Noli Me Tangere - A.Y. 2024-2025 PDF

Summary

This presentation details the novel Noli Me Tangere and its author, Jose Rizal, within the context of Philippine history and literature in 2025. It provides background information, influencing works, and reactions to the novel after its publication. This document also explores the author's themes and the characters within the work.

Full Transcript

NOLI ME TANGERE MRS CHARLOTTE U CAPONPON 2nd SEMESTER, A.Y. 2024-2025 2 As novelist, Rizal write his first novel, Noli Me Tangere. On January 02, 1884. Jose Rizal proposed the writing of a novel about the Philippine Society at the house of Pedro Paterno in Madrid in a meeting of t...

NOLI ME TANGERE MRS CHARLOTTE U CAPONPON 2nd SEMESTER, A.Y. 2024-2025 2 As novelist, Rizal write his first novel, Noli Me Tangere. On January 02, 1884. Jose Rizal proposed the writing of a novel about the Philippine Society at the house of Pedro Paterno in Madrid in a meeting of the Ilustrados. He drafted the novel alone; he was able to write the first half of Noli Me Tangere in Madrid, Spain. The Social Cancer, original title Noli Me Tangere. 3 Several Works that influenced Rizal in the writing of the Noli. 1.Spoliarium of Juan Luna 2.Uncle Tom’s Cabin by Harriet Beecher Stowe 4 5 6 He completed the draft of Noli in 1886, and finally finished on February 21, 1887. Lacks of funds the novel delayed its publication until Dr. Maximo Viola, a fellow Ilustrado and savior of Noli lending him P300 pesos for printing. The Berliner Buchhdruckrei-Action- Gesselschaft - is the printing shop and the first printed copies of 2000. 7 Savior of Noli Me Tangere 8 ❖Dr. Maximo Viola – Savior of Noli ❖February 21, 1887 the Noli was finally finished ❖March 21, 1887 – Berlin, Noli was published ❖Berliner Buchhdruckrei-Action-Gesselschaft - Printing shop ❖300 pesos for 2,000 copies 9 Published in Berlin March 21, 1887 – Noli Me Tangere came off the press. March 29, 1887 – Offer his token of appreciation 10 On March 21, the Noli Me Tangere came off the press, he sends the first copies to his intimate friends, Ferdinand Blumentritt, Dr Antonio Ma. Regidor, G. Lopez Jaena, Mariano Ponce and Felix R. Hidalgo. And on March 29, 1887 Rizal give his token of appreciation and gratitude to Maximo Viola and gave the galley proofs of the Noli carefully rolled around the pen that he used in writing it and a complimentary copy with the following inscription: “To my dear friend, Maximo Viola, the first to read and appreciate my work – Jose Rizal.” 11 The title Noli Me Tangere is a Latin phrase means “Touch Me Not” is biblical reference to the Gospel of John (Ch 20:13-17) in which Jesus appear to Mary Magdalene and uttered these words “Touch me not, for I am not yest ascended to my Father, but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my father and your father, and to my God and your God.” He explains it to Felix R. Hidalgo in French on March 5, 1887 in his writing. 12 13 14 The Cover  cross- sufferings  pomelo blossoms and laurel leaves- honor and fidelity  silhouette of a Filipina- Maria Clara  burning torch- rage and passion  sunflowers- enlightenment  bamboo stalks that were cut down but grew back- resilience  a man in a cassock with hairy feet- priests using religion in a dirty way  chains- slavery  whips- cruelties  helmet of the Guardia civil -arrogance of those in authority  64 Chapters 15 To the left of the title, the flower mirasol, representing youth seeking the sun. The author's name, meaning the green of renewal, mounting up into the green of the most enduring of all Philippine trees, the bamboo. At the bottom, all that is worst in Philippine life: the helmet of the Civil Guard, the whip and instruments of torture, and the foot of a Friar. 16 At the top, all that is best in Philippine life: woman, symbolizing constancy, religious faith symbolized by the tombstone, with a laurel (courage) and the flower of the pomelo, worn by bride and groom at a wedding and symbolizing purity. The words partly covered by the title are the secret, inner dedication by Rizal to his parents, the complete text being probably: “A mis P(adres.) al escribir e (sta obra he estado) pensandocontinuamente (en vosotros que me) habeisinfundido los (primeros pensamientos) y las primeras ideas; a (vosotros os dedi) co este manuscrito de me (joventud comp) ruebade amor. Berlin, (21 de Febrero de) 1887.” 17 Is the novel Noli is based on Truth? 18 A dedication 19 The dedication titled “A Mi Patria” (To My Fatherland) clearly articulated Rizal’s purpose for writing the novel. “The project of writing the Noli, as stated, was geared towards exposing the ills of Philippine colonial society under Spain. Through passages with the Noli, readers also help glimpses of how Rizal saw his country.” 20 The Characters 21 ❖ Ibarra (Juan Crisóstomo Ibarra y Magsalin) ❖ María Clara (Leonor Rivera) (María Clara de los Santos y Alba) ❖ Capitán Tiago (Capitan Hilario Sunico) (Don Santiago de los Santos) ❖ Padre Dámaso (Dámaso Verdolagas) ❖ Elías is Ibarra's mysterious friend and ally. ❖ Filosofo Tacio (Paciano) (Pilosopo Tasyo) ❖ Narcisa or Sisa ❖ Crispín is Sisa's 7-year-old son. ❖ Padre Bernardo Salví (Capitan Antiono Piernavieja) 22 The missing chapter in the original manuscript of Noli Me Tangere was chapter titled, “Elias and Salome” which follows Chapter 24” In the Woods”. Rizal did not include the chapter for financial reason. It can lessen the payment of the printing of the novel. 23 Noli Me Tangere 1. Romantic Novel – work of the heart; a book of feeling 2. 64 Chapters 24 25 Rizal’s Friends Praise the Noli 26 Friends of Rizal as expected praised the novel and the enemies condemned it. As he told Blumentritt, “The government and the friars will probably attack the work, refuting my statement but I trust in the God of Truth and in the persons who have actually seen our sufferings.” And the congratulatory letters Rizal received, from Blumentritt was significant. 27 An excerpt from the readings of Dr. Antonio Ma. Regidor (Filipino patriot and lawyer who had been exiled due to involvement in the Cavite Mutiny of 1872)” If the Quixote immortalized its author because it exposes to the world the ailments of Spain, your Noli Me Tangere will bring you an equal glory.” 28 Noli after its’s Publication 29 Noli Me Tangere is considered by many as a landmark piece of literature. Noli generated reactions from the readers, Filipinos and foreigners. There are different responses from praising it to disagreeing to it. 30 Some Critiques of Noli 1. Father Salvador Font – assessed and judged the book as pernicious. 2. Vicente Barrantes – “a man of contradictions”, lamented Rizal’s lambasting of the friars and the Spaniards was reflective of the author and Filipinos. 31 Some Defenders of Noli 1.Marcelo H. del Pilar – praised his novel and even wrote an essay in response to critics of Noli. 2.Ferdinand Blumentritt – expressed support for the novel 32 One of the earliest translations of the novel was done in French. Blumentritt attempts to translate the novel in German as well as Paciano in Tagalog but not of it came to light. In twentieth century, there are versions coming out one of them is the English version of Charles Derbyshre. The versions and translation of the Noli Me Tangere was in English, French, Japanese and into several languages in the Philippines including Tagalog, Cebuano, Waray, Iloko, and Bikol (Testa-De Ocampo, 2011). 33 Noli and the Colonial Society 34 According to Sociologist Syed Fareed Alatas, “Rizal probably the first systematic social thinker in Southeast Asia.” The novel Noli Me Tangere makes an important contribution to the understanding of the colonial society and of the workings of the Spanish empire in the Philippines. The novel portrayed the lives of the characters for diverse positions from which people in nineteenth century. As Rizal exposed the vile realities of the context he wrote about, he also emphasized the good qualities of the Filipinos, which needed to honed in order to succeed in the struggle for freedom. (Wani-Obias et. Al) 35 Any questions? 36 THANK YOU… ☺ 37 FIRST MEETING WITH A FRIEND (l3) 38 FERDINAND BLUMENTRITT 39 1000 pesos from Paciano May 11, 1887 – Dresden, Germany (Tour) May 13, 1887, 1:00 pm Leitmeritz, Bohemia (Czech Republic) Hotel Krebs Professor wife Rosa and his children Dolores or Dora or Dorita by Rizal, Conrad and Fritz Dr. Carlos Czepelak – Renowned Scientist Professor Robert Klutschak – eminent naturalist May 13 to May 16, 1887 – Length of their stay in Bohemia 40 1. Rizal, Heidelberg, 31 July 1886 Rizal compliments Blumentritt with a copy of Rufino Baltazar Hernández, Aritmética, written in Tagalog and Spanish. 11 Obere Neckar Strasse Heidelberg, 31 July 1886 Esteemed Professor Ferdinand Blumentritt Esteemed Sir, Having heard that Your Lordship is studying our language and that you have already published some works on the subject, I take the liberty of sending you a valuable book(1) written in that language by a countryman of mine. The Spanish version is mediocre because the author is only a modest writer, but the Tagalog portion is good and this is precisely the language spoken in our province. I am Very respectfully yours, J. Rizal 41 2. Rizal, Leipzig, 16 August 1886 Gift of two books from Blumentritt - At his service in regard to Tagalog- His knowledge can be of use to him as much as the grammars of the friars - He could send Blumen- tritt works of more valuthan those published by Spanish travelers - "He who does not know his own language...." 40, II, Albertstrasse Leipzig, 16 August 1886 42 Thank you… 43 Any Questions? 44

Use Quizgecko on...
Browser
Browser