LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. PDF
Document Details
Uploaded by MonumentalFluorine9990
Tags
Summary
This document explores communication, focusing on oral and written language, functions of language, levels and varieties of language, and linguistics. It discusses the communication process, elements involved, and intentions. It also differentiates between language, and the use of language, and reviews various registers.
Full Transcript
MD.PlantillaTexto(01).HTML.Esp.dot LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍST...
MD.PlantillaTexto(01).HTML.Esp.dot LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS UD020326_V01_T01 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS ÍNDICE 1. LA COMUNICACIÓN............................................................................... 3 1.1. LENGUA, LENGUAJE Y HABLA...................................................................... 7 1.2. LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE.................................................................. 9 2. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA............................................. 13 3. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS..................................................................... 21 BIBLIOGRAFÍA......................................................................................... 27 1 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS 1. LA COMUNICACIÓN El ser humano, por encima del idioma en el que se comunica, utiliza un sistema de signos para lograr la comunicación. Por eso, el primer acercamiento que de- bemos hacer al lenguaje es como algo inherente al ser humano, algo que nos sirve no solo para trasladar mensajes, sino también para socializar con nuestros semejantes. De este modo, en este tema abordaremos lo que llamamos el proceso comuni- cativo desde el principio hasta el final. Para ello, tendremos en cuenta que la comunicación humana no solo depende del lenguaje, sino que depende de to- dos los elementos que intervienen en cada acto comunicativo, y para ello, va- mos a conocer primero cuáles son esos elementos. Por otro lado, en cualquier acto comunicativo hay una intención, es decir, tiene una finalidad. Es ahí donde intervienen las funciones del lenguaje: en relación con ellas se establece la finalidad del mensaje, y se centran en un elemento de la comunicación. Elementos que intervienen en la comunicación Para que la comunicación humana sea eficaz debemos tener en cuenta que siempre deben intervenir los siguientes elementos: EMISOR, RECEPTOR, MENSAJE, CANAL, CÓDIGO Y CONTEXTO. 3 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS Todo acto comunicativo contará con estos elementos, y en el momento en que uno de ellos falle, la comunicación no será eficaz. Un emisor, que es quien produce el mensaje. Un receptor, quien lo recibe. Un código o conjunto de signos (lingüísticos en este caso) que estará basado en unas reglas. Un mensaje, que es la información que se quiere transmitir. Un canal, que es la vía por la que circula el mensaje (oral, escrito, por teléfono…). Un contexto, que es la situación en la que se desarrolla ese acto co- municativo. Tengamos en cuenta que a la hora de comunicarnos: Si falla el emisor: Nadie crea el mensaje. Si falla el receptor: Nadie lo recibe. Si falla el código: El mensaje no se entiende Atención (por ejemplo, si no se respetan las normas lin- güísticas). 4 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS Si falla el mensaje: Directamente no se produ- ce la comunicación. Si falla el canal: El mensaje no llega (por ejem- plo, en una conversación telefónica falla la co- bertura). Si falla el contexto: El mensaje no es adecuado Atención en el contexto comunicativo, por lo tanto, pue- den producirse fallos de entendimiento. El signo lingüístico Pero no debemos olvidar que nuestra lengua es un sistema de signos, es decir, en una serie de elementos consensuados que representan de manera arbitraria a la realidad que designan. El signo lingüístico pertenece a una categoría de signos que responde a una convención, es decir, que no se corresponde con la realidad a la que alude co- mo sí ocurre con el símbolo o el indicio. De este modo, tendríamos tres tipos de signos para comunicarnos: 5 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS El signo lingüístico es un símbolo, principalmente por dos motivos: Cuenta con dos componentes diferenciados: significante y significado. El significante es la parte del símbolo que se percibe por los sentidos, mientras que el significado es la idea asociada a ese significante y que pertenece a la realidad. La relación que se establece entre este significado y el significante res- ponde a una convención arbitraria, es decir, no hay una relación de semejanza entre ellos como sí la hay en el icono o el indicio. Un símbolo podría ser también un semáforo, por ejemplo, pues una convención (la norma de tráfico) ha establecido que ante el rojo hemos de parar, ante el verde podemos pasar y ante el amarillo hemos de estar atentos. Por tanto, al igual que el signo lingüístico tiene un significado (lo que interpretamos) y un significante (el color que percibimos). Sin embargo, frente a otros símbolos, el signo lingüístico tiene otras características que lo diferencian. Así, el signo lingüístico posee algunas características diferentes frente a otros signos comunicativos: La oralidad: el signo lingüístico se realiza mediante elementos fónicos, la escritura sería simplemente la representación gráfica de estos sonidos. La linealidad: Los signos lingüísticos se ordenan en una secuencia, sus elementos se disponen según un antes y un después. Los mensajes orales se desarrollan en una línea del tiempo, mientras que los escritos lo hacen en un espacio (en el caso de la escritura en español será de izquierda a derecha). Podemos pensar que otro tipo de signos, como la pintura o la música, no poseen esta característica. La arbitrariedad: Como hemos indicado anteriormente, el signo lin- güístico no tiene relación con la realidad que representa, es decir, la re- lación entre significado y significante no tiene ningún vínculo. La mutabilidad e inmutabilidad: Desde el punto de vista sincrónico (de un momento puntual en el tiempo), la lengua permanece inmuta- ble, es decir no cambia ni evoluciona, cada hablante no puede cambiar los signos a su antojo porque si no, no nos entenderíamos. Sin embar- go, si observamos la lengua desde el punto de vista diacrónico (con el paso del tiempo) podemos comprobar que una lengua está continua- mente en evolución. 6 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS La discreción: Esta propiedad del signo lingüístico nos indica que la lengua es un sistema estructurado en el que los elementos se oponen entre sí: un signo lingüístico alcanza su significado por oposición a otro, esa oposición se produce porque uno posee una característica que otro no la tiene. Por ejemplo, una palabra es singular porque se opone a otra que es plural. La doble articulación: Los signos lingüísticos son unidades que se pueden dividir en otras unidades más pequeñas de significación (esto da lugar a el estudio de la lengua desde esas unidades: fonética, morfo- logía, sintaxis…). 1.1. LENGUA, LENGUAJE Y HABLA Como ya hemos visto la comunicación es cualquier proceso de interacción en el que se transmite un mensaje por parte de un emisor y un receptor lo interpre- ta. cualquier ser social puede establecer comunicación incluso se ha visto que algunos animales tienen sistemas comunicativos como por ejemplo las abejas, sin embargo, tendríamos que distinguir la comunicación humana de otros tipos de comunicación. Así distinguiremos el lenguaje, la lengua y el habla. El lenguaje. El lenguaje es la facultad que tienen en común los seres humanos para comuni- carse por medio de un código formado por signos lingüísticos. Ya hemos visto en el punto anterior cuáles son esas características especiales que tienen los signos lingüísticos, así como las 6 funciones del lenguaje. Lo que hace especial al lenguaje humano es precisamente este sistema de sig- nos lingüísticos y las funciones del lenguaje. Por un lado, el lenguaje permite crear una cantidad infinita de mensajes gracias a la posibilidad de combinación infinita de los signos lingüísticos. Por otro lado, como ya hemos visto el lenguaje siempre tiene una finalidad con- creta una intención que hace que predomine un elemento de la comunicación. Esto es lo que llamamos las funciones del lenguaje y que es algo propio y carac- terístico del lenguaje humano. 7 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS La lengua. Distinguimos el concepto de lengua del concepto de lenguaje porque la lengua es el código formal integrado por esos signos lingüísticos que se combinan en- tre sí atendiendo a una serie de reglas o normas gramaticales y fonológicas en- tre otras. Se trata de un código común a todos los hablantes de una misma comunidad lingüística, y se rige por unas normas que se han establecido por una conven- ción. Cada comunidad tiene su propio código lingüístico es lo que comúnmente conocemos también como idioma y alrededor de él no solamente hay una serie de normas sobre el código, sino que también hay una cultura común. El habla. Por último, el concepto de habla tiene que ver con el modo concreto e indivi- dual que cada uno de nosotros tiene al utilizar su lengua. Este concepto tendría que ver con las distintas producciones de una lengua que se producen en un momento determinado con unos hablantes y un contexto determinados. Mientras que la lengua es colectiva la utiliza toda la comunidad es algo unitario, el habla es algo individual, concreta y múltiple. La norma que establece un idio- ma o una lengua es lo que hace que cada hablante pueda llegar a entenderse con otro en cualquier acto de habla, pues es lo que aporta unidad. El concepto de habla está muy ligado a las variedades lingüísticas algo que ve- remos en el siguiente punto de esta unidad. Si ponemos un ejemplo: dos hablantes, un madrileño y un peruano estable- ciendo un diálogo. El lenguaje sería su capacidad humana de poder hablar; la lengua sería el caste- llano o español un idioma que tienen ambos en común y que establece una serie de reglas para que ambos puedan entenderse; el habla sería esa situación comunicativa en concreto y las características diferenciadas que cada uno hace del castellano. 8 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS 1.2. LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE Además de tener en cuenta cómo se produce la comunicación, también debe- remos tener en cuenta para qué se utiliza, con qué intención usamos el lengua- je, y es ahí donde entran en juego las funciones del lenguaje. Las funciones del lenguaje tienen que ver con el uso que se hace de ese sistema lingüístico, y cada una de ellas se centra en uno de los elementos de la comunica- ción que hemos visto anteriormente, por lo tanto, hay seis funciones del lenguaje: ELEMENTO DE LA EJEMPLO EN UNA COMUNICACIÓN FUNCIÓN FINALIDAD ORACIÓN CON QUE SE RELACIONA Transmitir El verano empieza REPRESENTATIVA contenidos de CONTEXTO en junio. forma objetiva. Expresar sentimientos, ¡Qué guapo es ese EXPRESIVA opiniones, deseos, EMISOR chico! de forma subjetiva. 9 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS ELEMENTO DE LA EJEMPLO EN UNA COMUNICACIÓN FUNCIÓN FINALIDAD ORACIÓN CON QUE SE RELACIONA Incitar o influir en Ven aquí CONATIVA la opinión del RECEPTOR inmediatamente. receptor. Mantener la conversación, FÁTICA asegurarse de que ¿Me escuchas? CANAL la comunicación es efectiva. Alterar el lenguaje para llamar la POÉTICA Vivo sin vivir en mí. MENSAJE atención del receptor. El sustantivo es Hablar del propio METALINGÜÍSTICA una palabra con CÓDIGO código lingüístico. género y número. Veamos estas funciones del lenguaje con mayor detenimiento: FUNCIÓN REPRESENTATIVA O REFERENCIAL El mensaje se centra en la situación, en el contexto comunicativo. Esta función la desempeñan mensajes para expresar conceptos o ideas, centra- dos en el contexto, cuya función principal es la de informar. Para ello se utilizará un lenguaje claro, concreto y sencillo. Si el mensaje es oral, la entonación será bastante neutra, sin signos de emotividad ni que expresen opinión o subjetivi- dad. En el lenguaje escrito no encontraremos expresiones que revelen la opi- nión del autor, pues lo más importante es que el concepto que se quiere transmitir llegue al receptor. Así, encontramos oraciones enunciativas, con un tono neutro y unos tiempos verbales pertenecientes al indicativo y suelen ser impersonales o en tercera persona. 10 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS FUNCIÓN EXPRESIVA O EMOTIVA Hay ocasiones en las que un mensaje pretende expresar parte de las emocio- nes o sentimientos del emisor. En estos casos el mensaje se centra en este emi- sor y además de mostrar información también deja ver la actitud de ese hablan- te ante el mensaje. Por eso decimos que este tipo de mensajes tienen subjetivi- dad, algo fácil de detectar en la lengua oral por la tonalidad o por el lenguaje gestual. en el caso de la lengua escrita observamos otro tipo de rasgos como por ejemplo el uso de exclamaciones oraciones desiderativas o dubitativas mo- do subjuntivo, interrogaciones retóricas etc. Con frecuencia encontraremos esta función del lenguaje en textos que expre- san opinión (como los artículos periodísticos) o que expresan sentimientos (co- mo los literarios). FUNCIÓN APELATIVA O CONATIVA Esta función del lenguaje predomina cuando el emisor interpela al receptor de manera directa o indirecta. Es fácil de reconocer porque en el lenguaje verbal se suele usar el imperativo, las interrogaciones, el uso de vocativos y el modo im- perativo. La intención del hablante en este caso es convencer al receptor del mensaje de su opinión o incluso incoarle para que haga algo. el ejemplo más claro lo vemos en los textos publicitarios o también en un manual de instrucciones en estos casos vemos con frecuencia el uso del imperativo para que el receptor haga algo o se comporte de una manera determinada. FUNCIÓN FÁTICA En un acto comunicativo también es importante el canal por el que se transmite ese mensaje, es por eso por lo que la función fática se centra en comprobar que ese canal funciona. Mediante esta función emisor y receptor se aseguran de que la comunicación se produce, Se pretende que el canal permanezca abierto para que la comunicación fluya. 11 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS El ejemplo más claro sería ese tipo de interpelaciones que hacemos en la lengua oral cuando le decimos a nuestro interlocutor "¿Me oyes?" Para asegurarnos de que nos está escuchando. en un texto escrito lo podemos ver por ejemplo en las interrogaciones retóricas por eso la función conativa y la fática muchas veces van de la mano. FUNCIÓN METALINGÜÍSTICA La función metalingüística se podría decir que es un subtipo de la función refe- rencial pues es una manera de informar al receptor del propio lenguaje y nor- malmente se hace de manera objetiva. Esta función se centra en el código que en este caso es el lenguaje humano o el idioma. Podemos encontrar esta función lingüística en cualquier texto descriptivo de la lengua en una gramática en un diccionario o incluso en este manual. FUNCIÓN POÉTICA Por último, la función poética se centra en el mensaje pues el objetivo de este es que tenga belleza. El escritor se aleja del lenguaje ordinario y a veces se salta las reglas gramaticales para crear un estilo que capte la atención del receptor. Aunque la intención final sea expresar belleza muchas veces también hay una intención emotiva por eso la función poética y la emotiva suelen ir juntas. Por supuesto la función poética la encontraremos en los textos literarios, pero también en otro tipo de textos donde el autor quiera llamar la atención del lector. 12 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS 2. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA Debemos tener en cuenta esta teoría de las funciones del lenguaje para enten- der que tanto la función comunicativa que tenga un determinado mensaje, así como el canal y el contexto son factores que causan que un mensaje sea más formal o elaborado, o más informal o espontáneo. En este sentido, en primer lugar, debemos diferenciar la lengua oral de la lengua escrita: Tanto la lengua oral como la lengua escrita sirven para comunicarnos, pero las características de cada una hacen que sean muy diferentes. La diferencia prin- cipal es que la lengua oral se desarrolla de manera espontánea y a menudo no hay premeditación (a no ser que se trate de un discurso ensayado), sin embar- go, la lengua escrita se emplea de forma consciente y planificada. La lengua oral es algo innato la aprendemos de manera natural sin embargo el aprendizaje de la escritura requiere un proceso de alfabetización. Veamos las principales diferencias entre lengua oral y lengua escrita en el si- guiente cuadro comparativo: LENGUA ORAL LENGUA ESCRITA Inmediatez: el mensaje es recibido de Distancia: el mensaje puede ser recibido inmediato. más tarde. Permanencia: el mensaje permanece Fugacidad: el mensaje no permanece. registrado. 13 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS LENGUA ORAL LENGUA ESCRITA Linealidad: el mensaje completo solo se Globalidad: el receptor puede ver el percibe al final. mensaje en su totalidad. Elementos solo lingüísticos: para suplir Elementos no lingüísticos: se puede esos elementos no lingüísticos el emisor apoyar en elementos extralingüísticos se sirve de elementos ortográficos como como la entonación o la gestualidad. los signos de puntuación. Espontaneidad: a menudo no hay Planificación: la lengua escrita tiene la planificación en la lengua oral. capacidad de ser planificada y revisada. Falta de interacción: en la lengua escrita Posible interacción: en la lengua oral a sin embargo emisor y receptor no suelen menudo emisor y receptor coinciden en coincidir en el espacio tiempo en el que el tiempo y espacio por lo que pueden se produce el mensaje, por lo tanto, no interactuar. interactúan de forma inmediata. Del mismo modo, las influencias culturales y los conocimientos impregnados en una sociedad también pueden hacer que un mensaje tenga un valor u otro, así como la procedencia geográfica del hablante o su entorno social, también hará que se produzcan diferencias o variedades dentro de una lengua. Todo hablante dispone de diversas variantes de su lengua materna, que adecuará en función de la situación comunicativa, lugar que se encuentre, interlocutores o asunto y objeto de la comunicación. Estas variaciones se producen por razones pragmáticas o funcionales y dan como resultado distintos estilos o registros y también a distintas variedades de la misma lengua. Variedades de la lengua VARIEDADES DIAFÁSICAS O REGISTROS Todo hablante dispone de diversas variantes de su lengua materna que actuali- zará en función de la situación comunicativa lugar en que se encuentre, interlo- cutores a los que se dirige y asunto o finalidad de la comunicación. Estas varie- dades se producen por razones pragmáticas y dan como resultado los siguien- tes registros o niveles: 14 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS 1. Registro o nivel culto: La lengua culta es el modo de uso de la lengua en la que los hablantes se expresan cuidando la normativa gramatical y léxica. Los usuarios de este tipo de habla se caracterizan por tener un amplio dominio del idioma, así que conocen todos sus recursos, y saben diferenciar lo co- rrecto de lo incorrecto. Esta variante o registro se usa en contextos formales y especialmente en la lengua escrita, es por eso que la solemos encontrar en textos científicos, discursos formales, textos literarios o jurídicos. Se caracteriza por: La corrección de las normas gramaticales. La variedad y adecuación de la exposición de ideas. La riqueza léxica y sintáctica (uso de cultismos, vocabulario técni- co, fórmulas sintácticas complejas, etc.) La claridad, precisión y exactitud de lo que se cuenta, así como orden lógico y coherencia textual. La ausencia de coloquialismos e incorrecciones. Podemos ver un ejemplo de uso culto de la lengua en el siguiente dis- curso: "Majestades, autoridades, señores y señoras del jurado, señores míos en ge- neral que con su presencia me aceptan y agasajan: Debí pensar y escribir lo requerido para una ocasión que habiéndome lle- gado tarde, realmente me sorprendió: pudieron sobrar oportunidades de imaginarla, pero muchas cosas obvias y muy poco concebibles requisitos me hubieran llamado a un sensato equilibrio. Ahora seres benévolos y palpables movieron las piezas de un superior aje- drez, situándolas en posición favorable y acá estoy, agradecida, emociona- da. Recuerdo mis inquietudes en un camino de montaña alto y estrecho por el que me llevaban en auto a una velocidad que pensaba inadecuada. No era un sueño. Esto, claro, tampoco lo es. Por eso mismo, prefiero ser cons- ciente y agradecer, claro, en español, cosa que, además, es un valor añadi- do a la felicidad de este instante. (...)" Fragmento del discurso de Ida Vitale al recibir el Premio Cervantes 2019. 15 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS 2. Registro o nivel estándar. Hay que advertir que este nivel lingüístico es más bien algo utópico, pues es la variedad que se considera correcta gramaticalmente, pero sin desviaciones ni hacia lo culto ni lo coloquial ni tampoco con rasgos marcados ni geográfica ni socialmente. La lengua o variedad estándar es la utilizada en los medios de comuni- cación, o la que se establece en las gramáticas. Se podría decir que es una variedad de prestigio entre los hablantes y que prevalece sobre cualquier sociolecto o dialecto. Lo que caracterizaría a este registro es precisamente el hecho de no estar marcado ni social ni geográficamente, y tampoco situacionalmen- te…algo que es materialmente imposible, pues todos los hablantes tie- nen un lugar de procedencia geográfica, un estatus social y utiliza la lengua en un momento o contexto determinado. 3. Registro o nivel coloquial: Este registro es utilizado por los hablantes cuando se quieren expresar con emotividad o cuando el contexto es familiar y de confianza. Es el re- gistro que usamos casi siempre en nuestra vida diaria y especialmente en el lenguaje oral, por lo que esta variedad suele ser espontánea, poco meditada y expresiva. Por todo ello, podríamos decir que predomina la función expresiva y que suele mostrar las siguientes características: Uso de léxico corriente y fácil de entender. Uso de repeticiones, frases hechas, etc. Uso de interrogaciones y exclamaciones y otros recursos emoti- vos (diminutivos y aumentativos, afirmaciones categóricas...). Empleo de acortamiento de sílabas y sonidos (en la oralidad). Uso de adjetivos valorativos, y en general todo tipo de recursos relacionados con la subjetividad. Lenguaje espontáneo, a veces carente de elaboración y cuidado (especialmente también en la oralidad) por lo que a menudo se producen anacolutos. Uso de metáforas, hipérboles, lenguaje figurado, ironías y otros recursos expresivos que aportan connotación o dobles sentidos al mensaje. 16 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS A veces podemos encontrar rasgos de variedad coloquial en artículos periodísticos de opinión, es una manera de acercarse al lector y crear complicidad con él, así como un recurso expresivo. Podemos ver algunos rasgos de lenguaje coloquial en el siguiente texto: Marcharse a por tabaco La huida es uno de los más frecuentes motivos literarios. Se huye de un pe- ligro o de un cautiverio, pero también de una persona o de una situación: de una familia, de un país, de la explotación, del acoso, de la intolerancia, del deber. Uno puede escaparse poniendo tierra (o mar) de por medio, pero también puede huir hacia dentro: mediante la imaginación y la fantasía, mediante el arte, mediante la droga, la locura, el suicidio. El juicio acerca del que huye varía según las circunstancias y el punto de vista: puede ser un héroe, como el que salta el muro de Berlín, o un cobarde, como el automo- vilista que sale zumbando tras atropellar a un muchacho en una calle sevi- llana. Lo que parece claro es que, tras cada huida, hay un intento de encon- trar la felicidad. O de restablecerla. Para huir hay que escoger el momento. No todos los fugados quieren que se sepa que escaparon. Unas veces avi- san: ahora me voy, pero sabréis de mí más adelante. Otras, no: anuncian que salen a por tabaco y nunca vuelven. Algunos aprovechan la confusión de una catástrofe con la esperanza de ser contados entre los desaparecidos: del 11 de septiembre, por ejemplo, de una matanza balcánica, de un tsu- nami arrasador. Hubo, seguro, quien aprovechó para esfumarse mientras sus conciudadanos se cocían en Pompeya, hasta convertirse en fósiles calci- nados para siempre. El deseo de escapar vence en esos casos al amor, a la compasión, a la solidaridad. Sí: hay quien no puede resistirse a la tentación que le supone la posibilidad de una huida discreta. Pirárselas sin dar explicaciones, ni dejar una nota, ni siquiera enviar un escueto esemese y luego arrojar el móvil a una alcantarilla. Salir de naja y sin decir adiós, forjarse una nueva identidad, ser otro. Borrón y cuenta nue- va. Se escapa para enmendar un error, para empezar de nuevo: es decir, para cambiar. En literatura se huye sobre todo a partir del Romanticismo, que es cuando Dios empieza a quedarse mudo (antes de esfumarse, Él también, definitivamente) y hombres y mujeres empiezan a sospechar que no hay más felicidad que la que uno pueda encontrar en este mundo. Car- pe diem, por tanto. Manuel Rodríguez Rivero, El País, 19-5-2010 17 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS 4. Registro vulgar: Dentro de un ámbito de confianza y generalmente en la oralidad, se puede dar un uso del lenguaje vulgar. Este tipo de lenguaje se caracte- riza por la utilización de un lenguaje con incorrecciones gramaticales, fónicas o léxicas, así como el uso de palabras tabú o malsonantes. Esta facultad de poseer distintos registros estará en función de la com- petencia lingüística del hablante: será más competente el hablante que más registros sea capaz de dominar y utilizar de forma adecuada. Los expertos indican cuatro grandes factores que influyen en la elec- ción de una variedad o registro: El tema: dependiendo de si es un tema más formal o informal, se generará un registro más culto o coloquial. Debemos pesar que el tema determina en última instancia el vocabulario o ciertas ex- presiones. El canal de comunicación: escrito, oral, o incluso telefónico o a través de otros medios tecnológicos. Normalmente, el canal oral es el que genera registros más informales y espontáneos, o también debemos pensar si es un canal tecnológico, como por ejemplo un chat, esto propiciará que utilicemos un registro más informal. El propósito e intención del hablante también genera un mensaje que puede ser subjetivo u objetivo y por supuesto puede generar más nivel de formalidad o informalidad. El nivel de formalidad del contexto, que marca el grado de re- lación entre emisor y receptor así dependiendo de ese grado, ge- nera un registro más formal o informal. VARIEDADES DIASTRÁTICAS O SOCIOLECTOS Las variedades de estáticas o sociolectos están constituidas por unas caracterís- ticas lingüísticas propias de un grupo o clase social. Los sociolingüistas destacan los siguientes factores que provocan las distintas variedades de tipo social en la lengua: La edad: en función de la generación a la que se pertenezca se tiende a emplear un tipo de vocabulario, así como un lenguaje más o menos elaborado típico de una edad. Por ejemplo, los jóvenes tienden a utilizar un lenguaje o jerga propia diferente a la de los adultos. 18 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS El nivel de instrucción. El grado de formación influye sobre todo en la capacidad que tiene el hablante de elegir distintos registros. Cuanto más formado esté un hablante más posibilidades tendrá de adaptarse a la norma culta. La procedencia (rural o urbana). Generalmente los usos rurales tienden a ser más conservadores frente a los usos urbanos que son más innovadores. La clase social o profesión. Según la profesión que desempeñe el hablante se puede observar un uso distintivo en cuanto a la jerga o al vocabulario. El sexo. Entre los rasgos lingüísticos diferenciadores entre el habla de hombres y mujeres, se encuentran algunos como el mayor uso de eufemismos y expre- siones de cortesía entre las mujeres. VARIEDADES DIATÓPICAS Se consideran variedades y diatópicas aquellas formas de habla que se caracte- rizan por tener rasgos comunes y que se desarrollan en una misma zona geo- gráfica. Para introducir el concepto de variedad diatópica y de variedad lingüísti- ca, en general, tendremos que partir de la idea de la unidad de la lengua. De este modo, algunos expertos introducen el concepto de lengua estándar que sería la variedad que marca el modelo a seguir y sobre la que se introducen las distintas variedades. Las variedades diatópicas serían los también llamados dialectos entendidos no como variantes de poco prestigio de una lengua mayoritaria, sino como parte de una lengua compartida entre hablantes de la misma comunidad. Se establecen diferentes grupos de variedades diatópicas que atienden a varia- ciones de 3 tipos: 1. Fonéticas: en el caso del español el seseo o el ceceo son fenómenos que afectan a distintas variedades dialectales del español. 2. Gramaticales: por ejemplo, en el español de América se observan fe- nómenos como el voseo (tratamiento de vos) o el tratamiento de usted para la segunda persona. 3. Léxicas: la diferencia en el léxico es la más notable en las variedades diatópicas o dialectos. si nos fijamos en la diferencia de vocabulario en- tre el español de América y el español de España encontraremos nu- merosos vocablos diferentes para nombrar las mismas realidades. 19 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS Un dialecto puede evolucionar lo suficiente como para diferenciarse del resto y constituir una lengua. Si lo pensamos los diferentes dialectos del latín son los que llegaron a originar las actuales lenguas románicas como el español, el por- tugués, el italiano etc. Comunicarse eficazmente en una lengua no consiste solo en conocer y manejar bien su gramática, sino que implica también hacerse con un dominio adecuado de un complejo conjunto de conocimientos de naturaleza extragramatical. Una producción perfectamente aceptable desde el punto de vista morfosintáctico y fonético puede transformarse en una desviación con respecto a la norma pragmática si no se atiene a las pautas discursivo-culturales de la lengua en cuestión o de la situación comunicativa. El lenguaje no es solo un sistema abstracto, sino que está lleno de intenciones de los hablantes y de conocimientos culturales, que hacen que un mensaje ad- quiera uno u otro sentido en función del entorno comunicativo en el que se hallen los hablantes. No tenemos más que ver que cuando adquirimos una se- gunda lengua, para comunicarnos de forma eficaz, debemos adquirir algunas normas extralingüísticas o culturales para que no se produzcan malentendidos en los distintos actos comunicativos. Todos estos factores de contexto comunicativo son estudiados por una de las ciencias del lenguaje, la pragmática, que vamos a ver en el siguiente punto. 20 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS 3. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS Como hemos visto, la lengua no solamente se puede estudiar desde un punto de vista, sino que podemos verla desde el punto de vista formal (es decir, por su forma); o también desde el punto de vista de lo que dice, (es decir, de su fondo). Si nos aproximamos a ella de un modo u otro veremos que esto genera un tipo de ciencia de la lengua u otra: Si nos aproximamos desde el plano del significado nos encontraremos las ciencias que tienen que ver con la semántica y el léxico, así como con la pragmática si aumentamos en la unidad (de la palabra al discurso). Si nos aproximamos desde el plano del significante, en cambio, nos en- contraremos con las ciencias que tienen que ver con los sonidos y su reproducción escrita y oral. Esto da lugar a ciencias como la fonética, la fonología y la ortografía. Por otro lado, desde el punto de vista formal, vemos que la lengua se puede dividir en distintas unidades, así que precisamente el estudio de esas unidades genera diferentes ciencias dentro de la gramática: La gramática alberga el estudio de las palabras como unidad lo cual genera el estudio morfológico es decir la ciencia de la morfología (puesto que las palabras se pueden dividir en morfemas); pero también estudia las relaciones que se establecen entre estas palabras esto genera otro estudio lingüístico al cual lla- mamos sintaxis. 21 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS La morfología es la rama de la gramática que estudia la estructura interna de las palabras para delimitar, definir y clasificar sus unidades, las clases de pala- bras a las que da lugar y la formación de nuevas palabras. Además, esta ciencia también estudia los distintos morfemas que podemos encontrar en una pala- bra, es decir, esas unidades mínimas que están dotadas de significado gramati- cal o de significado léxico y que unidas a una base léxica pueden dar lugar a palabras diferentes. De este modo, podemos encontrar que una palabra se divide en monemas (unidades mínimas de significado – ya sea significado léxico o gramatical-) y que éstos, a su vez pueden ser de dos tipos: morfemas o lexemas. Veamos el si- guiente esquema: 22 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS Estudiaremos con amplitud la morfología y la semántica, así como el resto de las ciencias del lenguaje aplicadas a la lengua española a lo largo de este curso. Además, dentro de la ciencia de la gramática, también encontramos la sintaxis, disciplina que estudia cómo son las relaciones que se establecen entre las pala- bras de una oración. En función de cuáles son esas relaciones que se establecen y de la longitud de los enunciados u oraciones, estas relaciones pueden ser más sencillas o com- plejas, dando lugar al estudio de los sintagmas, de la oración simple y de la ora- ción compuesta. Por otro lado, también podemos acercarnos al estudio de la lengua desde el punto de vista de sus sonidos y su representación escrita. Así nos acercaremos a la ciencia de la fonética y la fonología y su representación gráfica regulada por una norma establecida a la cual llamamos ortografía. La diferencia con las ciencias anteriores es que, aunque también podamos divi- dir las palabras en distintas partes, las unidades mínimas que analizan la fonéti- ca y la fonología no tienen significado. La fonética estudia los sonidos desde un punto de vista articulatorio (es decir, de su pronunciación) y se ocupa de la estructura del sonido sin pararse a anali- zar qué unidades lingüísticas se generan. 23 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS Para ello existe la otra ciencia lingüística que estudia los sonidos, la fonología, que estudia las unidades mínimas de sonido que genera cada lengua por oposi- ción las unas a las otras. Estas unidades se llaman fonemas, y existen como consecuencia de que se oponen unos a otros generando palabras distintas. Por ejemplo, el fonema /k/ existe porque se opone a otros fonemas como /s/, /b/, dando lugar a palabras distintas: Queso – seso- beso. Por último, y como resultado de tener que plasmar por escrito estos fonemas y sonidos, cada lengua estandariza en una Ortografía las representaciones gráfi- cas de la cadena hablada. En el caso del español, la Ortografía normativa la es- tablece la RAE y la última edición de esta se publicó en 2010. La ortografía regula las normas de escritura de un idioma con el fin de preser- varlo en su evolución, así como de respetar todas las variantes geográficas cul- tas que se producen en un idioma. La ortografía nos ayuda a tener unas normas de reproducción de estos sonidos que sean iguales para todos los hablantes de la misma lengua, con el fin de que no haya errores de interpretación. Para terminar, deberemos atender a las ciencias lingüísticas que analizan el signi- ficado de las palabras y del discurso: la semántica, la lexicología y la pragmática. 24 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS La semántica estudia los significados de las palabras desde un punto de vista evolutivo (cómo han ido cambiando o evolucionando) y también desde las rela- ciones que se establecen entre las palabras por su significado (polisemia, anto- nimia, hiperonimia, etc.) Por otro lado, la lexicología estudia el corpus entero de palabras de una len- gua, viendo también su origen y su uso en la actualidad. La lexicografía da lugar a la composición de los diccionarios de una lengua. Por último, la ciencia que se ocupa del estudio del discurso lingüístico es la pragmática, por lo tanto, su unidad mínima de estudio no es el sonido, la pala- bra o la oración, sino que será el discurso o acto de habla. En el ámbito de la pragmática, y para ayudarnos a entender algunos actos de habla, encontramos algunas categorías identificables en la gramática: Elementos referentes: Visibles en fenómenos como la deixis o las presuposiciones o vincula- ciones. Elementos factuales: Que aparecen en relación con el contexto social como dominante. Per- tenecen a este conjunto las implicaciones o máximas y las funciones del lenguaje (refranes o frases hechas, que pertenecen al conocimiento de una sociedad). Elementos enunciantes: Son periféricos, en cuanto que se vinculan al ámbito puro del significan- te y del individuo. Por ejemplo, serían las interjecciones. Como hemos visto al principio, esta ciencia es la que está relacionada con la comunicación, donde se analizan sus elementos (emisor, receptor, código, ca- nal…) y por supuesto las intenciones lingüísticas (es decir, las funciones del len- guaje). 25 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS Tal y como veremos en las unidades relativas al co- mentario de texto, la pragmática tiene que mucho que ver con esos análisis de texto, pues en definitiva un texto es una unidad discursiva. Por eso, no solo tendremos en cuenta la lengua de esos discursos (elementos intratextuales), sino también el contexto Atención comunicativo en el que se encuentren (elementos ex- tratextuales). 26 LA COMUNICACIÓN. LENGUA ORAL Y ESCRITA. FUNCIONES DEL LENGUAJE. NIVELES Y VARIEDADES DE LA LENGUA. CIENCIAS LINGÜÍSTICAS BIBLIOGRAFÍA BLECUA, J.M, (coord.), Lengua castellana y Literatura. Bachillerato 1, Ma- drid, SM 2015. BLECUA, J.M, (coord.), Lengua castellana y Literatura. Bachillerato 2, Ma- drid, SM 2015. CASAMIGLIA H. y TUSÓN A., Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso, Barcelona, Ariel, 2012. ESCANDELL VIDAL, Mª VICTORIA, La comunicación: Lengua, cognición y sociedad, Madrid, Akal, 2020. VVAA. Lengua y Literatura. Prueba de acceso a grado superior y Prueba li- bre de Bachillerato, Sevilla, MAD- Siete editores, 2008. 27