Adequacy is more important than equivalence
- Adequacy depends on how the skopos is observed
- Translators should strive for functional/communicative adequacy, not equivalence
Polysystem Theory and the Cultural Turn
- Was developed by Even-Zohar
- Scholars are referred to as the Tel-Aviv school
James Holmes' Map
- Translation Studies is divided into "pure" and "derived" branches
- DTS is included in the Pure branch
Reaction to Approaches
- Polysystem theory and Gideon Toury's Descriptive Translation Studies (DTS) were a reaction to prescriptive, linguistics-based approaches
- Polysystem theory views translated literature as a system within the larger target culture
- Translated literature had been dismissed before
Polysystem Theory Origins
- Developed in the 1970s by Itamar Even-Zohar
- Based on Russian Formalists' ideas, especially Jurij Tynjanov
Even-Zohar
- Sought concepts to describe literary history
- He failed to recognize historicity
Tynjanov
- Proposed studying literature through diachronic and synchronic approaches
- He connected formal elements to intratextual elements and external factors
- Piece is "literary" when it separates from norms
Polysystems Theories
- Polysystem theorists highlighted the concept of norms that govern the system
Polysystem Concepts
- Even-Zohar borrowed concepts from the Formalists like "norms," "system," and "literary system"
- He adopted the idea of a hierarchical literary system, with "high" and "low" types of literature
"Unimportant" systems
- In contrast to Russian sources, focus was rejected on high literature
- There was disregard for unimportant literary systems such as tales and children's literature
"Polysystem"
- Even-Zohar coined "polysystem" as a global term for all systems
- A polysystem: a multiple system using concurrent options, members being interdependant
Influence
- This shows Even-Zohar's interest in translated literature
- Translated literature is a system by judging how a target literature selects texts
- Polysystems recognized translation by other literary systems
Heirarchic manner
- System interaction and positioning occur in a hierarchic manner
- Hierarchy and position change at a historical moment
Even-Zohar Quote
- The relations between the texts will constantly evolve, and compete
Translations
- Translations may go from primary to secondary positions within the system
- Translations are shapers of the polysystem when in primary position
Examples
- Young literatures take examples from an established systems
- Some literature becomes peripheral and imports various literature
- Literature is at a historical turning point
System overlap
- Is obvious and their functions operate in this manor
- The relative positions are peripheral literary, young literary, and literary vacuum
Positions
- When secondary, it is a agent of the system
- When in primary position, there is no set literary norms
- Each instance informs strategies for both the translation and receiving cultures
Even-Zohar
- Had terms for types of translation
- Adequate for primary
- Non-adequate for seconday
- What is innovative is looking at in in social, culture and historical context
Polysystems
- Translate in different languages
- Main criticism is, there is an overgalvanization of norms
- Focuses on abstarct models, instead of constraints
Gideon Toury
- Work done at Tel Aviv
- Differences from him, because it only consist of quantifying the tramslation
Translation Shifts
- The aesthetically determined rationale by which most of them were identified
- Shift was more linguistic, over standard options
- Shifts created better target tests, matching
- The selections, don't seem very stylistic
Toury's theory
- He broke preceeding based theories
- Aimed to describe laws and norms based on all texts, literary and socioiligical
Function
- Replaced perscriptions or what should be
- Showed that all that has had been made was due to what actually happens with real conditions and transaltions
Tooury's perspective
- It is always measured against the source
- Never as good as source, the transfer of culture norms occur
Laws
- Showed standard or good
- Universal may be systematic
- The norms, should graded/a nod
Universals
- Indeed his overall aim was such
- These was also growing standardization
- Law interference
What does law state
- Often modify items such as the target audience, and those words
- It can also create a more minor, or weaker tone
Theory critique
- He rejects putting force on things
- Can't make claims
- And the theory has flaws in the same manner, due to a contradictory position
- Shows needs towards comparison which is not possible already
Overall
- Tourys work in general is immensive
- It pushed descriptive work out
- But with what this did, in the long run
The translation
- This is all about perspective
- Its the cultural specificies
- This comes down to the need/desire of change, there are other elements
Post-Colonial theory
- Translation can have an amazing effect
- These issues can be related, but it is hard since the culture is not always clear
Relation
- One of these could be dominance from colonization
- Asymmetry keeps going ,and is felt
Translation
- is the means, for one country
- Reconsiding original status
- The orginal seems bad
- A group thought of relating colonialism towards cannibals
Cannibals metaphors
- In this, the translated culture disappear
- Inspired the reverse thinking
- Translation serves the purpose as the life of language, through its actions
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.