Podcast
Questions and Answers
Ayon kay Virginia Woolf, ang alin mang salin ay hindi makakapantay sa orihinal sapagkat ang wikang Griyego ay isang wikang maugnayin, mabisa at tiyak.
Ayon kay Virginia Woolf, ang alin mang salin ay hindi makakapantay sa orihinal sapagkat ang wikang Griyego ay isang wikang maugnayin, mabisa at tiyak.
True
Ano ang layunin ng mga makaluma sa kanilang pagsasalin?
Ano ang layunin ng mga makaluma sa kanilang pagsasalin?
Ano ang paniniwala ng mga makabagong tagasalin?
Ano ang paniniwala ng mga makabagong tagasalin?
Ayon kay Robert Browning, ang tagasaling-wika ay dapat maging literal hangga't maaari maliban kung pagiging literal ay lalabag sa kalikasan ng wikang pinagsasalinan.
Ayon kay Robert Browning, ang tagasaling-wika ay dapat maging literal hangga't maaari maliban kung pagiging literal ay lalabag sa kalikasan ng wikang pinagsasalinan.
Signup and view all the answers
Ayon kay Robert Bridges, higit na mahalaga ang estilo ng awtor kaysa sa katapatan sa orihinal na wika.
Ayon kay Robert Bridges, higit na mahalaga ang estilo ng awtor kaysa sa katapatan sa orihinal na wika.
Signup and view all the answers
Naniniwala si F.W. Newman na dapat mapanatili ang kakanyahan ng orihinal na istilo ng awtor sa lahat ng mga pagsasalin.
Naniniwala si F.W. Newman na dapat mapanatili ang kakanyahan ng orihinal na istilo ng awtor sa lahat ng mga pagsasalin.
Signup and view all the answers
Ayon kay Arnold, ang katapatan sa pagsasalin ay dapat na isang matapat na pagpapakopya ng orihinal na wika.
Ayon kay Arnold, ang katapatan sa pagsasalin ay dapat na isang matapat na pagpapakopya ng orihinal na wika.
Signup and view all the answers
Pareho ang paniniwala ni Edward FitzGerald at Samuel Butler na dapat maging natural ang daloy ng mga salita sa isang salin.
Pareho ang paniniwala ni Edward FitzGerald at Samuel Butler na dapat maging natural ang daloy ng mga salita sa isang salin.
Signup and view all the answers
Ayon kay C. Day Lewis, mahalaga ang ispirituwal na pag-uugnayan ng awtor at tagapagsalin upang mas mahusay ang pagsasalin.
Ayon kay C. Day Lewis, mahalaga ang ispirituwal na pag-uugnayan ng awtor at tagapagsalin upang mas mahusay ang pagsasalin.
Signup and view all the answers
Study Notes
Virginia Woolf
- Ang mga kinikilalang klasikal na akda ay karaniwang isinulat sa Griyego at Latin.
- Ayon kay Virginia Woolf, walang salin na makakatulad sa orihinal dahil ang Greek ay may natatanging ugnayan, epektibo, tiyak, at kaaya-ayang tunog.
Hellenizers
- Layunin ng mga sinaunang tagasalin na maging tapat sa orihinal na diwa at istilo ng akda, gayundin ang pagpapanatili ng kaisahan at istruktura ng wika.
- Naglalayon silang gamitin ang orihinal na paraan ng pagpapahayag, mga istruktura ng pangungusap, at mga idiomatic expressions ng orihinal na wika.
Modernizers
- Naniniwala ang mga makabagong tagasalin na ang salin ay dapat na wala na ang mga kakaibang katangian at idyoma ng orihinal na wika at mabigyan ng panibagong estilo at katangian ng bagong wika.
Robert Browning
- Naniniwala si Robert Browning sa literal na pagsasalin, maliban kung ang literal na pagsasalin ay sumasalungat sa kalikasan ng orihinal na wika.
Robert Bridges
- Naniniwala si Robert Bridges na ang estilo ng orihinal na awtor ay mas mahalaga kaysa sa literal na pagsasalin.
F.W. Newman
- Sa mga pagsasalin ni F.W. Newman, sinisikap niyang panatilihin ang kakanyahan ng orihinal na akda hangga't maaari, upang hindi mawala ang tunay na kahulugan sa pagsasalin.
- Naniniwala si Newman na mahalaga ang pagpapanatili ng diwa ng orihinal na akda.
- Sumasalungat naman si Arnold na tagasalin din, na ang katapatan sa pagsasalin ay hindi sinisingil ang tagasalin sa orihinal na akda.
Edward FitzGerald at Samuel Butler
- Naniniwala sina Edward FitzGerald at Samuel Butler na ang salin ay dapat maging natural ang daloy ng mga salita, madaling basahin, at madaling maunawaan.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Related Documents
Description
Tuklasin ang pananaw ni Virginia Woolf tungkol sa pagsasalin at ang pakikipag-ugnayan nito sa orihinal na akda. Alamin din ang pagkakaiba ng mga Hellenizers at Modernizers sa pagsasalin, pati na rin ang pananaw nina Robert Browning at Robert Bridges sa prosesong ito.