Variedades de la Lengua - Situación Sociolíngüística de España PDF
Document Details
Uploaded by SleekThallium
IES Miguel de Cervantes
Tags
Summary
Este documento presenta un estudio sobre las variedades de la lengua española en España, incluyendo las variedades diatópicas, diastráticas y diafásicas. Se analizan los factores que influyen en la diversidad lingüística, como la situación geográfica, el nivel social y la situación comunicativa.
Full Transcript
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA SITUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE ESPAÑA IES Miguel de Cervantes (Sevilla) Departamento de Lengua Castellana y Literatura Profesora: Beatriz Luque Serrano VARIEDADES LINGÜÍSTICAS Cada uno de los conjuntos definidos de rasgos peculiares que caracte...
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA SITUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE ESPAÑA IES Miguel de Cervantes (Sevilla) Departamento de Lengua Castellana y Literatura Profesora: Beatriz Luque Serrano VARIEDADES LINGÜÍSTICAS Cada uno de los conjuntos definidos de rasgos peculiares que caracterizan el uso de una lengua por parte de unos y otros grupos de hablantes en virtud de factores históricos, geográficos, culturales, sociales o situaciones. FACTORES DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA Según la zona geográfica en la que VARIEDADES ESPACIALES O DIATÓPICAS se habla esa lengua Según el grupo social o nivel cultural al que pertenece el VARIEDADES CULTURALES O DIASTRÁTICAS hablante Según la situación comunicativa VARIEDADES DE REGISTRO O DIAFÁSICAS VARIEDADES DIATÓPICAS Conjuntos de rasgos fonológicos, morfosintácticos y léxico-semánticos que definen la lengua utilizada por los hablantes de una determinada zona geográfica. Tienen un origen histórico, ya que se han formado como consecuencia de la evolución autónoma de la lengua común en cierta zona. Aclaración de conceptos: LENGUA: sistema lingüístico estructurado utilizado por una comunidad de hablantes, se caracteriza por poseer una fuerte diferenciación frente a otras lenguas y por ser vehículo de transmisión cultural. Suele estar consagrada por el uso literario. DIALECTO: sistema lingüístico derivado de otro, que normalmente tiene una delimitación geográfica concreta, pero sin diferenciación suficiente frente a otros sistemas lingüísticos de origen común para ser considerado una lengua distinta. Otros términos: hablas o modalidades. VARIEDADES DIATÓPICAS SITUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE ESPAÑA Una lengua oficial es aquella que las normas legales han establecido como propia de todos los actos de la administración pública en sus relaciones internas y con los ciudadanos. Según dice la Constitución española en su artículo 3: El castellano es la lengua oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección. VARIEDADES DIATÓPICAS (GEOGRÁFICAS) SITUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE ESPAÑA En España coexisten varias lenguas oficiales: el castellano o español, lengua común para todos los españoles; y el gallego, el catalán-valenciano-balear y el euskera, oficiales en sus respectivas comunidades. Castellano Gallego Catalán-valenciano-balear Euskera Otras comunidades cuentan asimismo con dialectos históricos que autoridades y organismos oficiales tratan de amparar con estatus de lengua propia: el bable y las fablas aragonesas. VARIEDADES DIATÓPICAS SITUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE ESPAÑA Además de las lenguas oficiales, encontramos variedades lingüísticas del español que no tienen rango de lengua y que denominamos dialectos: andaluz, murciano, extremeño, canario, etc. Consultar las características principales en el libro de texto (páginas 20-21) VARIEDADES DIATÓPICAS SITUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE ESPAÑA En el continente americano también podemos encontrar variedades del español, que son conocidas como “español de América”. VARIEDADES DIATÓPICAS SITUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE ESPAÑA El contacto de lenguas y dialectos en un territorio puede dar lugar a las siguientes situaciones: BILINGÜÍSMO: En una comunidad coexisten dos lenguas en contacto, de tal manera que sus habitantes adquieren la suficiente competencia comunicativa para hablar ambas indistintamente. Es la situación actual de distintas comunidades autónomas en España. DIGLOSIA: En una comunidad coexisten dos lenguas en contacto, pero la importancia de las dos lenguas no es la misma, es decir, una de ellas predomina sobre la otra. La lengua de mayor prestigio se emplea en los medios de comunicación, en la educación, la administración, la justicia... La segunda solo se usa dentro de un contexto familiar. VARIEDADES DIASTRÁTICAS Dependen del grado de formación del hablante, resultado de la influencia de factores sociales y culturales. Existen varios niveles en el uso de una lengua: Nivel CULTO: el hablante demuestra dominio y corrección en el uso lingüístico, precisión y riqueza léxica, morfosintaxis compleja (propiedad morfológica y sintáctica), así como pronunciación cuidadosa sin renunciar a las peculiaridades geográficas. Nivel MEDIO: el uso del código lingüístico es correcto por parte del hablante, pero su dominio no es completo: morfosintaxis menos compleja y léxico menos variado (no alcanzan el nivel máximo de precisión verbal). Nivel VULGAR: el hablante presenta dificultades en el uso de la lengua que desembocan en el empleo continuado de vulgarismos, incorrecciones que transgreden la norma. VARIEDADES DIASTRÁTICAS VULGARISMOS Incorrecciones cometidas por los hablantes en actos comunicativos. No son exclusivos del lenguaje vulgar, cualquier hablante culto puede incurrir en ellos, a veces de forma voluntaria. Vulgarismos fónicos Metátesis, o cambio de posición de los fonemas: *cocreta, *Grabiel, *probe. Vacilación en la pronunciación de las vocales no acentuadas: *tiniente, *polígano. Tendencia a la reducción de los diptongos: *concencia, *pacencia. Formación de diptongos con dos vocales en hiato: *Juaquín, *vidio. Perdida, adición o cambio de sonidos: *arradio, *alborto, *ca, *asín. Desplazamientos acentuales: *carácteres, *ávaro. Confusión de fonemas consonánticos: *agüela, *abujero, *güevo. VARIEDADES DIASTRÁTICAS VULGARISMOS Incorrecciones cometidas por los hablantes en actos comunicativos. No son exclusivos del lenguaje vulgar, cualquier hablante culto puede incurrir en ellos, a veces de forma voluntaria. Vulgarismos morfosintácticos Desviaciones morfológicas de los tiempos verbales: *tuvistes, *escribido, *andó. Concordancias incorrectas: *Habían muchos coches en la calle. Anteposición de “me” y “te” en oraciones: *me se ha perdido un libro. Utilización de laísmo, loísmo y leísmo: *la dije que viniera, *el libro le puse allí. Uso del “dequeísmo”: *me dijo de que vendría, *resulta de que no tenía trabajo. Uso del “queísmo”: *me alegro que hayas venido, * estoy seguro que ganamos. Anteposición del artículo ante nombres propios: *la Mari. VARIEDADES DIASTRÁTICAS VULGARISMOS Incorrecciones cometidas por los hablantes en actos comunicativos. No son exclusivos del lenguaje vulgar, cualquier hablante culto puede incurrir en ellos, a veces de forma voluntaria. Vulgarismos léxico-semántico Empleo de palabras con un significado impropio: *me aprendió a conducir. Uso de la etimología popular: *andalias , *naranjas mondarinas, *gomáticos. Empleo de expresiones con significados inapropiados: a nivel de, en plan. Creación de derivaciones erróneas: *concretación, *aburrición. Uso de palabras malsonantes (tacos e insultos, preferentemente) : ‘¡coño!’, ‘¡joder!’. VARIEDADES DIASTRÁTICAS JERGAS Y ARGOT Las jergas son variedades lingüísticas utilizadas por grupos profesionales o por otros grupos cohesionados (jerga médica, jurídica, deportiva, estudiantil, jerga de las redes sociales, etc.). Cuando la jerga es empleada por grupos marginales y tienen como fin dificultar la comprensión por parte de otras personas, suele denominarse argot (argot carcelero, argot de la delincuencia, etc.). VARIEDADES DIAFÁSICAS Son el resultado de adecuar el uso de la lengua a una determinada situación comunicativa. Influirán, por tanto, factores como el referente, el receptor y la relación que el emisor establezca con él, el canal y el entorno. Hablamos de registros. Existen dos registros que se dan en mayor o menor grado: Registro FORMAL: empleo del lenguaje en un contexto formal, académico, protocolario, en el que no existe confianza entre los interlocutores o hay cierta distancia entre ellos. Registro COLOQUIAL: empleo del lenguaje en un contexto informal, familiar y distendido. Se caracteriza, en general, por el predominio de la función expresiva, por su practicidad y por ser espontáneo y relajado. El hablante culto tendrá más facilidad para adaptarse a los distintos registros según la situación comunicativa, frente al hablante vulgar, al que le resultará a veces imposible. VARIEDADES DIAFÁSICAS REGISTRO COLOQUIAL Rasgos principales Predominio de la función expresiva Entonación variada (interrogativa, exclamativa, etc.). Uso frecuente de interjecciones y expresiones lexicalizadas: ¡Ofú! ¡Vaya tela! ¡Dios mío! Empleo impersonal de “tú”, “uno” en lugar de 1ª persona: Uno no sabe ya qué responder Repeticiones para transmitir intensidad: La película está muy muy bien, te la recomiendo Uso del léxico valorativo: La película me flipa; me encanta; me mola; está genial Abundan los sufijos apreciativos: grandote, manitas, cochazo... Expresiones afectuosas: miarma, cariño, cari… Expresiones procedentes de jerga y argot: me estás rayando; estoy en el curro. Expresiones malsonantes e insultos: pringao, imbécil, no me toques las narices Uso de comparaciones humorísticas, frases hechas y refranes: Trabajas menos que el sastre de tarzán; te pierdes más que un paraguas; se hace el longui… VARIEDADES DIAFÁSICAS REGISTRO COLOQUIAL Rasgos principales Finalidad eminentemente práctica Las oraciones suelen ser cortas y la dicción rápida. Elipsis y las frases inacabadas: Ella, que vayamos y nosotros, que no; ¡Llevo un susto...! Abundan las contracciones : ¿Pa qué?; Ná de ná. Uso de muletillas: O sea; en plan; bueno...; en verdad; pues… Empleo de palabras apocopadas: mates, filo, profe, cate... Espontaneidad y falta de elaboración Oraciones sencillas, poco elaboradas. Dependencia del lenguaje gestual y del contexto: Si yo te contara… Incoherencias en el discurso por la improvisación: cambios de tema, razonamientos inacabados... Repeticiones y redundancias: Y yo le dije a ella, le dije, yo no te quiero volver a ver a ti. Pobreza léxica: uso de palabras poco precisas (palabras comodín: tema, hacer, cosa...) y repeticiones. LA NORMA LINGÜÍSTICA La NORMA es el conjunto de preferencias lingüísticas vigentes en una comunidad de hablantes, adoptadas por un consenso implícito entre sus miembros y convertidas en modelos de buen uso: Contiene las diversas formas de hablar utilizadas por la colectividad. Rechaza las formas incorrectas, vulgares y descuidadas. Proporciona estabilidad a la lengua dentro de su variedad. La Real Academia Española es la encargada de fijar esta norma. Su lema es “limpia, fija y da esplendor”.