UNE-EN 1846-3:2013 Firefighting Vehicles PDF
Document Details

Uploaded by J CHINCHILLA
Universidad de Granada
2013
Tags
Related
- Vehicle Fire Response Guidelines (Bonita Springs Fire Control & Rescue District) PDF
- Bernalillo County Fire & Rescue Vehicle Fires Standard Operating Guidelines PDF
- Toronto Fire Service - Firefighting Operations PDF
- Toronto Fire Services Standard Operating Guideline - Firefighting Operations for Vehicle Fires PDF
- UNE-EN 1846-2-1 Firefighting Vehicles PDF
- Response to Vehicle Fires PDF - Standard Operating Guideline
Summary
This document is a European Standard (EN 1846-3:2013) on firefighting vehicles, specifically focusing on permanently installed equipment. It covers safety and performance requirements, and includes details on water, additive, monitor nozzle, equipment cranes, and arm systems with hooks. The document outlines details for use, essential safety information, and related performance information. It includes annexes on stability calculations, tank capacity, and monitor discharge measurement. It was published by AENOR in October 2015.
Full Transcript
norma UNE-EN 1846-3 española Octubre 2015...
norma UNE-EN 1846-3 española Octubre 2015 TÍTULO Vehículos contra incendios y de servicios auxiliares Parte 3: Equipos instalados permanentemente Seguridad y prestaciones Firefighting and rescue service vehicles. Part 3: Permanently installed equipment. Safety and performance. Véhicules des services de secours et de lutte contre l'incendie. Partie 3: Equipements installés à demeure. Sécurité et performances. CORRESPONDENCIA Esta norma es la versión oficial, en español, de la Norma Europea EN 1846-3:2013. OBSERVACIONES Esta norma anula y sustituye a la Norma UNE-EN 1846-3:2003+A1:2009. ANTECEDENTES Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico AEN/CTN 23 Seguridad contra incendios cuya Secretaría desempeña TECNIFUEGO - AESPI. Editada e impresa por AENOR LAS OBSERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A: Depósito legal: M 34462:2015 53 Páginas AENOR 2015 Génova, 6 [email protected] Tel.: 902 102 201 Reproducción prohibida 28004 MADRID-España www.aenor.es Fax: 913 104 032 Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA S Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA NORMA EUROPEA EUROPEAN STANDARD EN 1846-3 NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM Julio 2013 ICS 13.220.10 Sustituye a EN 1846-3:2002+A1:2008 Versión en español Vehículos contra incendios y de servicios auxiliares Parte 3: Equipos instalados permanentemente Seguridad y prestaciones Firefighting and rescue service vehicles. Véhicules des services de secours et de Feuerwehrfahrzeuge. Teil 3: Fest Part 3: Permanently installed equipment. lutte contre l'incendie. Partie 3: eingebaute Ausrüstung. Sicherheits- und Safety and performance. Equipements installés à demeure. Sécurité Leistungsanforderungen. et performances. Esta norma europea ha sido aprobada por CEN el 2013-05-22. Los miembros de CEN están sometidos al Reglamento Interior de CEN/CENELEC que define las condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin modificación, la norma europea como norma nacional. Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas normas nacionales pueden obtenerse en el Centro de Gestión de CEN, o a través de sus miembros. Esta norma europea existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra lengua realizada bajo la responsabilidad de un miembro de CEN en su idioma nacional, y notificada al Centro de Gestión, tiene el mismo rango que aquéllas. Los miembros de CEN son los organismos nacionales de normalización de los países siguientes: Alemania, Antigua República Yugoslava de Macedonia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía, Suecia, Suiza y Turquía. CEN COMITÉ EUROPEO DE NORMALIZACIÓN European Committee for Standardization Comité Européen de Normalisation Europäisches Komitee für Normung CENTRO DE GESTIÓN: Avenue Marnix, 17-1000 Bruxelles 2013 CEN. Derechos de reproducción reservados a los Miembros de CEN. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 -4- Índice Prólogo...................................................................................................................................................... 5 0 Introducción............................................................................................................................ 7 1 Objeto y campo de aplicación................................................................................................ 7 2 Normas para consulta............................................................................................................ 8 3 Términos y definiciones.......................................................................................................... 9 4 Lista de peligros significativos............................................................................................. 12 5 Requisitos y verificaciones................................................................................................... 19 5.1 Generalidades....................................................................................................................... 19 5.2 Requisitos de seguridad y/o medidas preventivas.............................................................. 19 5.2.1 Generalidades....................................................................................................................... 19 5.2.2 Instalación de agua............................................................................................................... 20 5.2.3 Instalación de aditivo............................................................................................................ 22 5.2.4 Lanza monitor....................................................................................................................... 23 5.2.5 Grúa de equipo para equipo retirable................................................................................ 24 5.2.6 Sistema de brazo con gancho............................................................................................... 25 5.3 Requisitos de prestación....................................................................................................... 28 5.3.1 Generalidades....................................................................................................................... 28 5.3.2 Instalación de agua............................................................................................................... 29 5.3.3 Instalación de aditivo............................................................................................................ 37 5.3.4 Lanza monitor....................................................................................................................... 40 5.3.5 Grúa de equipo..................................................................................................................... 42 5.3.6 Sistema de brazo con gancho............................................................................................... 43 6 Información para la utilización........................................................................................... 43 6.1 Generalidades....................................................................................................................... 43 6.2 Información esencial pertinente para la seguridad........................................................... 43 6.3 Información pertinente para la prestación......................................................................... 44 6.4 Marcado sobre el equipo...................................................................................................... 44 Anexo A (Informativo) Símbolos y términos abreviados.............................................................. 45 Anexo B (Normativo) Cálculo de estabilidad teórica.................................................................. 46 Anexo C (Normativo) Capacidad nominal del tanque................................................................ 49 Anexo D (Normativo) Medición de la descarga de la lanza monitor......................................... 50 D.1 Generalidades....................................................................................................................... 50 D.2 Método de ensayo................................................................................................................. 50 Anexo ZA (Informativo) Capítulos de esta norma europea relacionados con los requisitos esenciales u otras disposiciones de la Directiva 2006/42/CE................. 52 Bibliografía............................................................................................................................................. 53 Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA -5- EN 1846-3:2013 Prólogo Esta Norma EN 1846-3:2013 ha sido elaborada por el Comité Técnico CEN/TC 192 Equipo para los servicios de lucha contra incendios y rescate, cuya Secretaría desempeña BSI. Esta norma europea debe recibir el rango de norma nacional mediante la publicación de un texto idéntico a ella o mediante ratificación antes de finales de enero de 2014, y todas las normas nacionales técnica- mente divergentes deben anularse antes de finales de enero de 2014. Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento estén sujetos a derechos de patente. CEN y/o CENELEC no es(son) responsable(s) de la identificación de dichos derechos de patente. Esta norma anula y sustituye a la Norma EN 1846-3:2002+A1:2008. Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CEN por la Comisión Europea y por la Asociación Europea de Libre Comercio, y sirve de apoyo a los requisitos esenciales de las Directivas europeas. La relación con las Directivas UE se recoge en el anexo informativo ZA, que forma parte integrante de esta norma. La Norma EN 1846 Vehículos contra incendios y de servicios auxiliares se compone de tres partes: Parte 1: Nomenclatura y designación. Parte 2: Requisitos comunes. Seguridad y prestaciones. Parte 3: Equipos instalados permanentemente. Seguridad y prestaciones (esta norma). Cambios significativos: Los cambios significativos con respecto a la edición anterior de la Norma EN 1846-3:2002+A1:2008 se incluyen a continuación: a) los sistemas desmontables que usan brazo con gancho hidráulico se integran en esta norma; b) se ha actualizado el capítulo 2; c) en el capítulo 3: 1) el apartado 3.1.1 "caudales especificados para la instalación de agua, Q1" y el apartado 3.1.2 "presión de salida especificada en la instalación de agua, pa1" se sustituyen por un nuevo apartado 3.1.1 "clasificación de la instalación de agua; 2) el apartado 3.1.4 "altura especificada de la instalación de agua, d" se ha eliminado; 3) el apartado 3.1.10 "instalación de tuberías de agua" tiene una nueva redacción; 4) (no aplica a la versión en español ya que se ha traducido el término de forma idéntica a pesar de los cambios en la EN);1 5) nuevas definiciones 3.7 "desmontable" y 3.8 "mando sensitivo"; 1) NOTA NACIONAL: En la norma EN revisión inglesa en 3.6 "equipment gantry" ha sido reemplazado por "bracket assembly". Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 -6- d) se actualiza el capítulo 4; e) el capítulo 5 incluye la verificación después de los requisitos; 1) en el apartado 5.2.1 nuevas sub-entradas numeradas que tratan de componentes hidráulicas de aceite; 2) en el apartado 5.2.2.3 la adición de requisitos relativos a la instalación de conexión(ones) de abastecimiento y suministro finales; 3) en el apartado 5.2.3.1 se incluye la referencia al prEN 16327:2011; 4) en los apartados 5.2.6 y 5.3.6 se añaden los requisitos para sistemas desmontables que usan un brazo con gancho hidráulico; 5) se modifica el apartado 5.3.2 para tener en cuenta todos los tipos de bombas y/o instalaciones de agua; 6) la figura 3 del apartado 5.3.2.7 se ha modificado con nuevas dimensiones; 7) el apartado 5.3.4 se ha modificado teniendo en cuenta la Norma EN 15767-1; f) nuevo anexo A informativo "Símbolos y términos abreviados"; g) nuevo anexo B normativo "Cálculo de estabilidad teórica"; h) nuevo anexo C normativo "Capacidad nominal del tanque". De acuerdo con el Reglamento Interior de CEN/CENELEC, están obligados a adoptar esta norma europea los organismos de normalización de los siguientes países: Alemania, Antigua República Yugoslava de Macedonia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía, Suecia, Suiza y Turquía. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA -7- EN 1846-3:2013 0 Introducción Este documento es una norma tipo C como se establece en la Norma EN ISO 12100:2010. Este documento se debería usar con la Norma EN 1846-2 la cual también trata con algún equipo opcional específico instalado permanentemente usado por los bomberos. El equipo en cuestión y la extensión con la que se tratan los peligros, las situaciones peligrosas y los sucesos, se indican en el objeto y campo de aplicación de este documento. Cuando las disposiciones de esta norma tipo C sean diferentes de aquellas que se establecen en normas tipo A o B, las disposiciones de esta norma tipo C tienen preferencia sobre las disposiciones de las otras normas, para las máquinas que se hayan diseñado y construido de acuerdo con las disposiciones de esta norma tipo C. Este documento también trata de los requisitos de prestación que se aplican al equipo tal y como se definen en el objeto y campo de aplicación. 1 Objeto y campo de aplicación 1.1 Esta parte de esta norma europea especifica los requisitos mínimos de seguridad y prestación de algún equipo opcional específico instalado permanentemente en vehículos del servicio de lucha contra incendios y rescate, operados por personas entrenadas, como se designan en la Norma EN 1846-1 y se especifican en la Norma EN 1846-2. NOTA En la Norma EN 1846-1 se dan las clases de categorías y masas de los vehículos del servicio de lucha contra incendios y rescate. El equipo instalado permanentemente cubierto por esta parte de esta norma europea se da a continuación: – instalación de agua; – instalación de aditivo líquido; – lanza monitor; – grúas de equipo; – sistemas desmontables usando un brazo con gancho hidráulico. Esta parte de esta norma europea se debería leer conjuntamente con cualquier reglamentación nacional vigente para vehículos que usen las carreteras públicas y con cualesquiera Directivas de la UE y reglamentaciones de la EFTA asociadas vigentes, pertinentes para vehículos y su equipo. Para los propósitos de esta norma europea el rango normal de temperatura ambiente es -15 ºC a +35 ºC. Para equipo a usar en temperaturas fuera de este rango de temperaturas, el usuario debería especificar el rango particular de temperaturas y el fabricante debería determinar mediante una evaluación del riesgo, cualquier necesidad de precau- ciones adicionales. 1.2 Esta norma europea no trata con los siguientes tipos de vehículos de lucha contra incendios o rescate o equipo: – todos los sistemas de mando fuera de la cabina relacionados con el sistema del brazo con gancho; – vehículos diseñados exclusivamente para llevar personal; – vehículos con una masa de carga bruta que no excede de 3 t; – barcos; Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 -8- – aeronaves; – vehículos de vía férrea; – ambulancias (véase la Norma EN 1789); – disposiciones para equipo retirable conducido por PTO; – vehículos aeroportuarios en el campo de aplicación de las recomendaciones de la Organización Internacional de Aviación Civil (ICAO). 1.3 Esta parte de esta norma europea trata de los requisitos técnicos para minimizar los peligros listados en el capítulo 4, los cuales pueden surgir durante el uso operacional, comprobación de rutina y mantenimiento de los vehí- culos de lucha contra incendios y rescate. No cubre los peligros generados por: – equipo no instalado permanentemente, es decir, equipo portátil llevado en el vehículo; – uso en atmósferas potencialmente explosivas; – puesta en marcha y retirada del servicio; – ruido (como el equipo instalado permanentemente no se puede operar de forma separada del vehículo, este peligro se cubre en la parte 2); – compatibilidad electromagnética. Pueden ser necesarias medidas adicionales no tratadas en esta norma europea para usos específicos (por ejemplo fuego en ambiente natural, inundaciones, etc.). 1.4 Este documento no es aplicable al equipo que se fabrique antes de su fecha de publicación por CEN. 2 Normas para consulta Los documentos indicados a continuación, en su totalidad o en parte, son normas para consulta indispensables para la aplicación de este documento. Para las referencias con fecha, sólo se aplica la edición citada. Para las referencias sin fecha se aplica la última edición (incluyendo cualquier modificación de ésta). EN 547-2, Seguridad de las máquinas. Medidas del cuerpo humano. Parte 2: Principios para la determinación de las dimensiones requeridas para las aberturas de acceso. EN 659, Guantes de protección para bomberos. EN 953, Seguridad de las máquinas. Resguardos. Requisitos generales para el diseño y construcción de resguardos fijos y móviles. EN 1028-1:2002+A1:2008, Bombas contra incendios. Bombas centrífugas contra incendios con cebador. Parte 1: Clasificación. Requisitos generales y de seguridad. EN 1028-2, Bombas contra incendios. Bombas centrífugas contra incendios con cebador. Parte 2: Verificación de requisitos generales y de seguridad. EN 1846-1, Vehículos contra incendios y de servicios auxiliares. Parte 1: Nomenclatura y designación. EN 1846-2:2009+A1:2013, Vehículos contra incendios y de servicios auxiliares. Parte 2: Requisitos comunes. Seguri- dad y prestaciones. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA -9- EN 1846-3:2013 EN 1947, Mangueras de lucha contra incendios. Mangueras semirrígidas de descarga y conjuntos de manguera con accesorios de unión para bombas y vehículos de lucha contra incendios. EN 14710-1:2005+A2:2008, Bombas para lucha contra incendios. Bombas centrífugas sin cebador para lucha contra incendios. Parte 1: Clasificación. Requisitos generales y de seguridad. EN 15767-1, Dispositivos portátiles de proyección de agentes de extinción alimentados por bombas de lucha contra- incendios. Lanza y cañón portátiles. Parte 1: Requisitos generales para conjuntos de lanza y cañón portátiles. prEN 16327:2011, Lucha contra incendios. Sistemas de dosificación por presión positiva (PPPS) y sistemas de espuma por aire comprimido (CAFS). EN ISO 4413, Transmisiones hidráulicas. Reglas generales y requisitos de seguridad para los sistemas y sus compo- nentes (ISO 4413). EN ISO 12100:2010, Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo y reduc- ción del riesgo (ISO 12100:2010). EN ISO 13849-1:2008, Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a la seguridad. Parte 1: Principios generales para el diseño (ISO 13849-1:2006). EN ISO 13849-2:2008, Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a la seguridad. Parte 2: Validación (ISO 13849-2:2003). EN ISO 13850, Seguridad de las máquinas. Parada de emergencia. Principios para el diseño (ISO 13850). 3 Términos y definiciones Para los fines de este documento, se aplican los términos y definiciones incluidos en las Normas EN 1846-1 y EN 1846-2:2009+A1:2013 además de los siguientes: NOTA La lista de los símbolos y términos abreviados usados en la norma se dan en el anexo A. 3.1 instalación de agua: Combinación de componentes para la recogida, almacenamiento y suministro de agua y/o mezcla de agua-aditivo a diferentes presiones y caudales. 3.1.1 clasificación de la instalación de agua: Combinación del caudal Q1 especificado a presión pa1 y a una altura especificada d. 3.1.2 altura, d: Diferencia de nivel entre la superficie de estacionamiento del vehículo y la superficie del agua en el momento de operación de un dispositivo de bombeo por aspiración. 3.1.3 superficie de estacionamiento del vehículo: Superficie sobre la cual descansan las ruedas del vehículo cuando está funcionando. 3.1.4 superficie de permanencia del operador: Superficie sobre la que el operador permanece. 3.1.5 bomba de agua instalada: Bomba instalada permanentemente en un vehículo y accionada por la fuerza motriz del vehículo, o una bomba completa con motor de accionamiento. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 10 - 3.1.6 tanque de agua instalado: Recipiente para almacenamiento de agua para propósitos de servicio contra incendios. 3.1.7 conexiones de abastecimiento y suministro para el agua: Dispositivos de entrada y salida para unir mangueras a la instalación de tuberías. 3.1.8 instalación de tuberías para el agua: Sistema que une la(s) bomba(s) de agua instalada(s), el(los) tanque(s) de agua instalado(s) y las conexiones de abasteci- miento y suministro. 3.1.9 instrumentos de funcionamiento y mando para el agua: Mandos y dispositivos de medición necesarios para operar y monitorizar el sistema de instalación de agua. 3.1.10 sistema de carrete de manguera: Sistema fijo de almacenamiento de manguera sobre un tambor rotatorio para manguera(s) semirrígida(s) conectada(s) permanentemente a la instalación de tuberías. 3.1.11 carrete de manguera con ruedas: Carrete de manguera para el almacenamiento, el transporte y el tendido de manguera plana. 3.2 aditivo líquido: Adición al agua para mejorar las capacidades de lucha contra incendios, por ejemplo, concentrado de espuma, retar- dador de fuego. NOTA 1 En este documento, el término "aditivo" significa "aditivo líquido". 3.2.1 instalación de aditivo: Combinación de componentes para la recogida, almacenamiento y suministro de aditivo a diferentes presiones y caudales antes del mezclado con agua. 3.2.2 bomba de aditivo instalada: Bomba instalada permanentemente en un vehículo y accionada por la fuerza motriz del vehículo, o una bomba completa con motor de accionamiento. 3.2.3 tanque de aditivo instalado: Depósito de almacenamiento de aditivo para propósitos de servicio contra incendios. 3.2.4 conexiones de abastecimiento y suministro para aditivo: Dispositivos de entrada y salida para unir mangueras a la instalación de aditivo. 3.2.5 instalación de tuberías para aditivo: Sistema que une la(s) bomba(s) de aditivo instalada(s), el(los) tanque(s) instalado(s) de aditivo y las conexiones de abastecimiento y suministro. 3.2.6 instrumentos de funcionamiento y mando para aditivo: Mandos y dispositivos de medición necesarios para operar y monitorizar el sistema de instalación de aditivo. 3.3 capacidad nominal de un tanque: Capacidad de líquido contenido en un tanque que la(s) correspondiente(s) bomba(s) podría(n) usar. 3.4 sistema de mezclado: Sistema para mezclar el aditivo (incluyendo concentrado de espuma) con agua (y a veces aire) para producir los medios de lucha contra incendios requeridos. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 11 - EN 1846-3:2013 NOTA 1 El sistema de mezclado es parte de la instalación del agua y/o aditivo. 3.5 lanza monitor: Dispositivo para la proyección de agentes de extinción. 3.6 grúa de equipo: Sistema(s) mecánico(s), accionado(s) manualmente o mecánicamente, para ayudar con la carga, descarga y almacena- miento de equipo. 3.7 desmontable: Armazón diseñado especialmente con superestructura que se puede montar fácilmente sobre, retirado de y transportado por un vehículo adecuado con un sistema de brazo con gancho hidráulico. NOTA 1 Véase la figura 1. 3.8 mando sensitivo: Dispositivo de mando que inicia y mantiene las funciones de máquina sólo mientras el mando manual (accionador) se acciona. [FUENTE: Norma EN ISO 12100:2010, 3.28.3] Leyenda 1 Súper estructura del desmontable 2 Armazón del desmontable 3 Desmontable (1 + 2) 4 Sistema de brazo con gancho 5 Chasis 6 Vehículo con sistema de brazo con gancho (4 + 5) Figura 1 – Vehículo con un sistema de brazo con gancho y desmontable Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 12 - 4 Lista de peligros significativos Los peligros significativos pertinentes para equipo instalado permanentemente que se tratan en esta norma europea, se dan en las tablas 1 a 5. Tabla 1 – Lista de peligros significativos para la instalación de agua Referencia al capítulo/apartado Referencias a la en esta parte Peligro Situación/área parte 2 de esta norma de esta norma (véase EN ISO 12100:2010) u otras normas (además de la parte 2 cuando se trata en ella) Peligros mecánicos Debidos a la acumulación de energía Variación de presión dentro de la maquinaria, causada, por para bomberos al final / 5.2.2 ejemplo, por líquidos y gases bajo del ramal de tubería presión Toma de fuerza – 5.1.1.5 de la Norma (PTO) / transmisiones EN 1846-2:2009+A1:2013 / no protegidas – Norma EN 953 Enganche con un sistema motorizado Carrete(s) de man- guera de rebobinado / 5.2.2.6 motorizado Rotura o perforación de la instalación de Partes expuestas de la / 5.2.2 agua instalación Situación en abaste- Proyección de acoplamiento / 5.2.2.1 / 5.2.2.3 cimiento y suministro Peligros térmicos Partes no protegidas – 5.2.3 de la Norma Resultando en quemaduras por contacto de la bomba, tuberías EN 1028-1:2002+A1:2008 con la bomba o por proyección de agua y conexiones de / caliente procedente de la bomba – 5.2.3 de la Norma suministro EN 14710-1:2005+A2:2008 Peligros de materiales/sustancias Mala situación del – 5.1.1.1 de la Norma Inhalación de gases de escape / escape EN 1846-2:2009+A1:2013 Peligros ergonómicos – 5.1.3.3 y 5.1.4.4 de la En la posición de Alumbrado local inadecuado Norma EN 1846-2:2009 / operación +A1:2013 Sobrecarga mental y carga mental Sin relación lógica – 5.1.2.5 de la Norma insuficiente, estrés entre la orden y la EN 1846-2:2009+A1:2013 operación esperada en – 3er guión del apartado 6.2.8 5.2.2.4; 5.2.2.5 Error humano, comportamiento humano la posición de de la Norma operación EN ISO 12100:2010 Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 13 - EN 1846-3:2013 Referencia al capítulo/apartado Referencias a la en esta parte Peligro Situación/área parte 2 de esta norma de esta norma (véase EN ISO 12100:2010) u otras normas (además de la parte 2 cuando se trata en ella) – 5.1.4.4 y 6.4 de la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013 Diseño, situación o identificación En la posición de – 3er guión del apartado 6.2.8 / inadecuados de mandos manuales operación de la Norma EN ISO 12100:2010 En la posición de – 5.1.4.3 y 6.4 de la Norma Confusión entre señales diferentes / operación EN 1846-2:2009+A1:2013 Imposibilidad de parar la máquina en En la posición de / 5.2.1 las mejores condiciones posibles operación Relacionado con la función de movilidad Vuelco del vehículo. – 5.1.1.2 y 5.1.1.3 de la Oscilaciones excesivas durante el Pérdida de estabilidad Norma EN 1846-2:2009 5.2.2.2 desplazamiento lateral durante el +A1:2013 frenado Tabla 2 – Lista de peligros significativos para la instalación de aditivo Referencia al capítulo/apartad o en esta parte Peligro Referencias a la parte 2 de Situación/área de esta norma (véase EN ISO 12100:2010) esta norma u otras normas (además de la parte 2 cuando se trata en ella) Peligros mecánicos – 5.1.1.5 de la Norma Enganche debido a un sistema motriz (si PTO / Transmisiones EN 1846-2:2009+A1:2013 / bomba) no protegidas – Norma EN 953 Rotura o perforación de la instalación de Partes expuestas de la / 5.2.3.1 aditivo instalación de aditivo Situación en Proyección de acoplamiento abastecimiento y / 5.2.3.4 suministro Peligros de materiales/sustancias Contacto con o inhalación de aditivo Punto de contacto con 6.1 / dañino aditivo 6.2 Mala situación del – 5.1.1.1 de la Norma Inhalación de gases de escape / escape EN 1846-2:2009+A1:2013 Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 14 - Referencia al capítulo/apartad o en esta parte Peligro Referencias a la parte 2 de Situación/área de esta norma (véase EN ISO 12100:2010) esta norma u otras normas (además de la parte 2 cuando se trata en ella) Peligros ergonómicos – 5.1.3.3 y 5.1.4.4 de la En la posición de Alumbrado local inadecuado Norma EN 1846-2:2009 / operación +A1:2013 Sobrecarga mental y carga mental Sin relación lógica – 5.1.4.5 de la Norma insuficiente, estrés entre la orden y la EN 1846-2:2009+A1:2013 operación esperada en – 3er guión del apartado 6.2.8 5.2.3.5 Error humano, comportamiento humano la posición de de la Norma operación EN ISO 12100:2010 – 5.1.4.4 y 6.4 de la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013 Diseño, situación o identificación En la posición de / inadecuados de mandos manuales operación – 3er guión del apartado 6.2.8 de la Norma EN ISO 12100:2010 En la posición de – 5.1.4.3 y 6.4 de la Norma Confusión entre señales diferentes / operación EN 1846-2:2009+A1:2013 Imposibilidad de parar la máquina en En la posición de / 5.2.1 las mejores condiciones posibles operación Relacionado con la función de movilidad Vuelco del vehículo. – 5.1.1.2 y 5.1.1.3 de la Oscilaciones excesivas durante el Pérdida de estabilidad Norma EN 1846-2:2009 5.2.3.2 desplazamiento lateral durante el +A1:2013 frenado Tabla 3 – Lista de peligros para lanza monitor Referencia al capítulo/apartad o en esta parte Peligro Referencias a la parte 2 de Situación/área de esta norma (véase EN ISO 12100:2010) esta norma u otras normas (además de la parte 2 cuando se trata en ella) Peligros mecánicos Peligro de impacto cuando la lanza monitor está operando Situación de la lanza – movimiento (cuando por control / monitor 5.2.4 remoto) – movimiento (vertical, rotación) 6.1; 6.2 Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 15 - EN 1846-3:2013 Referencia al capítulo/apartad o en esta parte Peligro Referencias a la parte 2 de Situación/área de esta norma (véase EN ISO 12100:2010) esta norma u otras normas (además de la parte 2 cuando se trata en ella) Rotura o perforación del sistema de Instalación de tuberías / 5.2.4 tuberías o de la lanza monitor no protegida Peligros eléctricos Choque eléctrico por Chorro completo sobre conductores a contacto del chorro – 6.2 de la Norma 6.1; 6.2 alta tensión sobre conductores a EN 1846-2:2009+A1:2013 alta tensión Peligros de materiales/sustancias Mala situación del – 5.1.1 de la Norma Inhalación de gases de escape / escape EN 1846-2:2009+A1:2013 Peligros ergonómicos Posturas no saludables o esfuerzo En la posición de – 5.1.4.4 de la Norma / excesivo operación EN 1846-2:2009+A1:2013 – 5.1.3.3 y 5.1.4.4 de la Alumbrado inadecuado de la posición de En la posición de Norma EN 1846-2:2009 / operación operación +A1:2013 Pérdida del control permanente de la En la posición de / 5.2.4 lanza monitor operación En la posición de – 5.1.4.4 y 6.2 de la Norma Confusión entre señales diferentes / operación EN 1846-2:2009+A1:2013 Imposibilidad de parar la máquina en las En la posición de / 5.2.1 mejores condiciones posibles operación – 5.1.2.3.3 / 5.1.2.3.4 y En la posición de Resbalón, tropiezo y caída de personas 5.1.2.3.5 de la Norma / operación EN 1846-2:2009+A1:2013 Ligado a la posición de trabajo En la posición de Caída de persona desde la posición de operación cuando el – 5.1.2.3.5 de la Norma 5.2.4 trabajo vehículo está en EN 1846-2:2009+A1:2013 movimiento Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 16 - Tabla 4 – Lista de peligros para grúa de equipo Referencia al capítulo/apartad o en esta parte Peligro Referencias a la parte 2 de Situación/área de esta norma (véase EN ISO 12100:2010) esta norma u otras normas (además de la parte 2 cuando se trata en ella) Peligros mecánicos Debido a partes de la máquina o piezas En la proximidad de / 5.2.5 de trabajo la grúa de equipo En la proximidad de – 5.1.3.3 de la Norma Impacto 5.2.5 la grúa de equipo EN 1846-2:2009+A1:2013 Peligros ergonómicos Postura no saludable o esfuerzos En la posición de – 5.1.2.3.3 de la Norma 5.2.5 excesivos operación EN 1846-2:2009+A1:2013 Consideración inadecuada de la En la posición de 5.2.5 / anatomía de mano-brazo o pie-pierna operación En la posición de – 5.1.3.3 de la Norma Alumbrado local inadecuado / operación EN 1846-2:2009+A1:2013 En la posición de Error humano, comportamiento humano / 5.2.5; 6.1; 6.2 operación – 5.1.4.4 / 6.2 de la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013 Diseño, situación o identificación En la posición de – 3er guión del apartado 6.2.8 / inadecuados de mando manual operación de la Norma EN ISO 12100:2010 Caída o proyección de objetos o En la proximidad de / 5.2.5 fluidos la grúa de equipo En la posición de Resbalón, tropiezo y caída de operación y en la / 5.2.5 personas proximidad de la grúa de equipo Relacionado con la función de movilidad Desplazamiento sin todas las partes en Cuando el vehículo – 5.1.4.3 de la Norma 5.2.5 una posición segura está en movimiento EN 1846-2:2009+A1:2013 Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 17 - EN 1846-3:2013 Tabla 5 – Lista de peligros para sistema de brazo con gancho Referencia al capítulo/apartad o en esta parte Peligro Referencias a la parte 2 de Situación/área de esta norma (véase EN ISO 12100:2010) esta norma u otras normas (además de la parte 2 cuando se trata en ella) Peligros mecánicos 5.2.6.1; 5.2.6.2; Ser atropellado, ser lanzado Operador en cabina / 5.2.6.10; 5.2.6.11; 5.2.6.19 Operador fuera de la Peligro de aplastamiento / 5.2.6.11 cabina Personas en la proxi- Peligro de corte o seccionamiento midad del área de / 5.2.6.5; 5.2.6.13 trabajo especificada Personal de Peligro de arrastre o atrapamiento / 6.2 mantenimiento 5.2.6.5; 5.2.6.7; Carga y descarga del Peligro de fricción o abrasión / 5.2.6.8; 5.2.6.12; desmontable 5.2.6.21 En la posición de 5.1.2.3 y 5.1.2.5 de la Norma Resbalón, tropiezo, caída / operación EN 1846-2:2009 +A1:2013 Distribución errónea Peligro de perforación o pinchazo del peso del / 5.2.6.6; 5.2.6.9 desmontable 5.2.6.5; 5.2.6.7, Carga y descarga del Peligro de enganche / 5.2.6.8; 5.2.6.12; desmontable 5.2.6.21 Rotura de línea del Proyección / 5.2.6.16 sistema hidráulico Conexión entre el 5.2.6.2; 5.2.6.3; desmontable y el Peligro de impacto / 5.2.6.15; 5.2.6.16; sistema de brazo con 5.2.6.18 gancho 5.2.6.3; 5.2.6.4; Confusión Sistema de mando / 5.2.6.7; 5.2.6.14 Información de segu- ridad para el usuario, 5.2.6.2; 5.2.6.21; Mal funcionamiento / formación, situación 5.2.6.20; 6.2 del transporte Peligros eléctricos Aproximación a partes activas bajo alta / 5.2.6.15 Quemadura, electrocución, caída, ser tensión lanzado, fuego, choque Contacto de personas con partes activas Véase la Norma EN 60204-32 / (contacto directo) Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 18 - Referencia al capítulo/apartad o en esta parte Peligro Referencias a la parte 2 de Situación/área de esta norma (véase EN ISO 12100:2010) esta norma u otras normas (además de la parte 2 cuando se trata en ella) Peligros térmicos Objetos o materiales con una alta Escape, partes 5.1.1.3.2 de la Norma 5.2.6.17 temperatura hidráulicas EN 1846-2:2009+A1:2013 En la posición de 5.1.1.3.2 de la Norma Inhalación / operación EN 1846-2:2009+A1:2013 Peligros por ruido En la posición de Partes en movimiento, superficies en 5.1.5 de la Norma operación, gente en la / fricción, componentes hidráulicos, etc. EN 1846-2:2009+A1:2013 proximidad Peligros de radiación Ionización, baja frecuencia, radiación En la posición de 1.3 de la Norma / óptica, radio frecuencia operación EN 1846-2:2009+A1:2013 Peligros de materiales/sustancias Fuga de aceite hidráu- Fluido lico en la posición de / 5.2.6.16 operación Peligros ergonómicos Postura no saludable o esfuerzos En la posición de Véanse las Normas / excesivos operación ISO 10075 e ISO 10075-2 Consideración inadecuada de la En la posición de Véanse las Normas ISO 10075 / anatomía de mano-brazo o pie-pierna operación e ISO 10075-2 En la posición de 5.1.3.3 de la Norma Alumbrado local inadecuado / operación EN 1846-2:2009+A1:2013 En la posición de operación. Conexión 5.2.6.10; 5.2.6.11; Error humano, comportamiento humano entre el desmontable y / 5.2.6.12; 5.2.6.15; el sistema de brazo 5.2.6.18; 5.2.6.19 con gancho 5.1.4.2/7.1 de la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013 Diseño, situación o identificación En la posición de 3er guión del punto g) del / inadecuados de mando manual operación apartado 6.2.8 de la Norma EN ISO 12100:2010 Peligros de combinación Desplazamiento sin todas las partes en Cuando el vehículo 5.1.1.2; 5.1.4.1 de la Norma 5.2.6.1; 5.2.6.2 una posición segura está en movimiento EN 1846-2:2009+A1:2013 Fallo del sistema de mando / 5.2.6.14 Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 19 - EN 1846-3:2013 5 Requisitos y verificaciones 5.1 Generalidades Las condiciones generales para los ensayos a los que esta parte se refiere, se dan en el anexo A de la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013. Los datos suministrados por el fabricante del(de los) componente(s) se pueden usar como parte de la verificación. Cualquier equipo instalado permanentemente no debe causar interferencias no previstas con otro equipo instalado permanentemente sobre el vehículo. Deben ser posibles ajustes permitidos durante el uso previsto del vehículo sin el uso de herramientas. NOTA Herramientas significa: destornillador, martillo, etc. El diseño y la construcción de equipos instalados permanentemente deben estar de acuerdo con los requisitos y especi- ficaciones del fabricante del chasis y con los del fabricante del equipo instalado. Verificación Mediante la comprobación del cumplimiento con las especificaciones de los fabricantes de los chasis, si es pertinente, o de otra forma mediante declaración del fabricante del chasis y/o del equipo. 5.2 Requisitos de seguridad y/o medidas preventivas 5.2.1 Generalidades 5.2.1.1 El equipo instalado permanentemente debe cumplir con los requisitos generales de seguridad y/o las medidas preventivas descritas en la Norma EN 1846-2, además de con los requisitos y/o medidas de seguridad del apartado 5.2. Además, el equipo se debe diseñar de acuerdo con los principios de la Norma EN ISO 12100:2010 para peligros perti- nentes pero no significativos con los cuales no se trata en este documento. 5.2.1.2 Cada posición de operación para cada elemento de equipo debe tener un mando de parada. Este mando de parada no tiene que ser un mando de parada de emergencia como se especifica en la Norma EN ISO 13850. Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional del mando de parada. 5.2.1.3 El diseño y selección de los componentes de aceite hidráulico del equipo instalado permanentemente deben cumplir con los requisitos de la Norma EN ISO 4413. Se deben tomar precauciones frente a rotura de línea hidráulica, por ejemplo: – dispositivo limitador de presión (válvula de alivio); – válvulas de mantenimiento de carga sobre funciones donde se requiere que la presión soporte la carga; – una presión mínima de rotura de 3 veces la presión de trabajo máxima para tuberías o tubos metálicos. Verificación Mediante inspección de la información suministrada. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 20 - 5.2.1.4 Las mangueras de aceite funcionando a presiones mayores que 5 MPa y/o a temperaturas mayores que 50 ºC se deben proteger frente al daño mecánico. Las mangueras de aceite hidráulico deben tener una presión de rotura mínima de 2,5 veces la presión de trabajo máxima. Verificación Mediante inspección de la información suministrada. 5.2.2 Instalación de agua 5.2.2.1 Generalidades 5.2.2.1.1 Todas las partes de la instalación de agua diseñadas para trabajar a una presión mayor que la presión atmosférica deben resistir la presión de trabajo máxima diseñada (pa lim) específica para esa parte de la instalación más 5,5 bar sin ninguna deformación ni daño permanentes. NOTA El(los) tanque(s) de agua se considera(n) sometido(s) sólo a la presión atmosférica. Verificación Mediante ensayo hidrostático. La bomba se puede excluir de este ensayo. 5.2.2.1.2 La presión de salida máxima pa no debe exceder la presión límite (pa lim) como se define en las Normas EN 1028-1 o EN 14710-1 a la presión de entrada máxima definida por el fabricante de la bomba. Verificación Mediante cálculo o ensayo dinámico. 5.2.2.1.3 La velocidad máxima de la bomba de agua instalada no debe ser menor que la velocidad máxima n0 como se define en el apartado 3.6.3 de la Norma EN 1028-1:2002+A1:2008 o el apartado 3.6.3 de la Norma EN 14710-1:2005 +A2:2008. Verificación Mediante medición de la velocidad máxima de la bomba. 5.2.2.1.4 La desviación de la presión de salida de la bomba debe cumplir los requisitos de la tabla 6 cuando funcione a pa1 y Q1, como se definen en el apartado 3.1.1 (véase también 5.2.1). Tabla 6 – Desviación de presión permitida Bomba Variación de caudal Desviación de presión permitida Bomba con Q1 < 3 000 l/min Q1 a 0,7 Q1 pa1 a 1,25 pa1 Bomba con Q1 3 000 l/min Q1 a 0,85 Q1 pa1 a 1,25 pa1 Verificación Mediante medición de las desviaciones de presión. Durante el ensayo, no se debe permitir el ajuste manual de la velocidad de la bomba. La variación del caudal se debe lograr dentro de 2 s ± 0,5 s. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 21 - EN 1846-3:2013 5.2.2.2 Tanque de agua Además de cumplir con los requisitos de estabilidad dados en la Norma EN 1846-2, el diseño y el montaje del tanque de agua y la situación y la instalación de deflectores, si es necesaria, deben evitar cualquier fuerza dinámica excesiva que pueda causar inestabilidad del vehículo bajo condiciones operacionales previstas. Verificación Mediante inspección y ensayo funcional. Los fabricantes han desarrollado varios métodos diferentes de diseño de máquinas que son estables bajo las condiciones de uso previsto, y la experiencia ha mostrado que pueden ser igualmente eficaces. Éstos se pueden basar en programas de ordenador analíticos, ensayos físicos, o diseños que han sido probados a lo largo de varios años de uso. Con el estado presente de conocimiento no es posible describir un único método normalizado de diseño y verificación. 5.2.2.3 Acceso a conexiones de abastecimiento y suministro para agua 5.2.2.3.1 La altura máxima desde el punto más bajo de la(s) conexión(ones) de abastecimiento y suministro finales a la superficie de permanencia del operador no debe exceder de 1,5 m en masa en vacío (véase 3.1 de la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013). Los sistemas de carrete de manguera deben cumplir con los requisitos del apartado 5.3.2.7. Verificación Mediante inspección visual y medición. 5.2.2.3.2 La(s) conexión(ones) de abastecimiento y suministro finales se deben orientar hacia abajo en un ángulo entre 10º y 30º desde la horizontal cuando están más altas que 0,5 m desde la superficie de estacionamiento del vehículo. Si es técnicamente imposible lograr estos ángulos, debe suministrarse un dispositivo a insertar entre la conexión de suministro o abastecimiento y las mangueras relacionadas para lograr el ángulo requerido. No debe ser posible conectar mangueras sin este dispositivo. Verificación Mediante medición y ensayo funcional. 5.2.2.3.3 Debe ser posible aliviar cualquier incremento de presión entre la conexión de suministro y cualquier tapa ciega instalada. Cuando las mangueras se almacenan en un armario en el que se sitúan las conexiones de suministro, no debe ser posible presurizar las mangueras con el armario cerrado. Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional. 5.2.2.4 Instalación de tuberías para agua El suministro final se debe equipar con válvula(s) para cortar el agua. Verificación Mediante inspección visual. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 22 - 5.2.2.5 Instrumentos de funcionamiento y mando 5.2.2.5.1 Los instrumentos de funcionamiento y mando deben cumplir con el 3er guión del punto f del apartado 6.2.8 de la Norma EN ISO 12100:2010 y el apartado 5.1.4.1 de la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013. Verificación De acuerdo con el apartado 5.1.4.1 de la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013. 5.2.2.5.2 Los mandos de funcionamiento deben ser fácilmente accesibles, fácilmente ajustables sin el uso de herra- mientas y no desviarse de su posición de reglaje. Verificación Mediante verificación visual y funcional de los mandos de funcionamiento. 5.2.2.6 Sistema de carrete de manguera 5.2.2.6.1 El funcionamiento de un carrete de manguera de rebobinado motorizado, si está instalado, debe controlarse mediante un mando sensitivo. Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional 5.2.2.6.2 Durante el rebobinado, el carrete de manguera debe ser visible por el operador del mando sensitivo. Verificación Mediante inspección visual de la situación. 5.2.2.6.3 El sistema de carrete de manguera debe equiparse con un medio que evite el desbobinado imprevisto. Verificación Mediante ensayo funcional y verificación visual del desbobinado involuntario siguiendo los ensayos del apartado 5.1.1.3 de la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013. 5.2.3 Instalación de aditivo 5.2.3.1 Generalidades 5.2.3.1.1 Cuando se instalen sistemas de dosificación por presión positiva (PPPS) o sistemas de espuma por aire comprimido (CAFS), ambos deben cumplir con el proyecto de Norma prEN 16327:2011 y con los requisitos de los apartados 5.2.3 y 5.3.3 de esta norma. Los otros tipos de sistemas deben cumplir con los requisitos de los apartados 5.2.3 y 5.3.3 de esta norma. Todas las partes de la instalación de aditivo diseñadas para trabajar a una presión mayor que la presión atmosférica deben resistir la presión de trabajo máxima diseñada específica para esa parte de la instalación más 5,5 bar, sin ninguna deformación o daño permanentes. NOTA El(los) tanque(s) de aditivo se considera(n) sometido(s) sólo a la presión atmosférica. Verificación Mediante ensayo hidrostático. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 23 - EN 1846-3:2013 5.2.3.1.2 El diseño y los materiales usados deben tener en cuenta la naturaleza del aditivo, especialmente en lo rela- tivo a la corrosión. Verificación Mediante declaración del fabricante de la construcción y los materiales. 5.2.3.2 Tanque de aditivo Además de cumplir con los requisitos de estabilidad dados en la Norma EN 1846-2, el diseño y el montaje del tanque de aditivo y la situación y la instalación de deflectores, si es necesaria, deben evitar cualquier fuerza dinámica que pueda causar inestabilidad del vehículo bajo condiciones operacionales previstas. Verificación Mediante inspección y ensayo funcional. Los fabricantes han desarrollado varios métodos diferentes de diseño de máquinas que son estables bajo las condi- ciones de uso previsto, y la experiencia ha mostrado que pueden ser igualmente eficaces. Éstos se pueden basar en programas de ordenador analíticos, ensayos físicos, o diseños que han sido probados a lo largo de varios años de uso. Con el estado presente de conocimiento no es posible describir un único método normalizado de diseño y verificación. 5.2.3.3 Acceso a conexiones de abastecimiento y suministro para aditivo La altura máxima desde el punto más bajo de la(s) conexión(ones) de abastecimiento y suministro finales a la superficie de permanencia del operador no debe exceder de 1,5 m en masa en vacío (véase 3.1 de la Norma EN 1846-2:2009 +A1:2013). Este requisito no se debe aplicar a dispositivos de alimentación por gravedad. Verificación Mediante medición. 5.2.3.4 Instalación de tuberías para aditivo La(s) conexión(ones) final(es) de abastecimiento y el suministro final deben equiparse con válvula(s) para cerrar el aditivo. Verificación Mediante inspección visual. 5.2.3.5 Instrumentos de funcionamiento y mando para aditivo Los mandos de funcionamiento deben ser fácilmente accesibles, fácilmente ajustables sin el uso de herramientas y no desviarse de su posición de reglaje. Verificación Mediante verificación visual y funcional del funcionamiento de los mandos. 5.2.4 Lanza monitor 5.2.4.1 Un indicador visual debe identificar la dirección hacia la lanza monitor si la lanza monitor no es visible desde la posición de operación. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 24 - Verificación Mediante inspección visual. 5.2.4.2 En la posición de operación de la lanza monitor, debe ser posible abrir, cerrar, mover y mantener la lanza monitor en la posición requerida. Verificación Mediante inspección y ensayo funcional. 5.2.4.3 Donde se permite a los bomberos estar en la proximidad de lanzas monitor controladas remotamente, se debe suministrar un dispositivo(s) de alarma visual y/o audible para indicar que la lanza monitor va a dejar su posición de desplazamiento. Verificación Mediante ensayo funcional. 5.2.4.4 Donde hay una conexión de entrada a la lanza monitor, la presión de trabajo máxima diseñada debe indicarse cercana a la entrada de esta instalación. Verificación Mediante inspección visual. 5.2.4.5 La comunicación entre el conductor y el operador de la lanza monitor debe ser posible si la lanza monitor está prevista para ser operada mientras el vehículo está en movimiento. Verificación Mediante ensayo funcional. 5.2.4.6 Todas las partes de la instalación de tuberías para la lanza monitor deben resistir la presión de trabajo máxi- ma diseñada específica para esa parte de la instalación más 5,5 bar sin ningún daño. Verificación Mediante ensayo hidrostático. 5.2.4.7 Los mandos de funcionamiento deben ser fácilmente accesibles, fácilmente ajustables sin el uso de herra- mientas y no desviarse de su posición de reglaje. La fuerza de reacción de una lanza monitor no se considera un peligro significativo para la estabilidad del vehículo. Sin embargo, el fabricante debería considerar esto para el diseño de dispositivos específicos. Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional. 5.2.5 Grúa de equipo para equipo retirable 5.2.5.1 Las grúas de equipo se deben instalar con dispositivos para evitar el movimiento no deseado de la grúa de equipo o del equipo transportado. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 25 - EN 1846-3:2013 Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional durante y después de la verificación descrita en los apartados 5.1.1.2 y 5.1.1.3 de la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013 y mediante medición. 5.2.5.2 El equipo se debe cargar de forma segura en las grúas de equipo. La retirada del equipo desde las grúas de equipo debe requerir un acto intencionado. Verificación Mediante ensayo funcional. 5.2.5.3 Donde la grúa de equipo esté motorizada, cualquier fallo de la alimentación de energía debe resultar en el mantenimiento de una posición segura de la grúa de equipo y del equipo. Verificación Mediante ensayo funcional. 5.2.5.4 Las grúas de equipo que sobresalen más de 25 cm horizontalmente fuera del vehículo, cuando se despliegan, se deben marcar para indicar peligro de impacto posible para los operadores moviéndose alrededor del vehículo. Se debería(n) tener en cuenta la(s) reglamentación(ones) de carreteras para vehículos donde las grúas de equipo pueden sobresalir fuera del cuerpo del vehículo. Verificación Mediante medición e inspección visual. 5.2.5.5 Cuando se liberen, los carretes de manguera con ruedas o equipo similar deben ser capaces de ser mantenidos en su posición de carga por una fuerza menor que 40 N ejercida por una mano de un bombero. Para otros equipos, el número de operadores para mantener el equipo en su posición de carga debería acordarse entre el usuario y el fabricante. Verificación Mediante medición. 5.2.5.6 La liberación y la retirada del carrete de manguera con ruedas o equipo similar desde su soporte sólo debe ser posible desde el nivel del suelo. Verificación Mediante ensayo funcional. 5.2.6 Sistema de brazo con gancho 5.2.6.1 Un sistema de aviso visual debe indicar al conductor cuándo el desmontable está en su posición de transporte pero no fijado seguramente al vehículo. Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 26 - 5.2.6.2 Durante el transporte un sistema de aviso visual debe indicar al conductor si el sistema del brazo con gancho no está en la posición de transporte como se define por el fabricante. Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional. 5.2.6.3 Durante el transporte, el desmontable y todos los componentes del sistema de brazo con gancho sobre el vehículo deben permanecer en su posición correcta. Se debe evitar el movimiento del sistema de brazo con gancho. Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional. 5.2.6.4 Se debe proporcionar un mando sensitivo en la posición de operación en la cabina. Cuando el mando se libere, todos los movimientos deben parar inmediatamente y el desmontable debe permanecer en esa posición. Verificación Mediante ensayo funcional. 5.2.6.5 El vehículo se debe mantener estable durante la carga y descarga a la masa máxima permisible del desmontable. Verificación Mediante medición de la carga de eje y cálculos apropiados de acuerdo con el anexo B. Criterios de aprobación del ensayo de estabilidad: El ensayo se debe considerar exitoso si la carga de ensayo se mantiene estática. Durante el ensayo las ruedas del eje más delantero deben permanecer sobre el suelo. 5.2.6.6 La relación del peso de eje de un vehículo transportando un desmontable que está cargado con la masa máxima permisible, debe estar de acuerdo con la especificación del fabricante del vehículo. Verificación Mediante comprobación del cumplimiento con la especificación del fabricante del chasis. 5.2.6.7 La velocidad de carga y descarga de un desmontable no debe causar carga excesiva y/o inestabilidad del vehículo. El sistema debe resistir los efectos dinámicos durante todos los movimientos. El vehículo con sistema de brazo con gancho debe ser capaz de cargar y descargar 1,1 veces la masa máxima permisible del desmontable. Verificación Mediante ensayo funcional. NOTA Se está considerando un procedimiento de ensayo. 5.2.6.8 Durante la carga y descarga el desmontable debe permanecer en contacto con el sistema de brazo con gancho en todo momento a menos que se requiera de otra forma. NOTA Se considera que un dispositivo de bloqueo para el gancho cumple con este requisito. Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 27 - EN 1846-3:2013 5.2.6.9 Se deben especificar los límites para la altura máxima del centro de gravedad y la masa máxima del desmon- table y su longitud máxima (véase el anexo B). El fabricante del vehículo debería considerar ambas, la información dada por el fabricante del chasis y la información dada por el fabricante del sistema de brazo con gancho. Verificación Mediante inspección de la información suministrada. 5.2.6.10 El sistema de brazo con gancho debe ser operable desde la posición del conductor como un requisito mínimo. Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional 5.2.6.11 Si hay más de una posición de operación, no debe ser posible operar los mandos en más de una posición en cualquier momento. La selección de la posición de operación en uso se debe hacer en la posición del conductor. Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional. 5.2.6.12 En todas las condiciones de iluminación, el desmontable y el gancho deben permanecer visibles por el opera- dor en cada posición de operación durante la carga y la descarga (por ejemplo suministro de iluminación, visión directa, espejo o CCTV). Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional. 5.2.6.13 Durante la carga y descarga se debe proporcionar un dispositivo de aviso audible para dar un aviso en la proximidad de la operación. Verificación Mediante inspección visual y ensayo funcional. 5.2.6.14 El nivel de prestación requerido (PLr), de acuerdo con la Norma EN ISO 13849-1:2008, de las partes del sistema de mando relacionadas con la seguridad, debe cumplir con: – PLr b para sistemas no basculantes; – PLr c para sistemas basculantes; Verificación De acuerdo con la Norma EN ISO 13849-2:2008. 5.2.6.15 Si un vehículo con un sistema de brazo con gancho se carga con un desmontable teniendo conexiones (por ejemplo, eléctricas, hidráulicas o neumáticas) entre el vehículo y el desmontable del tipo desconectables manualmente, un dispositivo de aviso debe avisar al operador cuando comience el proceso de descarga. El aviso debe indicar, en cualquier posición de operación donde se pueda iniciar la descarga del desmontable, cuándo se hacen las conexiones. Verificación Mediante verificación visual. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 28 - 5.2.6.16 Se debe evitar que las conexiones hidráulicas entre el vehículo y el desmontable reciban daños por el movimiento del desmontable. Verificación Mediante inspección y ensayo funcional. 5.2.6.17 Se debe evitar el contacto con superficies que puedan alcanzar una temperatura mayor que 86 ºC. NOTA Véase la Norma EN ISO 13857 para la accesibilidad de partes. Verificación Mediante inspección y medición. 5.2.6.18 Si se instalan diferentes sistemas de bloqueo para acomodar desmontables diferentes, la operación correcta de cada sistema de bloqueo no se debe afectar por los otros sistemas. Verificación Mediante inspección y ensayo funcional. 5.2.6.19 Se debe proporcionar y ser visible desde la posición del conductor, información suministrando la altura máxima permitida del desmontable. Verificación Mediante inspección. 5.2.6.20 Si un sistema de estabilización está instalado y el sistema de brazo con gancho no está conectado, un dispo- sitivo de aviso audible y visual debe indicar en la posición del conductor que el sistema de estabilización no está en la posición correcta ("posición de transporte") para conducir el vehículo. Verificación Mediante inspección y ensayo funcional. 5.2.6.21 Para vehículos de categorías 2 y 3 se debe proporcionar una indicación en la posición del conductor cuando el vehículo está dentro de la pendiente permisible para carga y descarga del desmontable. Verificación Mediante inspección y ensayo funcional. 5.3 Requisitos de prestación 5.3.1 Generalidades 5.3.1.1 El equipo instalado permanentemente debe cumplir con los requisitos de prestación generales descritos en la Norma EN 1846-2 además de con los requisitos específicos del apartado 5.3. Verificación Mediante la aplicación de la verificación de cada apartado. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 29 - EN 1846-3:2013 5.3.1.2 Las técnicas de construcción y los materiales del equipo instalado permanentemente se deben escoger tal que estén protegidos contra la corrosión. Verificación Mediante verificación de la declaración del suministrador del equipo/material. 5.3.1.3 El equipo debe protegerse contra la acumulación de agua, suciedad y sustancias corrosivas entre y dentro de los elementos constructivos. Se debe tener especial cuidado para evitar la corrosión electroquímica. Verificación Mediante inspección visual. 5.3.1.4 El diseño del equipo instalado permanentemente y sus soportes deben resistir los esfuerzos físicos aplicados en el uso operacional normal. Verificación Mediante inspección visual y verificación funcional tras los ensayos de transporte. 5.3.2 Instalación de agua 5.3.2.1 Generalidades 5.3.2.1.1 Los componentes y las conexiones deben resistir la presión (positiva y/o negativa) a la que pueden ser sometidos sin fugas. Verificación Mediante examen en búsqueda de fugas durante el ensayo de clasificación de la instalación de agua. Para bomba con cebado, tras cebar la bomba a 0,8 bar, con las válvulas de entrada y salida cerradas, se verifica que la variación de la presión de la instalación de agua no sea más que 0,1 bar tras 1 min. 5.3.2.1.2 La instalación, incluyendo bomba(s), tanque(s) y lanza(s) monitor, se debe poder drenar. Si se usan puntos de drenaje, deben estar claramente identificados, ser accesibles y estar protegidos, si es necesario, frente a abertura y daño no previstos. Verificación Mediante verificación visual y funcional por drenaje. 5.3.2.1.3 Se deben proporcionar precauciones adicionales contra la congelación donde sea necesario. Verificación Mediante comprobación del manual de instrucciones para protección contra congelación. 5.3.2.1.4 Donde la instalación contiene mezcla de agua/aditivo, debe ser posible limpiar por enjuague la instalación. Pueden ser de aplicación reglamentaciones nacionales sobre suministro de agua y/o reglamentaciones nacionales de recuperación de agua. Verificación Mediante verificación funcional por limpieza por enjuague y también comprobando el manual de instrucciones. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 30 - 5.3.2.1.5 Los valores para Q1, pa1 y la altura especificada d (como se definen en 3.1.1 y 3.1.2) o presión positiva u operación del tanque de agua, se deben acordar entre el usuario y el fabricante. Para bombas con cebador (véase la Norma EN 1028-1), se debe lograr la clasificación de la instalación de agua usando Q1, pa1 y d (véase la tabla 7). Para bombas sin cebador trabajando a presión de entrada positiva (véase la Norma EN 14710-1) se debe lograr la clasificación de la instalación de agua usando Q1, pa1 a la presión de entrada acordada entre el usuario y el fabricante. Para otros tipos de bombas y/o instalaciones de agua, los requisitos se deberían acordar entre el usuario y el fabricante. El(Los) caudal(es) especificado(s) Q1 de la instalación de agua debe(n) corresponder al(a los) valor(es) inferior(es) más cercano(s) en las listas dadas en las Normas EN 1028-1 y/o EN 14710-1. La(s) presión(ones) especificada(s) de salida pa1 de la instalación de agua debe(n) corresponder al(a los) valor(es) infe- rior(es) más cercano(s) en las listas dadas en las Normas EN 1028-1 y/o EN 14710-1. Cuando la instalación de agua contiene un tanque, el caudal específico máximo del tanque a la bomba y la capacidad nominal del tanque se deben acordar entre el usuario y el fabricante. Tabla 7 – Clasificación hidráulica de la instalación de agua Caudal de suministro/Presión d (l/min)/bar m Bombas de acuerdo con la Q1 / pa1 1,5 o 3 Norma EN 1028-1 Bombas de acuerdo con la Q1 / pa1 No aplicable Norma EN 14710-1 Acordada entre el usuario Otras bombas Q1 / pa1 y el fabricante Verificación Mediante medición de Q1 a pa1 y d. Mediante medición del caudal de suministro usando el tanque y la capacidad nominal del tanque (de acuerdo con el anexo C) o mediante declaración del fabricante. 5.3.2.1.6 La instalación de agua se debe diseñar para evitar el golpe de ariete, por ejemplo mediante el uso de un tiempo de cierre adecuado para válvulas. Verificación Mediante ensayo funcional. 5.3.2.2 Bomba de agua instalada 5.3.2.2.1 La bomba de agua debe ser preferentemente una de los tipos especificados en las Normas EN 1028-1 o EN 14710-1. Verificación Mediante verificación de la declaración del fabricante de un tipo de bomba. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 31 - EN 1846-3:2013 5.3.2.2.2 La bomba se debe mantener funcional a la capacidad máxima de franqueo en diagonal del vehículo de acuerdo con la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013, tabla 7. Verificación Mediante ensayo funcional con el vehículo a la capacidad máxima de franqueo en diagonal de acuerdo a la tabla 7 de la Norma EN 1846-2:2009+A1:2013, con la bomba en su modo normal durante 2 min al menos a 0,5 Q1. 5.3.2.2.3 Para las bombas EN 1028, el dispositivo cebador debe lograr las prestaciones dadas en la tabla 8 a la altura d = 6 m con la dimensión de la manguera de aspiración diseñada para el vehículo y con la longitud de manguera de aspiración más corta posible (véase la figura 2). Tabla 8 – Tiempos de cebado Tipo [EN 1028 FPN 10 – 1 000 FPN 10 – 2 000 FPN 10 – 3 000 FPN 6 – 500 FPN 10 – 750 FPN 10 – 1 500 FPN 10 – 4 000 FPN 10 – 6 000 (todas las FPN 15 – 1 000 FPN 15 – 2 000 FPN 15 – 3 000 partes)] Tiempo a b (en s) 30 30 30 30 40 40 60a a A menos que se acuerde de otra forma entre fabricante y usuario. b Los tiempos de cebado deben ser acordados entre el usuario y el fabricante. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA EN 1846-3:2013 - 32 - Leyenda 1 Superficie de estacionamiento del vehículo 2 Superficie del agua 3 Altura (véase 3.1.2), d 4 Eje de la bomba 5 Altura de aspiración geodésica 6 Línea de aspiración 7 Filtro metálico de aspiración Figura 2 – Descripción de la instalación de aspiración Si hay más de una línea de aspiración, los tiempos de cebado deben acordarse entre el usuario y el fabricante. Para otros tipos de bombas y/o instalaciones de agua los requisitos se deberían acordar entre el usuario y el fabricante. Verificación Mediante medición del tiempo de cebado (véase 3.8 de la Norma EN 1028-1:2002+A1:2008). Se determina el tiempo de cebado tres veces seguidas a la altura especificada corregida. Durante estas mediciones, no se debe llevar a cabo ningún ajuste manual u operaciones de relleno sobre el sistema de cebado. Antes de cada ensayo, se drena la instalación y se retira la línea de aspiración del agua y se deja al aire. Tras cada ensayo se deja la bomba funcionando durante al menos 2 min al menos a 0,5 Q1. Se registra el valor medio. Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DE GRANADA-BIBLIOTECA - 33 - EN 1846-3:2013 5.3.2.2.4 Si está instalada regulación de presión automática, la presión de salida de la bomba no debe variar en más de ± 10% respecto de la presión de reglaje bajo todas las condiciones operacionales por encima de 4 bar y hasta la presión admisible del fabricante del dispositivo. Verificación Mediante ensayos funcionales y medición a 4 bar, 2/3 pa1 y pa1. 5.3.2.3 Tanque de agua 5.3.2.3.1 Se debe instalar un indicador de nivel del tanque de agua y debe ser visible desde la posición de operación de la bomba instalada. Verificación Mediante verificación visual del indicador de nivel del tanque. 5.3.2.3.2 Cada conexión de llenado del tanque de agua debe incorporar un filtro de fácil acceso (como se define en 6.10 de la Norma EN 1028-1:2002+A1:2008) para proteger la bomba. Cada conexión de llenado debe evitar el retorno del agua. Verificación Mediante verificación visual y funcional de las conexiones de llenado 5.3.2.3.3 Se debe instalar una válvula de llenado del tanque. Un indicador de nivel del tanque debe ser visible en o cerca de la posición de mando de la válvula de llenado del tanque. NOTA Se puede usar un único indicador de nivel del tanque si es visible desde ambos, la posición de mando de la válvula de ll