Summary

Este documento presenta una lista de modismos en español, incluyendo ejemplos de uso de las expresiones 'ser' y 'estar'. Proporciona traducciones al inglés para un mejor entendimiento.

Full Transcript

Los Modismos con Ser y Estar Un modismo ~ Es una expresión figurativa y NO literal que condensa una idea en pocas palabras. (No se puede comprender el significado por deducirse de las palabras que la componen.) Ser ▪ Ser el colmo to be the last straw ▪ Ser tod...

Los Modismos con Ser y Estar Un modismo ~ Es una expresión figurativa y NO literal que condensa una idea en pocas palabras. (No se puede comprender el significado por deducirse de las palabras que la componen.) Ser ▪ Ser el colmo to be the last straw ▪ Ser todos oídos to be all ears ▪ Ser una lata to be a drag/nuisance/bore ▪ Ser uña y carne to be very close (two peas in a pod) ▪ Ser un lince to be shrewd or sharp ▪ Ser de buena pasta/buena gente to be a good person (ser mala gente-bad person) ▪ Ser pan comido to be easy; a “piece of cake” ▪ Ser aficionad@ a to be a fan of ▪ Ser mañaner@ to be an early riser ▪ Ser hora de to be time to… (e.j. Es hora de cenar. / Niños, es hora de acostarse.) Estar ▪ Estar al tanto to be up-to-date, informed ▪ Estar de moda to be in style ▪ Estar en las nubes to daydream ▪ Estar en otra to be “somewhere else”; distracted ▪ Estar para chuparse los dedos to be finger-licking good ▪ Estar a punto de/Estar para to be about to do something ▪ Estar en las mismas to be in “the same boat”/ “on the same page” ▪ Estar de acuerdo to agree; be in agreement ▪ Estar en su salsa to be in one’s element ▪ Estar en apuros/en broncas to be in trouble; to have a problem ▪ Estar fuerte en/débil en to be good at something/bad at (weak)

Use Quizgecko on...
Browser
Browser