Conference Interpreting Techniques

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to Lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson
Download our mobile app to listen on the go
Get App

Questions and Answers

In conference interpreting, deviation from the original speech is acceptable under which condition?

  • When the original speech contains errors.
  • When it enhances the audience's understanding of the speaker's meaning. (correct)
  • When the interpreter's personal viewpoint is added.
  • When the interpreter needs to fill time.

What is a key characteristic of interpreters when they act as the delegate they are interpreting?

  • They add their own opinions to the interpretation.
  • They always speak in the third person.
  • They speak in the first person. (correct)
  • They use complex technical jargon.

In consecutive interpreting, what is the interpreter's primary task during the speaker's presentation?

  • To simultaneously translate into the target language.
  • To interject with clarifying questions.
  • To listen and take notes to reconstitute the speech later. (correct)
  • To provide real-time corrections of factual inaccuracies.

In simultaneous interpreting, what is the ideal time alignment between the speaker and the interpreter?

<p>The interpreter begins slightly after the speaker commences and finishes near the end of the speech. (A)</p> Signup and view all the answers

What is the interpreter's initial process, whether working in consecutive or simultaneous interpreting?

<p>Listen, understand, and analyze the speech. (A)</p> Signup and view all the answers

What skill must interpreters possess to handle real-time interpretation effectively?

<p>The capacity to quickly analyze and resynthesize ideas under pressure. (B)</p> Signup and view all the answers

When working for international organizations, in which mode are interpreters most likely to work?

<p>Primarily in simultaneous mode. (B)</p> Signup and view all the answers

In private market interpreting, what aspect often differs compared to interpreting for international organizations?

<p>There is a higher chance of personal contact with delegates. (C)</p> Signup and view all the answers

In multilingual meetings with six languages, what is a common practice among interpreters?

<p>Interpreting only into their mother tongue. (B)</p> Signup and view all the answers

What does 'retour' refer to in the context of interpreting?

<p>Interpreting into an active language other than one's mother tongue. (A)</p> Signup and view all the answers

When encountering an unknown word during consecutive interpreting, what should the interpreter primarily focus on?

<p>Understanding the surrounding ideas and context to deduce meaning. (B)</p> Signup and view all the answers

What should an interpreter do if they are unable to deduce the meaning of a word or expression from context?

<p>Admit their ignorance and, if necessary, seek clarification from the delegates. (C)</p> Signup and view all the answers

What type of listening is crucial for interpreters in comparison to passive listening?

<p>Active and attentive listening. (A)</p> Signup and view all the answers

When analyzing a speech, what is the initial question an interpreter should ask themselves?

<p>What kind of speech is being delivered? (B)</p> Signup and view all the answers

In the context of speeches, what is stonewalling?

<p>A speaker hiding their point of view by speaking at length without communicating anything. (D)</p> Signup and view all the answers

When a speaker presents a reasoned argument, what should the interpreter pay particular attention to?

<p>The logical connections between ideas. (B)</p> Signup and view all the answers

What is the role of words such as 'but', 'however', and 'on the other hand' for an interpreter?

<p>They serve as warnings of a change in direction or viewpoint. (D)</p> Signup and view all the answers

What is the key action for an interpreter when a speaker argues black, then throws in 'clearly' and argues white?

<p>To argue black, pause to signal the end of the section, then proceed to argue white. (A)</p> Signup and view all the answers

In what type of speech is it especially important for an interpreter to capture the spirit rather than the exact detail?

<p>Dinner speeches and farewell speeches. (A)</p> Signup and view all the answers

What should an interpreter do when a speech is 'pure stonewalling'?

<p>Follow the speaker as closely as possible. (A)</p> Signup and view all the answers

What is a 'golden rule' for interpreters regarding additions to a speech?

<p>Never make any substantive addition to a speech. (D)</p> Signup and view all the answers

In the context of speech analysis, what does identifying the main ideas primarily involve?

<p>Determining what is important versus secondary in the speaker's comments. (D)</p> Signup and view all the answers

What three basic questions should delegates be able to answer through an interpreter's work?

<p>Who, what, when? (D)</p> Signup and view all the answers

When are examples secondary to the main thread of an argument?

<p>By definition. (B)</p> Signup and view all the answers

When is it okay for an interpreter to edit examples of a purely illustrative nature?

<p>If they're overlong, and editing them enhances clarity for both proceedings and understanding. (C)</p> Signup and view all the answers

Should verbal redundancies, digressions, and comparisons carry greater weight in translation than the argument itself?

<p>No, but they should maintain the correct context in terms of weight. (D)</p> Signup and view all the answers

Which of the following is the term used to describe simultaneous interpretation where the interpreter whispers into the ear of the delegate?

<p>Chuchotage (C)</p> Signup and view all the answers

Can Relay be used in consecutive and simultaneous interpreting?

<p>Yes (A)</p> Signup and view all the answers

What is a characteristic of working in international organizations, regarding anonymity?

<p>They generally stay an anonymous voice (D)</p> Signup and view all the answers

According to the test, when is a consecutive interpretation better than its original? Select the best choice.

<p>Many times (C)</p> Signup and view all the answers

In order to successfully translate or interpret, interpreters must:

<p>Understand Ideas, not just words (C)</p> Signup and view all the answers

What is the meaning of passive listening?

<p>Listening without thinking about what is being said (A)</p> Signup and view all the answers

Is being polemical necessarily being illogical or dishonest? Choose the best answer.

<p>No (A)</p> Signup and view all the answers

If you are asked to tone down comments, when might it be alright to do?

<p>The goal might be to take the sting out of a meeting (A)</p> Signup and view all the answers

When should you make sure to include historical figures and events, literature, works of art? Choose the best answer.

<p>Always (A)</p> Signup and view all the answers

What is an interpreter's comment taken up by a participant considered in the text?

<p>Terrible (B)</p> Signup and view all the answers

What is one thing life is not?

<p>Simple (B)</p> Signup and view all the answers

The last group of things that are called secondary and important element is made up of what?

<p>All kinds of asides (B)</p> Signup and view all the answers

Flashcards

Conference Interpreter's Task

An exact and faithful re-creation of the original speech.

Interpreter's Perspective

Speaking as if you are the delegate you are interpreting.

Consecutive Interpreting

Listening to the entirety of a speaker's comments and reconstituting the speech.

Simultaneous Interpreting

Listening to the beginning of a speaker's comments then begin interpreting while the speech continues.

Signup and view all the flashcards

Chuchotage

Whispered simultaneous interpretation, used when equipment is unavailable.

Signup and view all the flashcards

Interpreter's Process

Listening, understanding, analyzing, and then resynthesizing a speaker's message.

Signup and view all the flashcards

Source Language

The language a speech is made in.

Signup and view all the flashcards

Target Language

The language into which a speech is interpreted.

Signup and view all the flashcards

Passive Language

A language from which an interpreter can interpret.

Signup and view all the flashcards

Active Language

A language into which an interpreter can interpret.

Signup and view all the flashcards

Retour

Interpretation where the interpreter works into a non-native active language.

Signup and view all the flashcards

Relay Interpreting

When interpreters don't understand all languages, translation occurs via intermediary.

Signup and view all the flashcards

Consecutive Interpreting principles

Structured analysis and re-expression of speaker's ideas, not just words.

Signup and view all the flashcards

Interpreter's Understanding

Understanding the core ideas, not individual words.

Signup and view all the flashcards

Active, Attentive Listening

When interpreters listen actively focus on speaker's meaning.

Signup and view all the flashcards

Reasoned, Logical Arguments

Reasoned arguments present both sides/weigh pros/cons before conclusion.

Signup and view all the flashcards

Sequence of deductions

Logical deductions that inevitably lead to one conclusion.

Signup and view all the flashcards

Narrative Speeches

Adopting a purely chronological sequence

Signup and view all the flashcards

Descriptive Speeches

Describing events in detail, could mean statistical presentation.

Signup and view all the flashcards

Polemical Speeches

Speaker attempts to convince disregarding honesty.

Signup and view all the flashcards

Purely Rhetorical Speeches

The detail of content is secondary; maybe even irrelevant.

Signup and view all the flashcards

Stone-Walling Speeches

Speaker hides/withholds information without actually communicating anything

Signup and view all the flashcards

Interpreter must mark transitions

Identifying where speaker shows contrast markers such as 'but'.

Signup and view all the flashcards

Chronology Correction

If speaker doesn't respect chronology, interpreter decides.

Signup and view all the flashcards

Focus on the main information

The interpreter decides what information is most important to relay

Signup and view all the flashcards

Expressing emotion

The interpreter espouses speakers viewpoint, convey intensity of feeling

Signup and view all the flashcards

Tone down rude comments

It is occasionally appropriate to soften an insult or rude remark.

Signup and view all the flashcards

Rhetorical Speech Caution

Recognizing speeches containing information as references and titles.

Signup and view all the flashcards

Limit input

The interpreter must not add their own commentary unless they are providing context.

Signup and view all the flashcards

Adding information

The interpreter adds the 'the lower chamber of the British parliament' to clarify the 'House of Commons'.

Signup and view all the flashcards

Adding Substantive information

The unelected chamber comment went too far and should not be stated by the interpreter.

Signup and view all the flashcards

Identify Main Ideas

Identify important comments versus what is useful, essential versus accessory.

Signup and view all the flashcards

Main Idea Questions

Main ideas should answer who, what, and when.

Signup and view all the flashcards

False Epithets

Adjectives presented as epithets but which have predicative value.

Signup and view all the flashcards

Use of examples

They must indicate dearly that it is an example.

Signup and view all the flashcards

Lengthy illustrations

What is left and how long do you make it, giving unnecessarily lengthy material.

Signup and view all the flashcards

The last group of elements

What is essential should be clearly stated and used in the appropriate setting.

Signup and view all the flashcards

Longer Over Non-Essentials

Where the interpreter risks losing sight of the structure and thread of a speech.

Signup and view all the flashcards

Study Notes

Conference Interpreting Basics

  • Conference interpreters should provide accurate reproductions of original speeches.
  • Modifications are acceptable only if they clarify the speaker's meaning for the audience.
  • Personal opinions should never be introduced by the interpreter.

Empathy and Perspective

  • Interpreters should embody the speaker's perspective.
  • This includes understanding and conveying their emotions and viewpoints.
  • This requires stepping into the speaker's shoes to deliver a convincing interpretation.

Modes of Interpretation

  • There are two primary modes: consecutive and simultaneous interpretation.

Consecutive Interpretation

  • Involves listening to a speech or passage, taking notes, then recreating it.
  • Efficiency is crucial in consecutive interpreting.
  • An interpreter should aim for approximately three-quarters of the original speech's duration.
  • Relying on memory alone to reproduce speeches is possible, especially for shorter segments.

Simultaneous Interpretation

  • Requires listening and interpreting at the same time.
  • Typically done with equipment in soundproof booths, delegates use microphones, and interpreters use headphones.
  • Whispered simultaneous interpretation, or 'chuchotage,' is used when equipment is unavailable to a small audience.
  • Simultaneous offers time efficiency over consecutive interpreting and facilitates multilingual settings.

Skills for Both Modes

  • Conference interpreters must be proficient in both consecutive and simultaneous modes.
  • This involves active listening, understanding, analysis, and re-synthesis.
  • The interpreter must accurately represent the speaker's message, finding a balance between literal translation and potentially inaccurate interpretation.
  • They work in 'real-time' environments, they must be quick and efficient under pressure.
  • This highlights the necessity for interpreters to analyze and re-synthesize ideas rapidly under stress.

The Conference Interpreter's Work Environment

  • Conference interpreters encounter varied subjects, shifting between international organizations and the private sector.
  • They may work for private companies, trade unions, ministries, and more.
  • Interpreters in international organizations often work simultaneously.
  • A lack of personal interaction with delegates and anonymity are common.
  • Regular work in the same organization can lead to familiarity with procedures, topics, and committee work.

The Private Market

  • Private market work is less predictable, with a client-service relationship that tends to occur irregularly.
  • It requires interpreters to manage a diverse client base to maintain a steady income.
  • Private market interpreters must handle highly technical, scientific, and medical conferences.

Meeting Types

  • Bilingual meetings often use interpreters capable of translating in both directions between two languages.
  • Multilingual meetings typically have interpreters translating into their native languages.

Essential Skills and Training

  • The skills required for each type of meeting differ, this could lead to interpreters specializing in one.
  • Some interpreters can handle interpreting into two languages as well as pull from a high number of languages.
  • Meetings can range from general to highly technical.
  • Preparatory reading and technical glossaries may be necessary for technical meetings.
  • Interpreters must be adaptable due to the wide range of working conditions and subject matter.
  • Broad general knowledge and perpetual intellectual curiosity are crucial for an interpreter.

Key Definitions for Interpreters

  • Interpreter: For the purposes of this, this refers to a conference interpreter.
  • Consecutive/Simultaneous: Refers to consecutive or simultaneous interpretation as nouns.
  • Speaker: This implies the original speaker being interpreted.
  • Source Language: The original language of a speech.
  • Target Language: The language the interpreter translates into.
  • Passive Language: A language an interpreter can interpret from.
  • Active Language: A language an interpreter can interpret into.
  • Working Languages: The sum of an interpreter's active and passive languages.
  • Mother Tongue: The interpreter's best active language.
  • Retour: Interpreting into an active language that is not the interpreter's mother tongue.
  • Relay: Used in multilingual meetings, where one interpreter translates into a language understood by another, who then interprets into the final language.

Basic Principles of Consecutive Interpreting

  • To interpret effectively, ideas must be clear.
  • Interpreters must analyze and understand individual ideas to build a line of reasoning.
  • The three steps for a consecutive interpreter are: understanding, analyzing, and re-expressing.

Understanding

  • Understanding encompasses ideas, not just words.
  • Lack of vocabulary should not prevent understanding.
  • Interpreters should grasp the overall meaning, even without knowing every word.

How to Handle Unfamiliar Words

  • Admit ignorance and ask for clarification depending on the situation
  • Understanding ideas is more crucial than knowing every word.
  • It's unacceptable to 'betray' delegates by omitting or guessing meanings to mask ignorance.
  • A strong grasp of passive languages is essential for deducing meaning from context.
  • Constant attentive listening is also crucial to re-express ideas efficiently in another language

Active Listening Skills

  • Active, attentive listening differs from passive listening.
  • Interpreters must carefully consider every element of a speaker's message, unlike casual listeners.
  • The goal is to understand the speaker's intentions and underlying ideas.
  • Constant self-questioning is necessary to decipher the speaker's intended meaning.
  • Active listening is a learned skill that requires focus, stamina, and mental alertness.

Analyzing Speech Types

  • Analysis of speech is a process that is born out of active listening.
  • It is important to determine which type of speech is being given.
  • This can influence how an interpreter listens and interprets.
  • Reasoned, logical arguments can present both sides or lead to a single conclusion.
  • Speeches may be narrative (chronological), descriptive (statistical), polemical (convincing), or rhetorical (impressive).
  • 'Stone-walling' speeches conceal information, requiring the interpreter to remain non-committal.

Interpreting Different Arguments

  • Interpreters must follow logical connections and turning points in reasoned arguments.
  • Signposts like "but," "however," and "on the other hand" are crucial.
  • Speakers may navigate between viewpoints or present arguments sequentially.
  • The interpreter has to make the argument's structure lucid for the audience.

Pro and Con Speeches

  • In 'pro and con' speeches, identify and correctly convey the central theme of the speech.
  • It is noted an interpreter should signal any changes in direction to allow the audience an opportunity to understand.

Identifying Turning Points

  • Phrases like "clearly," "obviously," and "it is true that" can introduce contrasting arguments.
  • It is important to make direction changes clear to the audience through pauses.
  • As a result, consecutive interpretation can be superior to the original speech in clarity.

How to Handle One-Sided Arguments

  • One-sided arguments depend on logical links, such as "as," "given that," "therefore," and "consequently."
  • The explicit structure of those arguments also leave them vulnerable to the point a single error from the interpreter could cause the entire argument to collapse.

Structuring Speech

  • Speakers offering explicit structure or numbering ideas aid the interpreter.
  • If the speaker is unfaithful to the outline, the interpreter should still create the interpretation around the actual reasons given.

Third Type of Speech

  • Narrative, chronological speeches require attention to time phrases, dates, and verb tenses.
  • If a speaker disregards the timeline, the interpreter must decide to correct the speaker as subtly and seamlessly as possible.

Description of Speech

  • Descriptive speeches are a juxtaposition of items and are difficult.
  • The interpreter should concentrate, decide what is the most important information, and remember and note as much of that as possible.

Polemical Speech

  • Speeches can also be polemical.
  • To be polemical does not necessarily mean illogical, discourteous or dishonest, but it may involve any one of these three things, or a combination of them
  • The interpreter must have the intellectual flexibility to reproduce something they find highly questionable, and they must do so to the best of their ability, trying to be as convincing as possible.
  • With this being said, it is the role of an interpreter to help people come together and understand one another, and there are times when an interpreter may tone down comments in order to take the sting out of a meeting.

Rhetorical Speech

  • Rhetorical speeches may often involve references involving proper names and titles.
  • It is catastrophic if such references are not picked up and included in the interpretation.
  • Some ‘rhetorical’ speeches may be pure stonewalling. For such speeches, the interpreter should follow the speaker as closely as possible.
  • It is also a golden rule of interpreting, in all circumstances for the interpreter to make no substantive addition to a speech.

Exhaustiveness

  • Speech types are far from exhaustive.
  • Most speeches are hybrid and share characteristics from two or more speech types.
  • It is useful for the interpreter to identify, be it only instinctively, such speech types.

Identifying Main Ideas

  • Determine important, secondary, essential information in what's said.
  • The speaker's ideas should be reproduced along with their spirit and significance.
  • A poor consecutive will be missing relative importance in the given interpretation.
  • It is important to identify the main ideas as the interpreter may be under duress/ pressure because of the intrinsic difficulty of the speech or the speed of the speaker, and will therefore have to omit one or more elements of the original.
  • Furthermore, it is also very useful for all interpreters to be capable of providing a summary of a speech.

Secondary Ideas

  • 'Main ideas' implies a hierarchy of relative importance of ideas.
  • One or more ideas may be central to a proposition.
  • Delegates generally need answers to the questions: who? what? when?

Word-Level Grammer

  • For a word-level grammar, the subject of the sentence is a noun, the spokesman, with Socialist functioning as an epithet relating to it.
  • For the interpreter, elements in a speech that fall outside both the subject-verb-object analysis and an analysis of points of view are at best secondary.
  • However, as always, the interpreter must work from context.
  • The interpreter must also be wary of 'false epithets', that is, adjectives presented as epithets but which have predicative value.
  • By definition, examples are secondary to the main thread of an argument.

Studying That Suits You

Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

Quiz Team

Related Documents

More Like This

Use Quizgecko on...
Browser
Browser