PŘEDNÁŠKA - TYPY PROMLUV, VYPRAVĚČSKÁ FORMA PDF

Summary

This document discusses different types of speech, including direct, indirect, and implied forms. It provides examples and definitions for each type, highlighting the characteristics that distinguish them. The document is likely a lecture note or study material for a language or literature course. It also offers insights into how these elements work in different genres and styles of narrative writing, as well as the techniques used by prominent authors.

Full Transcript

TYPY PROMLUV V dílech epického charakteru je třeba rozlišovat mezi dvěma tzv. pásmy, tedy pásmem vypravěče a pásmem postav. Každý příběh je "někým" vyprávěn - v ten moment mluvíme o pásmu vypravěče. Někdy si ale slovo vezme jeden z hrdinů příběhu a promlouvá sám za sebe - pásmo postav. Aby situace...

TYPY PROMLUV V dílech epického charakteru je třeba rozlišovat mezi dvěma tzv. pásmy, tedy pásmem vypravěče a pásmem postav. Každý příběh je "někým" vyprávěn - v ten moment mluvíme o pásmu vypravěče. Někdy si ale slovo vezme jeden z hrdinů příběhu a promlouvá sám za sebe - pásmo postav. Aby situace byla ještě komplikovanější, zjistíme, že existuje "přechodové pásmo", ve kterém se stírá rozdíl mezi vypravěčem a postavou. Vše si vysvětlíme. Pojďme se podívat na první typ promluv: PŘÍMÁ ŘEČ Nejtypičtější způsob promlouvání postav. Označuje právě ta slova, která v ten konkrétní moment postava vyřkla. Je vyznačena uvozovkami (české jsou zdvojené a píší se nejdříve dole, poté nahoře [„“]).1 Viz např.: „Tak se uvidíme zítra!“ Přímá řeč je často doplněna tzv. uvozovací větou, která udává bližší okolnosti promluvy, viz např.: Karel řekl: „Dneska je pěkně.“ Jiřina vykřikla: „To snad ne!“ „Tam nesmíme,“ zašeptal Jeníček. Způsob zápisu přímé řeči a velikosti písmen se liší v závislosti na tom, jak přímou řeč a uvozovací větu v textu užijeme. Všimněte si rozdílů v následujících příkladových větách: 1) Karel řekl: „Dneska je pěkně.“ - Na prvním místě je uvozovací věta = uvozovací věta končí dvojtečkou, přímá řeč začíná velkým písmenem. 2) „Dneska je pěkně,“ řekl Karel. - Na prvním místě je přímá řeč = přímá řeč nikdy nekončí tečkou, vždy čárkou či nějakým jiným znaménkem, uvozovací věta pokračuje malým písmenem. 3) „Dneska je pěkně!“ vykřikl Karel. - Viz 2). Přímá řeč může končit i jiným znaménkem, uvozovací věta i tak začíná malým písmenem. 4) „Dneska je pěkně!“ vykřikl Karel, „snad se opálím.“ Uvozovací věta může stát i mezi přímými řečmi, které tvoří jeden větný celek, v ten moment přímá řeč pokračuje malým písmenem. Znalost psaní přímé řeči využijete i ve vlastních slozích, zejména při psaní vypravování, kde se s přímou řečí počítá! :) 1 Editor rozhraní Moodle, ve kterém jsou přednášky tvořeny, standardně umožňuje psaní evropských/amerických uvozovek, tedy oboje nahoře [""]. S českými uvozovkami, v české literatuře nejčastěji užívanými, proto s nimi mimo tuto kapitolu nebude pracováno. Výukový materiál není volně šiřitelný. Jeho výhradním vlastníkem je Střední škola gastronomická a hotelová s. r. o., Vrbova 1233, 147 00 Praha 4 – Braník NEPŘÍMÁ ŘEČ Je vyjádřena vedlejší větou. Prostřednictvím jednoho mluvčího jsme zpraveni o tom, co říkala jiná osoba. Např.: Karel mi včera prozradil, že se mu včera podařilo rozbít auto. - nejčastější spojkou nepřímé řeči je nejspíš spojka že, ale můžeme použít i jiné, viz:  Karel se mě zeptal, jestli bych...  Karel mě požádal, abych... NEVLASTNÍ (NEZNAČENÁ) PŘÍMÁ ŘEČ Velmi oblíbený autorský styl psaní v dnešní próze. V textu se nepíší uvozovky, jinak se ale v ničem neliší od řeči přímé. Tímto způsobem zápisu promluv se autor snaží docílit sjednocení či sblížení vypravěče s postavami. Zároveň dává najevo, že čtenář není hloupý a sám si dovodí, komu má jakou promluvu vložit do úst. Cormac McCarthy, Cesta POLOPŘÍMÁ ŘEČ Řeč, která se od předchozích nejvíce liší, protože zde nejvíce dochází ke splynutí vypravěče s postavou. V textu se najednou setkáme s pasáží, kdy nejsme schopni rozhodnout, zda pasáž přisoudit myšlenkám postavy, nebo pásmu vypravěče. Dochází tak ke zvláštnímu prolnutí, v němž jako by vypravěč promlouval skrze postavu. Tento typ vyprávění se silně rozvinul v 19. století. Zpopularizoval je zejména ruský autor F. M. Dostojevskij, který polopřímé řeči používá k vyjádření vnitřních monologů postav. Příklady: Výukový materiál není volně šiřitelný. Jeho výhradním vlastníkem je Střední škola gastronomická a hotelová s. r. o., Vrbova 1233, 147 00 Praha 4 – Braník Znal ji. Je citlivá, proměnlivá jako jarní počasí, výbušná a vzápětí zasněně zjihlá. A tvrdohlavá! Přímým bojem neprorazíš, ale znáš-li ji, hraješ na klávesnici jejích nálad a slabůstek jako mistr. Je dětsky bezelstná, dobré slovo v pravý okamžik, vlídný pohled a máš ji na dlani. Takovou ji měl rád, jihnoucí, křehkou, bezmocně oddanou. Jan Otčenášek, Občan Brych  Komu patří výše zvýrazněná pasáž? Kdo ji říká? Vypravěč? Postava? K oběma pásmům vedou silná vodítka, proto mluvíme o polopřímé řeči. Vzpomínal na temnou jizbu s hliněnou podlahou a se středověkým stavem. Na své cesty rozbředlým sněhem, na Šuhajovy horečné oči a na jeho nádherný hrudník. Zvorec se to, myslím, jmenovalo. Proč na něho tenkrát neposlal četníky? Ivan Olbracht, Nikola Šuhaj Loupežník  Ten samý případ: komu myšlenka patří? Kdo se ptá? Pak vyšel ze dvora a zamířil k náměstí. Na chvíli ho opět naplnila prudká, téměř nesnesitelná radost, stejně jako předtím na policii. Stopy zahlazeny! A koho, koho jen by mohlo napadnout, aby hledal pod tím kamenem? Leží tam možná už od stavby domu a stejně dlouho tam ještě bude ležet. A i kdyby se to našlo: kdo by podezříval mne? Všechno vyřízeno! Žádné důkazy! zasmál se. Ano, později se rozpomínal, že se nervózně, chichotavě, tiše a dlouze rozesmál a že se smál celou dobu, co šel přes náměstí. Ale když přišel na K-ský bulvár, kde předevčírem potkal onu dívku, náhle ho smích přešel. Fjodor Michailjovič Dostojevskij, Zločin a trest  Příklad vnitřního monologu a zároveň polopřímé řeči. VYPRAVĚČSKÁ FORMA Vypravěčskou formu, též formu vypravěče či jen vypravěče určujeme v podstatě dvojího typu:  ICH-FORMA  ER-FORMA Vychází z německých slov ich (já) a er (on), čímž je naznačen stěžejní rozdíl mezi nimi. Ich-forma je psána v první osobě a vypravěč tohoto typu se účasní děje. Blíže viz ukázka: Výukový materiál není volně šiřitelný. Jeho výhradním vlastníkem je Střední škola gastronomická a hotelová s. r. o., Vrbova 1233, 147 00 Praha 4 – Braník Er-forma je naopak vyprávěna z pozice třetí osoby. Děj vypráví "někdo", kdo se na příběh dívá shora a poskytuje nám různé množství informací. Viz ukázka: Dalším rozdílem mezi vypravěči je fakt, že ich-forma tíhne k subjektivitě, tedy k vypravování zaujatému. Er-forma zpravidla disponuje větší mírou objektivity, jde o vypravování, jež se snaží podat informace neutrálně. Jedná se o povrchní definici mající spoustu výjimek, ale v základním rozlišení je dostačující. Výukový materiál není volně šiřitelný. Jeho výhradním vlastníkem je Střední škola gastronomická a hotelová s. r. o., Vrbova 1233, 147 00 Praha 4 – Braník

Use Quizgecko on...
Browser
Browser